オペラ対訳プロジェクト内検索 / 「Arsilda」で検索した結果

検索 :
  • Wagner,Richard/Parsifal/III
    第3幕 (聖杯の領地内にある開けた土地には快い春が訪れている。舞台後方に向かっては、ゆるやかな上り坂になって、花の咲いた野原が連なっている。舞台前景は、森への入口であり、岩が転がる上り坂が右手の方に続いている。その森の外れには泉が湧いており、その泉に向かい合って、いくらか奥まっている所には、巨大な岩にもたれかかった隠者の小屋がある。夜が明けたばかりの早朝である) GURNEMANZ (かなり高齢の隠者となって、聖杯騎士の肌着のみをまとい、小屋から出て来ると、耳をそばだてる) 彼方からうめき声が聞こえる・・・ どんな獣もこんなに悲しい声は出さないし、 一年で最も聖なる今朝ならば、なおさらのこと。 (クンドリーのこもったようなうめき声) はて、この叫び、聞き覚えがあるように思えるが? (意を決したように脇にある茨の茂みに歩み寄ると、一面に茨が生い茂っている...
  • Vivaldi,Antonio
    ...気を装うオルランド Arsilda アルシルダ L'incoronazione di Dario ダリオの戴冠 Armida al campo d Egitto アルミーダ Teuzzone テウッツォーネ Tito Manlio ティト・マンリオ La verità in cimento 試練の中の真実 Ercole su l Termodonte テルモドンテのエルコレ Giustino ユスティヌス Il Tigrane ティグラネス王 Dorilla in Tempe テンペのドリッラ Andromeda liberata 救われたアンドロメダ Farnace ファルナーチェ Orlando furioso 狂気のオルランド L Atenaide アテナイーデ La fida ninfa 忠実なニンフ Motezuma モンテズマ L Olimpiade オリンピア...
  • Wagner,Richard/Parsifal+/III
    第三幕 (グラールの領地にある、ひらけて心地よい春の野原。後方に向かってはなだらかな上り坂になっていて、花が咲き誇っている。手前のほうには森の草地が広がり、右手に向かってごつごつした岩の多い坂道になっている。前方の草地の間に泉が湧き出ていて、それに向かい合ってちょっと地面の低くなったところに簡素な隠者の小屋が岩にもたれて建っている。早朝。) グルネマンツ (すっかり年を取って隠者となっている。グラール騎士団のシャツをまとっただけの姿で小屋から現れ、耳を澄ます。) あそこからうめき声が聞こえるぞ。 あんなに悲しそうにうめく動物はいないはずだ、 特に今日のように聖なる朝にはな。 (クンドリーの押し殺したようなうめき声) 待てよ、この声は聞き覚えがあるような・・・。 (彼は思い切って茨の茂みがある脇に歩いて行く。そこは完全に茨で覆い隠されているが、無理やり...
  • Wagner,Richard/Parsifal/II
    第2幕 (天井のない物見の塔の中の牢獄のような室内。塔に連なる城壁の端のほうに向かって石段が連なっている。舞台の床となっている城壁の張り出しから下にいくほど暗くなっていき、底のほうでは真っ暗闇である。魔術の道具と降霊術の装置がある。クリングゾルは、張り出しの脇のほうにいて、金属の鏡の前に腰をかけている) KLINGSOR 時はきた・・・ 俺の魔の城が、もうあのバカ者をおびき寄せたぞ。 あいつ子供っぽい歓声をあげて、近づいてくるな。 呪われて死の眠りに縛られた女・・・ あの女の痙攣を解く術を、俺は知っている。 さあ、やるぞ!仕事にかかるのだ! (舞台中央に向かって少し深く降りて行き、そこに置かれた発煙具に火をつけると、すぐに背景には青みがかった煙が立ち込める。彼は再び魔術道具の前に腰を下ろすと、神秘めかした身振りとともに、奈落に向けて呼びかける) 上が...
  • Handel,George Frideric/Serse/I
    Ouverture <<第一幕>> 第1場 (中央にプラタナスの樹が植えられているとても美しい庭園の片隅に展望台がある) N. 1 - Recitativo accompagnato SERSE (プラタナスのもとで) わが愛するプラタナスの 優しく美しき枝葉よ、 運命がおまえを光り輝かせるように 雷鳴や稲妻や嵐が 愛しき安らぎを乱すことも 獰猛な南風がおまえを荒らすことも決してないように N. 2 - Arioso いまだかつてなかった いとしく、優しく、 とても心地よき 木の陰よ (うっとりとプラタナスを見る) 第2場 (アルサメーネ、眠そうなエルヴィーロ、展望台の中にロミルダ) Recitativo ARSAMENE 着いたぞ、エルヴィーロ ELVIRO ...
  • Wagner,Richard/Parsifal/I
    前奏曲 第1幕 (聖杯の領地。うす暗く厳粛な雰囲気ではあるが、陰気ではない森の中。舞台中央には木の生えていない空き地が広がっている。舞台左手に向けては上り坂になっているが、この道は聖杯城につながるように思われる。舞台後方の中央部に向けては、森の窪みの湖につながる下り斜面となっている。夜明けである。グルネマンツ(高齢だが頑健な老人)と2人の小姓(こちらは華奢な青年達)は、木の下に横たわって眠っている。舞台左手から、まるで聖杯城からのように、荘重な朝の目ざましラッパが響いてくる) GURNEMANZ (起き上がって少年達を揺り動かしながら) おい!こら!そち達は森番のくせに・・・ 眠りの番までしておるのか・・・ いい加減に朝ぐらい起きたらどうじゃ。 (小姓達は二人ともはね起きる) あの音が聞こえるか?神に感謝するのじゃ。 選ばれしそち達にはこの音が聞こえ...
  • Handel,George Frideric/Serse/III
    <<第3幕>> 第1場 (回廊、アルサメーネ、ロミルダ、エルヴィーロ) N. 43 - Sinfonia Recitativo ARSAMENE 言い訳をしてもだめなのか? ROMILDA そう、アタランタに手紙を書いたのね ARSAMENE エルヴィーロが話してくれるよ! ROMILDA ええ、アタランタに言ってもらいましょう ROMILDA, ARSAMENE ああ、耐え難き苦しみ! ROMILDA ほら、アタランタが来るわ! 第2場 アタランタと前場の人たち ATALANTA (独白) (ああ、計略はばれたのね、どうしよう?) ELVIRO こりゃとんでもなく厄介なことだぞ! 熱が出ちまう、声だって・・ (アタランタに) あ...
  • Wagner,Richard/Parsifal+/I
    前奏曲 第一幕 (グラールの森。影が多く、厳粛な雰囲気だが、陰気ではない。舞台の真ん中は森の空き地となっている。左手に行くにつれ道は上り坂になり、グラール城へと続いている。中央後方では下り坂になり、はるか下にある湖へとつながっている。夜明け。グルネマンツ ― 白髪だが元気いっぱいの老人 ― と二人の小姓 ― 可愛らしい少年たち ― が一本の木の下で眠っている。グラール城と思われる左手のほうから、厳粛な朝を告げるトロンボーンが聞こえてくる。) グルネマンツ (目を覚まし、少年たちを揺り起こして) ほら、ほら!見張りを頼んでいたのに。 眠ってしまってどうするんだ。 せめて朝くらいは起きていなさい。 (二人の小姓は跳ね起きる。) あの響きが聞こえるかね?さあ、あれを 聴ける身であることを感謝しなさい。 (彼は小姓たちとともにひざまずき、一緒に無言で朝の...
  • Wagner,Richard/Parsifal+/II
    第二幕 (上に向かって開けている地下牢。 石の階段が城壁に沿って見張りの塔まで伸びている。深いところは闇に包まれ、城の内壁から突き出た床に続いている。魔法に使う道具や霊を呼び出す仕掛けが整っている。クリングゾールは壁から突き出た床の脇のほうにいて、金属の鏡の前に座っている。) クリングゾール とうとう時が来たか。 おれの魔法の城はあのバカをおびき寄せたらしい。 子どもみたいにはしゃぎながら来るぞ。 あの女は死人みたいに眠っているが、 おれは起こす技を知ってるからな。 それ、起きろ!仕事だぞ! (彼は中央へ行き、少し下方に降りて、煙に火をつける。すると、すぐに背景が青光のする煙でいっぱいになる。彼はまた魔法の道具の前に座り、怪しげな身振りで深みに向かって呼びかける。) 上がって来い!上がれ!おれのところに来い! おまえの師匠が名無しの女を呼ぶのだ。...
  • Rossini,Gioachino/Guglielmo Tell/IV
    ATTO QUARTO (Interno d'una abitazione rustica.) SCENA I (Arnoldo solo.) ▼ARNOLDO▲ Non mi lasciare, o speme di vendetta. Guglielmo è fra catene, ed impaziente Io di pugnar ora l'istante affretto. In questo dolce asilo… qual silenzio! Andiamo… io non ascolto Che il suono de' miei passi … Oh! vada in bando Il segreto terror …entriam … (fermandosi dopo aver fatto alcun...
  • Vivaldi,Antonio/Arsilda
    対訳 対訳テンプレートは未作成です 作成したときお知らせします → 更新情報の配信ブログ ツイッター それまで待てない方はこちら → リクエスト or ゲストブック Blogs on アルシルダ #bf アルシルダとは アルシルダの43%は運で出来ています。アルシルダの18%は成功の鍵で出来ています。アルシルダの18%は宇宙の意思で出来ています。アルシルダの16%は時間で出来ています。アルシルダの3%は見栄で出来ています。アルシルダの2%は毒物で出来ています。
  • Handel,George Frideric/Serse/II
    <<第二幕>> 第1場 (アーケードのある街の広場 アマストレ、あとから花を売るエルヴィーロ) N. 20 – Arioso AMASTRE 私の希望よとどまって まだ私を捨てないで N. 21 - Arietta ELVIRO 美しい庭の お花はいかがかにゃぁ? ヒヤシンスにゃ綿花にゃ チューリップにゃジャスミンはどうかにゃぁ? Recitativo ELVIRO 誰も俺がエルヴィーロだなんてわからないだろ? もしあとで王様に手紙のことを知られたとしても? AMASTRE (独白) 王様のことで何を言ってるのかしら? ELVIRO アルサメーネ様は 涙とため息をあてもなくまきちらして 結局は王様が彼女を嫁にしてしまうんだろうな AMASTRE (独白) 王様の嫁に...
  • Giordano,Umberto/Siberia/III
    ATTO TERZO L’eroina (L’interno della Casa di forza nelle miniere del Trans-Baikal. È il Sabato Santo un sole di primavera intiepidisce un po’ l’aria. L’Ispettore di sezione passeggia, le mani dietro il dorso. Un invalido, zoppo e vecchio, guarda l’Ispettore e la casa N. 107) LE DONNE (sulle porte, al sole) Dalle nuvole ha il cielo snidato fuori quel rosso globo che par quasi sole ...
  • Straus,Oscar/Der tapfere Soldat/I
    第1幕 Nr.1 導入と三重唱 兵士達の合唱 <テノール> 僕達は夜中じゅう行進する、気をつけろ!気をつけろ! 僕達の愛は遥かかなた、大砲の音が鳴り響く 夜中じゅう、夜中じゅう。 僕達は夜中じゅう行進する、気をつけろ!気をつけろ! 今あるものを楽しむのだ、真夜中の褐色の娘よ、 開けてくれ、開けてくれ! <バス> 僕達は夜中じゅう行進する、気をつけろ!気をつけろ! 月と星が夜中じゅう、夜中じゅう輝いている。 僕達は夜中じゅう行進する、気をつけろ!気をつけろ! いつだって墓場はすぐそば、開けてくれ、開けてくれ! <ナディーナ、マーシャ、アウレリア> 貴方達の行く先に祝福がありますように、義務を果たしてください! 信じてください、女達は、女達は貴方たちを見捨てたりしません! 貴方達は勇敢に戦場で...
  • Rossini,Gioachino/Guglielmo Tell/I
    このテンプレはポリウト方式で作成されています。 こちらの役名一覧に和訳を記載して管理人までお知らせください。 ATTO PRIMO (Una specie di villaggio in mezzo alla montagna. A destra dell'attore un torrente che va a perdersi sulla sinistra in mezzo alle rocce. In lontano le alte montagne della Svizzera. Sopra una roccia, a sinistra dell'attore, la casa di Guglielmo sul davanti altre capanne.) SCENA I (Coro di svizzeri d'amb...
  • Giordano,Umberto/Siberia/I
    ATTO PRIMO La donna (A Pietroburgo nella prima metà del secolo XIX. Nell’agosto all’alba della festa di S. Alessandro. Nella "Rotonda" della elegante palazzina, regalata dal principe Alexis Frouwor a Stephana «la Bella Orientale», Nikona veglia inquieta aspettando la sua padrona in compagnia di Ivan, uomo di fiducia,maggiordomo, cameriere, etc. Già, fuori, dalle chiese, le campa...
  • Cilea,Francesco/L'Arlesiana/II
    ATTO SECONDO (Le rive dello stagno del Vacares, nella Camarga. A destra, un folto canneto davanti al quale è un sedile di pietra. A sinistra, su un prato leggermente rialzato che degrada un poco verso la scena, un ovile. In fondo, immenso orizzonte deserto. Tardo pomeriggio) (All alzarsi del sipario, Vivetta guarda intorno,incerta, agitata) ▼ROSA▲ (entrando, con ansia, a Vivetta) Da ...
  • Rossini,Gioachino/Guglielmo Tell/III
    ATTO TERZO SCENA I (Matilde e Arnoldo.) ▼MATILDE▲ Arnoldo, e d'onde nasce La tua disperazion? è questo, parla, Questo il tenero addio che m'attendea? Tu parti, ma ben presto Noi potrem rivederci. ▼ARNOLDO▲ Ah! no, qui resto, Resto per vendicare il padre mio. ▼MATILDE▲ Che speri tu? ▼ARNOLDO▲ Sangue soltanto io spero. Ai favori rinunzio della sorte. A tutto...
  • Verdi,Giuseppe/I Lombardi alla prima crociata/IV
    ATTO QUARTO - Il Santo Sepolcro SCENA I Caverna. Giselda è abbandonata sopra un sasso. Entrano l Eremita ed Arvino. EREMITA additando Giselda Vedi e perdona! ARVINO Oh figlia mia! EREMITA Nell aspro Cammino a stento io qui la trassi; agli occhi Tuoi paterni tre giorni io la celai Temendo l ira tua. Vedi! l afflitta, Arsa e consunta dall orrenda sete, Ond ha flagello il c...
  • Verdi,Giuseppe/I vespri siciliani/II
    ATTO SECONDO Scena Prima (Lido di Palermo. Procida, Manfredo e fedeli discendono d'una nave) ▼PROCIDA▲ Oh patria, o cara patria, alfin ti veggo! L'esule ti saluta dopo sì lunga assenza. Il fiorente tuo suolo ripien d'amore io bacio, reco il mio voto a te col braccio e il core! Oh tu, Palermo, terra adorata, a me sì caro riso d'amor! Ah! alza la fronte t...
  • Strauss,Richard/Salome/3
    Salomes Tanz Die Musikanten beginnen einen wilden Tanz. Salome, zuerst noch bewegungslos, richtet sich hoch auf und gibt den Musikanten ein Zeichen, worauf der wilde Rhythmus sofort abgedämpft wird und in eine sanft wiegende Weise überleitet. Salome tanzt sodann den »Tanz der sieben Schleier«. Sie scheint einen Augenblick zu ermatten, jetzt rafft sie sich wie neubeschwingt auf. Sie verweil...
  • Rossini,Gioachino/Guillaume Tell/III
    ACTE TROISIÈME (Intérieur d'une vieille chapelle en ruines, attenante aux jardins du palais d'Altdorf.) SCÈNE I (Arnold, Mathilde.) ▼MATHILDE▲ Arnold, d'où naît ce désespoir? Est-ce là cet adieu si tendre Que j'espérais entendre? Vous partez, mais bientôt nous pourrons nous revoir. ▼ARNOLD▲ Non, je reste où m'enchaîne un terrible devoir; Je reste pour v...
  • Donizetti,Gaetano/La favorita/I
    このテンプレはポリウト方式で作成されています。 こちらの役名一覧に和訳を記載して管理人までお知らせください。 ATTO PRIMO (La scena rappresenta l'estremità d'una delle gallerie laterali del monastero di S. Giacomo. Suona l'Ave Maria.) SCENA PRIMA (I frati traversano la galleria, vengono dietro Baldassarre e Fernando.) ▼CORO▲ Bell'alba foriera d'un sole novello, la nostra preghiera comincia per te. Del ...
  • Cilea,Francesco/L'Arlesiana/III
    ATTO TERZO La notte di Sant’Eligio (Una grande sala della fattoria. Nel fondo di essa si aprono quattro porte su d una terrazza che si prolunga sino all angolo della fiancata sinistra. La terrazza sporge sopra una valle chiusa, in lontananza, da un panorama di verdi colline. Nell angolo sinistro della sala una scaletta di legno in due rampe mette alla torretta del fienile. In primo piano, ...
  • Handel,George Frideric/Lotario/III
    ATTO TERZO QUADRO 1 (Galleria d armi) Scena I (Matilde e Berengario con guardie) No.25 - Sinfonia ▼MATILDE▲ Sciolta dalle catene Adelaide a me venga. Invano, o Dei, le vostre forze unite contra Matilde. ▼BERENGARIO▲ Ecco Adelaide. ▼MATILDE▲ (alle guardie) Uscite! Scena II (Adelaide e detti) ▼BERENGARIO▲ Vieni, o bella Adelaide. ▼MATILDE▲ Vien...
  • Rossini,Gioachino/Elisabetta/II
    このテンプレはポリウト方式で作成されています。 こちらの役名一覧に和訳を記載して管理人までお知らせください。 ATTO SECONDO Escena Prima (Appartamenti. Entrano Elisabetta e Guglielmo) ▼ELISABETTA▲ Dov’è Matilde? ▼GUGLIELMO▲ (Accennando ad un degl’ingressi) Attende colà i tuoi cenni. ▼ELISABETTA▲ A me si guidi e poi venga Leicester. ▼GUGLIELMO▲ Di pietà potresti? Ah! si, pietade è in te… ▼ELISABETTA▲ Vanne intend...
  • Verdi,Giuseppe/I Lombardi alla prima crociata/II
    ATTO SECONDO - L uomo della caverna SCENA I Sala nel Palazzo d Acciano in Antiochia. Acciano è seduto sul trono, dinanzi a lui stanno gli Ambasciatori, Soldati e Popolo. I AMBASCIATORI È dunque vero? ACCIANO Splendere Vid io le inique spade! AMBASCIATORI Audaci! … a che le barbare Lasciar natie contrade? Di Maometto al fulmine Noi li vedrem sparir! ACCIANO Forti, crud...
  • Verdi,Giuseppe/I Lombardi alla prima crociata/I
    ATTO PRIMO - La vendetta SCENA I La Piazza di Sant Ambrogio. S ode lieta musica nel tempio. Preludio ed Introduzione CORO DI CITTADINI Oh nobile esempio! Vedeste? nel volto A tutti brillava la gioia del core. Però di Pagano nell occhio travolto La traccia appariva del lungo terrore. Ancor nello sguardo terribile e cupo La fiera tempesta dell animo appar; Sarà, ma ben raro le ...
  • Wagner,Richard/Die Meistersinger von Nürnberg/ActⅢ-4
    FÜNFTE SZENE Die Vorhänge sind nach der Höhe aufgezogen worden; die Bühne ist verwandelt. Diese stellt einen freien Wiesenplan, im ferneren Hintergrunde die Stadt Nürnberg. Die Pegnitz schlängelt sich durch den Plan, der schmale Fluss ist an den nächsten Punkten praktikabel gehalten. Buntbeflaggte Kähne setzen die ankommenden, festlich gekleideten Bürger der Zünfte mit Frauen und Kindern, an das ...
  • Rossini,Gioachino/Guillaume Tell/IV
    ACTE QUATRIÈME (Habitation du vieux Melcthal.) SCÈNE I (Arnold, seul.) ▼ARNOLD▲ Ne m'abandonne point, espoir de la vengeance! Guillaume est dans les fers, et mon impatience Presse le moment des combats. Dans cette enceinte quel silence! J'écoute je n'entends que le bruit de mes pas. Entrons… Quelle terreur secrète! Devant le seuil, malgré moi je m'arrête; Je ...
  • Donizetti,Gaetano/La favorita/IV
    ATTO QUARTO (La scena rappresenta la facciata della chiesa di S. Giacomo.) SCENA PRIMA (Monaci e Baldassarre. AIcuni di loro sono prosternati, altri scavano la loro tomba e ripetono ad intervalli.) ▼CORO▲ Compagni, andiam dove il dolore ha tregua. ▼BALDASSARRE▲ Splendon più belle in ciel le stelle, ahi! tutto orrendo in me piombò d'un figlio ancora la voce intendo...
  • Haydn,Franz Joseph/Armida/I
    ATTO PRIMO [Ouverture] Scena prima Sala nella reggia di Damasco per l adunanze del consiglio. Trono, e sedili per i Satrapi del regno. Idreno sul trono con séguito di Satrapi e Guardie, Armida e Rinaldo. Recitativo IDRENO Amici, il fiero Marte, che del Giordan finora turbò la pace e rosseggiar fe l onde, si propaga improvviso a queste sponde. ARMIDA Ah, che dici, o sign...
  • Falla,Manuel de/El retablo de Maese Pedro/1
    El Pregón. (la caballeriza de una venta en la Mancha de Aragón. Al levantarse el telón aparece el retablo, lleno por todas partes de candelillas de cera encendidas. La escena está dividida en dos secciones que corresponden al proscenio y al retablo. En la primera sección aparecen y accionan los muñecos representativos de las personas que se hallan en la venta. De estas figuras, la que represen...
  • Giordano,Umberto/Siberia/II
    ATTO SECONDO L’amante (Alla frontiera fra Siberia e Russia. La Poloo-tappa da Omsk a Kolyan. Appaiono da destra, segnando sulla neve il sentiero, alcuni contadini, alcuni rivenditori, merciaje e babe stranamente coperti con shube, bizzarri cappotti fatti di pelli di capra, e le kottee ai piedi, scarponi di vimini intrecciati) CONTADINI E RIVENDITORI Buon dì! Salute a Vostre Signorie!...
  • Verdi,Giuseppe/I Lombardi alla prima crociata/III
    ATTO TERZO - La conversione SCENA I La Valle di Giosafat sparsa di varii colli praticabili, fra i quali primeggia quello degli Ulivi. In lontananza vedesi Gerusalemme. Cavalieri Crociati, Donne, Pellegrini, che escono in processione a capo scoperto. CORO di dentro Gerusalem … Gerusalem … la grande, La promessa città! Ho sangue bene sparso... le ghirlande D Iddio s apprestan già! E...
  • Verdi,Giuseppe/Rigoletto/III
    <<第3幕>> (ミンチョ川の寂しい岸辺。左側には半分崩れかけた二階建ての家があり、その前面には、大きなアーチ型の門がある。一階に質素な宿屋の室内と、大雑把な構造の納屋へと通じる階段が見え、納屋の中の扉の無いバルコニーからは、小さなベッドが見える。通りに面した正面には内開きの扉がある。壁は亀裂だらけのため、外部からは中の出来事全てを見ることが出来る。ミンチョ川の寂しい場所、川は壊れかけた欄干の後ろを流れている。対岸にはマントヴァの町。) (夜である。路上には落ち着きのないジルダとリゴレットがいる。宿屋の内部にはスパラフチーレがいる。) <No. 11 - 叙唱とカンツォーネ> 【リゴレット】 あの男が恋しいか? 【ジルダ】 いつも。 【リゴレット】 とは言え、 諦めるための時間をやったのに。 【ジルダ】 私は愛しています...
  • Schönberg,Arnold/A Survivor from Warsaw/1
    I cannot remember everything. I must have been unconscious most of the time. I remember only the grandiose moment when they all started to sing, as if prearranged, the old prayer they had neglected for so many years - the forgotten creed! But I have no recollection how I got underground to live in the sewers of Warsaw for so long a time. The day began as usual Reveille when it still was d...
  • Rossini,Gioachino/Maometto secondo/II
    ATTO SECONDO (Ricchissimo padiglione di Maometto nel quale si veggono riuniti tutti gli oggetti del lusso orientale) Scena Prima (Anna è seduta su di un divano, nel massimo dolore e coprendosi con le mani il volto. Una schiera di donzelle musulmane magnificamente abbigliate la circondano, divise in vari gruppi. Alcune sono inginocchiate dinanzi a lei, offrendole ricchi doni di ogni so...
  • Verdi,Giuseppe/Rigoletto+/I
    登場人物 マントヴァ公爵(テノール) リゴレット:宮廷の道化師(バリトン) ジルダ:その娘(ソプラノ) スパラフチレ 刺客(バス) マッダレーナ:その妹(アルト) ジョヴァンナ:ジルダの見守り役(メゾソプラノ) モンテローネ伯爵(バリトン) マルッロ:貴族(バリトン) ボルサ:廷臣(テノール) チェプラーノ伯爵(バス) チェプラーノ伯爵夫人(メゾソプラノ) 廷吏(テノール) 公爵夫人の小姓(メゾソプラノ) 合唱 騎士、貴婦人、小姓、鉾槍兵たち 前奏曲 第1幕 マントヴァ。公爵の館の豪華な大広間。奥には扉が幾つかあり別の部屋に繋がり、いずれも煌々と輝いている。部屋の奥には礼装の騎士たちや貴婦人たちが群がり、小姓たちが行き来している。パーティの真最中である。遠くで音楽が聞こえる。 (公爵とボルサが奥のひとつの扉から登場...
  • Rossini,Gioachino/Guillaume Tell/I
    このテンプレはポリウト方式で作成されています。 こちらの役名一覧に和訳を記載して管理人までお知らせください。 ACTE PREMIER (La scène se passe à Burglen, canton d'UriÀ droite se trouve la maison de Guillaume Tell; à gauche débouche le torrent de Schachental, sur lequel un pont est jeté; une barque est attachée au rivage.Des paysans entourent de verdure des cabanes destinées à trois nouveaux ménages; d'autres se livrent à divers trava...
  • Verdi,Giuseppe/Rigoletto+/III
    第3幕 ミンチョ川の右岸。左手に崩れかかった二階建ての家。その正面に、大きなアーチ型の柱越しに、階下の田舎風の居酒屋の内部と、粗雑な階段がある。その階段は納屋に通じ、扉がないのでバルコニー越しに、中に粗末なベッドがあるのが見える。通りに面した正面には扉があり、内側に開閉される。壁は割れ目だらけで、外側から内部の様子が容易に見られる。奥は、ミンチョ川の寂れた場所で、川は半ば崩れた土手の後ろを流れている。川向こうはマントヴァである。夜。 (ジルダとリゴレットは路上で不安げ、スパラフチレは居酒屋の中にいる) No.10 情景とカンツォーネ リゴレット 彼を。 ジルダ ええ。 リゴレット 忘 れることはできぬか。 ジルダ とても。 リゴレット 哀れな娘、あぁ悪党め。 許してはおけぬ。 ジルダ そればかりは...
  • Verdi,Giuseppe/Rigoletto/I
    <<第1幕>> <No. 1 - 序曲> <第1場> (マントヴァ公爵の宮殿にある壮麗な広間、奥のほうには他の部屋へと続く扉があり、そちらもまた美しく照らし出されている。奥へ続くそれらの部屋には派手に着飾った騎士たちと女性たちがいる。小姓たちが行き来している。宴は最高に盛り上がっている。遠く舞台裏からは音楽が聞こえる。) (公爵とボルサが奥の扉から出てくる。) <No. 2 - 導入曲> 【公爵】 私の美しい誰かも分からぬ娘と、 よろしくやりたいものだな。 【ボルサ】 教会で見かけた若い娘ですか? 【公爵】 ここ三ヶ月、祭日ごとに。 【ボルサ】 住まいはご存知で? 【公爵】 ある辺鄙(へんぴ)な小道なんだが、 得体の知れぬ男が、毎夜そこへ入っていくのだ。 【ボルサ】 彼女は自分に好意を寄せる者...
  • Cilea,Francesco/L'Arlesiana/I
    このテンプレはポリウト方式で作成されています。 こちらの役名一覧に和訳を記載して管理人までお知らせください。 ATTO PRIMO La fattoria di Castelet (È la fine di maggio. In fondo, una ubertosa e ridente campagna della valle del Rodano. Piu innanzi, il cortile di una antica e signorile fattoria, chiuso da un muro molto basso. A destra, quasi in angolo, un cancello di legno mette su di una strada campestre che si perde fra le quinte. Piu inn...
  • Monteverdi,Claudio/L'incoronazione di Poppea/ActⅠ-1
    ATTO PRIMO SCENA I Si muta la scena nel palazzo di Poppea. Ottone, Due Soldati della guardia di Nerone, che dormono. Ottone, amante di Poppea al schiarir dell alba visita l albergo della sua amata, esagerando le sue passioni amorose, e vedendo addormentate in strada le guardie di Nerone, che in casa di Poppea dimora in contenti, compiange le sue miserie. Ritornello OTTONE E pur io ...
  • Verdi,Giuseppe/Il corsaro/II
    ATTO SECONDO Scena Prima (Stanza deliziosa nell harem di Said. Odalische tenenti velli trapunti e gemme che presentano a Gulnara) CORO DI ODALISCHE Oh, qual perenne gaudio t aspetta, tu prima gioia sei del Pascià. Vieni, Gulnara, vieni, t alletta, per te qui brilla sol voluttà. Di vesti seriche, di ricche gemme cingi ed adorna la tua beltà. Tu sei la stella di quest’harem, Uri...
  • Korngold,Erich Wolfgang/Die tote Stadt/III
    DRITTES BILD (Die Türe öffnet sich Marietta erscheint in weißem Morgengewande und verharrt kurze Zeit regungslos auf der obersten Stufe. Dann stürzt sie mit wilder Bewegung vor das Bild, das so unverhüllt ist wie zum Schluß des 1. Bildes) Erste Szene ▼MARIETTA▲ Dich such ich, Bild! Mit dir hab ich zu reden! Schön bist du und gleichst mir, Sag, gleichst du mir noch? Sag, wo ist d...
  • Rossini,Gioachino/Guillaume Tell/II
    ACTE DEUXIÈME (Le théâtre représente les hauteurs du Rütli d'où l'on plane sur le lac de Waldstettes ou des Quatre-Cantons. On aperçoit aux bornes de l'horizon la cime des montagnes de Schwitz; au bas est le village de Brunnen. Des sapins touffus qui s'élèvent des deux côtés du théâtre complètent la solitude.) SCÈNE I (Des piqueurs, portant des flambeaux, ouvrent la march...
  • Verdi,Giuseppe/Rigoletto+/II
    第2幕 (公爵の館の客間。両側に扉、奥の大扉は閉まっている。その左右には左手に公爵、右手に公爵夫人の全身の肖像画がかかっている。ビロードのクロスで覆われたテーブルの脇に背の高い肘掛椅子ひとつとその他の調度品。) No.7 情景とアリア 公爵 (苛立って登場) あれがさらわれた、 いつの間に、誰の しわざ、そんな気配があったなら 目を離しはしなかったものを。 戸は開いて、家はもぬけの殻だ。 あれは今どこにいるのか。 この胸に初めて愛の 喜びを教えてくれた あの優しい眼差しは、 清らかなあの瞳は あぁどこへ行ったのか。 何者が? 必ず仇は討つぞ。 あの人の嘆きを思えば。 涙のたまが まつげの先に、 哀れや君の 悲しみ嘆き、 我が名を呼ぶ声を 我が名を呼ぶ声を 聞きつつ我は あぁ不甲斐なき身は 助けもできず、 あぁ君...
  • Verdi,Giuseppe/Rigoletto/II
    <<第2幕>> (公爵の宮殿の広間。両側に扉があり、奥の方には少し開いた大きな扉がある。その両側には、左に公爵の、右に公爵夫人の全身の肖像画がある。ビロードのカバーのかかったテーブルがあり、近くには椅子やその他の家具類がある。) <No. 8 - 叙唱とアリア> 【公爵】 (動揺しながら入ってくる) 私のあの娘が攫われた! ああ、いつだ?・・・少しの間だ、 私の中の予感が 来た道を引き返させるまでの! 扉は開きっぱなしで!家に人気はなかった! 愛しい天使は何処にいるのだろう? この心に初めて、 確かな愛の炎を灯すことの出来たあの娘は? あのように純粋で、慎ましい視線で、 私を美徳へと導くかのようなあの娘は! 私のあの娘が攫われた! 誰がやったのだ?・・・だが、復讐してみせる。 最愛の彼女の涙がそれを要求しているのだ。 涙を流すの...
  • Schönberg,Arnold/Moses und Aron/II-2
    4. Szene (Im Hintergrund, möglichst weit hinten, auf einem der Hügel, erhebt sich ein Mann, blickt eine Weile in die Richtung, wo man den Berg der Offenbarung zu denken hat, weckt gestikulierend einige ihm zunächst Liegende, die er veranlaßt, in dieselbe Richtung zu blicken und ruft dann) EIN MANN Moses steigt vom Berg herab! (Auf diesen Ruf hin erwachen allenthalben die Schlafenden, ...
  • @wiki全体から「Arsilda」で調べる

更新順にページ一覧表示 | 作成順にページ一覧表示 | ページ名順にページ一覧表示 | wiki内検索