「台詞」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

台詞」(2012/02/08 (水) 09:16:19) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

**登場時 -CYBER SUB-ZERO   You are not so fearsome    意訳: 貴様など恐るるに足らん    直訳: 貴方はそれほど恐ろしくありません -CYRAX   Safeties disabled, combat mode engaged    意訳: 安全装置 使用不能。戦闘モードに移行    直訳: 安全装置は使用不能になった。戦闘モードに没入した -ERMAC   We are many, you are but one    意訳: 一人で「俺達」に勝てると思うな    直訳: 私たちは大勢います、しかしあなたは1人です -JADE   This will be easy    意訳: 楽な相手のようね    直訳: これは簡単でしょう -JAX   Bring it    意訳: かかってこい    直訳: かかってこい -JOHNNY CAGE   I make this look easy    意訳: 俺にかかれば楽勝さ    直訳: 私はこれを簡単に仕上げます -KABAL   Let's see what you are made of    意訳: 骨の髄まで見てやるとするか    直訳: あなたがなにでできているかを見ましょう -KANO   ...    意訳: ...    直訳: ... -KITANA   You will learn respect    意訳: 身の程を知りなさい    直訳: あなたは尊敬を学ぶでしょう -KUNG LAO   For the Shaolin    意訳: 少林へ捧ぐ    直訳: 少林へ -LIU KANG   Show me what you can do    意訳: お手並み拝見    直訳: あなたの出来ることを私に見せて下さい -MILEENA   Let us dance    意訳: 踊りましょう    直訳: 踊りましょう -NIGHTWOLF   Ancestors give me Strength    意訳: 祖霊よ、我に力を    直訳: 先祖は私に力をくれる -NOOB SAIBOT   Fear me    意訳: 俺を畏れろ    直訳: 私を恐れなさい -QUAN CHI   You will serve in the Netherrealm    意訳: お前も冥界の仲間入りにしてやろう    直訳: 貴方はNetherrealmに勤めるでしょう -RAIDEN   Thunder take you    意訳: 雷がお前を導く    直訳: 雷があなたを連れて行きます -REPTILE   Your fighting styles are useless    意訳: どこで学んだか知らないが、俺の前では無意味だ    直訳: あなたのファイティングスタイルは役に立ちません -SCORPION   Vengeance will be mine    意訳: 復讐するは我にあり    直訳: 復讐は私のものになるでしょう -SONYA   I guess I'll have to do this the hard way    意訳: 手加減はしないつもりよ    直訳: 私は厳しい方法でこれをやらなければならないと考えます -SEKTOR   I will show no mercy    意訳: 容赦はせんぞ    直訳: わたしは慈悲のなさを見せるでしょう -SHANG TSUNG   Your soul is mine    意訳: その魂、もらった    直訳: あなたの魂は私の物です -SINDEL   You are pathetic and weak    意訳: 可哀そうなくらいの雑魚だわ    直訳: あなたは感傷的で弱いです -SMOKE   Where there is Smoke there is fire    意訳: 火の無いところに煙は立たないって言うだろ    直訳: 煙があるところには、火があります -SHEEVA   For the Shokan    意訳: ショカン族のために    直訳: ショカンへ -STRYKER   Police brutality, coming up    意訳: さぁさぁ、警察のBRUTALITYだぜ    直訳: 警察の残虐行為がやってくる -SUB-ZERO   This fight will be your last    意訳: 二度と会えない顔にしてやるよ    直訳: この闘いはあなたにとって最後の闘いになるでしょう -KRATOS   You will not see the end of this day    意訳: 貴様は今日の日暮れを見れぬ(God of War3中の台詞)    直訳: あなたは今日が終わるところを見ることは出来ないでしょう **攻撃時 -JAX   Got you    意訳: 捕まえた    直訳: あなたを捕まえました -JOHNNY CAGE   JOHNNY CAGE    意訳: これでも食らえ    直訳: ジョニーケイジ -RAIDEN   Ali Baba ehh    意訳: アリ・ババのように    直訳: アリ・ババ・エー -SCORPION   Get over here    意訳: こっちへ来い    直訳: ここを越えなさい   Come here    意訳: こっちへ来いよ    直訳: ここへ来なさい -STRYKER   Busted    意訳: 逮捕したぜ    直訳: 逮捕した **ラウンド勝利時 -STRYKER   Punk!    意訳: クソガキが!    直訳: 不良! -SHAO KAHN   You, suck    意訳: お前はカス以下だな    直訳: あなたは最低です   You are nothing    意訳: 貴様は無力だ    直訳: あなたは何でもありません   Don't make me laugh    意訳: 笑わせるなよ    直訳: 私を笑わせないで下さい **ストーリーモード中 -SHANG TSUNG   Kill him    意訳: 殺れ    直訳: 彼を殺しなさい -LIU KANG   Say it    意訳: なんか言ったらどうだ    直訳: それを言って下さい -JAX   Wrong time, wrong place, lady    意訳: 百年早いんだよ、お嬢ちゃん    直訳: 時間も違ければ、場所も間違っています、お姉さん -SHAO KAHN   Kitana... Continue    意訳: 待て、KITANA…、(SHANG TSUNGよ)続けろ。    直訳: KITANA、続けなさい
**登場時 -CYBER SUB-ZERO   You are not so fearsome    意訳: 貴様など恐るるに足らん    直訳: 貴方はそれほど恐ろしくありません -CYRAX   Safeties disabled, combat mode engaged    意訳: 安全装置 解除 戦闘モードに移行    直訳: 安全装置は使用不能になった。戦闘モードに没入した -ERMAC   We are many, you are but one    意訳: 一人で「俺達」に勝てると思うな    直訳: 私たちは大勢います、しかしあなたは1人です -JADE   This will be easy    意訳: 楽な相手のようね    直訳: これは簡単でしょう -JAX   Bring it    意訳: かかってこい    直訳: かかってこい -JOHNNY CAGE   I make this look easy    意訳: 俺にかかれば楽勝さ    直訳: 私はこれを簡単に仕上げます -KABAL   Let's see what you are made of    意訳: 骨の髄まで見てやるとするか    直訳: あなたがなにでできているかを見ましょう -KANO   ...    意訳: ...    直訳: ... -KITANA   You will learn respect    意訳: 身の程を知りなさい    直訳: あなたは尊敬を学ぶでしょう -KUNG LAO   For the Shaolin    意訳: 少林へ捧ぐ    直訳: 少林へ -LIU KANG   Show me what you can do    意訳: お手並み拝見    直訳: あなたの出来ることを私に見せて下さい -MILEENA   Let us dance    意訳: 踊りましょう    直訳: 踊りましょう -NIGHTWOLF   Ancestors give me Strength    意訳: 祖霊よ、我に力を    直訳: 先祖は私に力をくれる -NOOB SAIBOT   Fear me    意訳: 俺を畏れろ    直訳: 私を恐れなさい -QUAN CHI   You will serve in the Netherrealm    意訳: お前も冥界の仲間入りにしてやろう    直訳: 貴方はNetherrealmに勤めるでしょう -RAIDEN   Thunder take you    意訳: 雷がお前を導く    直訳: 雷があなたを連れて行きます -REPTILE   Your fighting styles are useless    意訳: どこで学んだか知らないが、俺の前では無意味だ    直訳: あなたのファイティングスタイルは役に立ちません -SCORPION   Vengeance will be mine    意訳: 復讐するは我にあり    直訳: 復讐は私のものになるでしょう -SONYA   I guess I'll have to do this the hard way    意訳: 手加減はしないつもりよ    直訳: 私は厳しい方法でこれをやらなければならないと考えます -SEKTOR   I will show no mercy    意訳: 容赦はせんぞ    直訳: わたしは慈悲のなさを見せるでしょう -SHANG TSUNG   Your soul is mine    意訳: その魂、もらった    直訳: あなたの魂は私の物です -SINDEL   You are pathetic and weak    意訳: 可哀そうなくらいの雑魚だわ    直訳: あなたは感傷的で弱いです -SMOKE   Where there is Smoke there is fire    意訳: 火の無いところに煙は立たないって言うだろ    直訳: 煙があるところには、火があります -SHEEVA   For the Shokan    意訳: ショカン族のために    直訳: ショカンへ -STRYKER   Police brutality, coming up    意訳: さぁさぁ、警察のBRUTALITYだぜ    直訳: 警察の残虐行為がやってくる -SUB-ZERO   This fight will be your last    意訳: 二度と会えない顔にしてやるよ    直訳: この闘いはあなたにとって最後の闘いになるでしょう -KRATOS   You will not see the end of this day    意訳: 貴様は今日の日暮れを見れぬ(God of War3中の台詞)    直訳: あなたは今日が終わるところを見ることは出来ないでしょう **攻撃時 -JAX   Got you    意訳: 捕まえた    直訳: あなたを捕まえました -JOHNNY CAGE   JOHNNY CAGE    意訳: これでも食らえ    直訳: ジョニーケイジ -RAIDEN   Ali Baba ehh    意訳: アリ・ババのように    直訳: アリ・ババ・エー -SCORPION   Get over here    意訳: こっちへ来い    直訳: ここを越えなさい   Come here    意訳: こっちへ来いよ    直訳: ここへ来なさい -STRYKER   Busted    意訳: 逮捕したぜ    直訳: 逮捕した **ラウンド勝利時 -STRYKER   Punk!    意訳: クソガキが!    直訳: 不良! -SHAO KAHN   You, suck    意訳: お前はカス以下だな    直訳: あなたは最低です   You are nothing    意訳: 貴様は無力だ    直訳: あなたは何でもありません   Don't make me laugh    意訳: 笑わせるなよ    直訳: 私を笑わせないで下さい **ストーリーモード中 -SHANG TSUNG   Kill him    意訳: 殺れ    直訳: 彼を殺しなさい -LIU KANG   Say it    意訳: なんか言ったらどうだ    直訳: それを言って下さい -JAX   Wrong time, wrong place, lady    意訳: 百年早いんだよ、お嬢ちゃん    直訳: 時間も違ければ、場所も間違っています、お姉さん -SHAO KAHN   Kitana... Continue    意訳: 待て、KITANA…、(SHANG TSUNGよ)続けろ。    直訳: KITANA、続けなさい

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示:
記事メニュー
目安箱バナー