オペラ対訳プロジェクト内検索 / 「Marschner,Heinrich」で検索した結果

検索 :
  • Marschner,Heinrich/Der Vampyr/I
    ... Ah! Marschner,Heinrich/Der Vampyr/II
  • Marschner,Heinrich/Der Vampyr/II
    ...zung Marschner,Heinrich/Der Vampyr/III-1
  • Marschner,Heinrich/Der Vampyr/IV
    ...lgen Marschner,Heinrich/Der Vampyr
  • Marschner,Heinrich/Der Vampyr/III-2
    ...ten! Marschner,Heinrich/Der Vampyr/IV
  • Marschner,Heinrich/Der Vampyr/III-1
    ...asse Marschner,Heinrich/Der Vampyr/III-2
  • Marschner,Heinrich
    オペラタイトル Der Vampyr 吸血鬼 Hans Heiling ハンス・ハイリング News on マルシュナー 「テイルズ オブ ルミナリア」,ユーゴとアナマリアのエピソードが公開 - 4Gamer.net ジュヌヴィエーヴ・ロランソーによる、没後100年を迎えたサン=サーンス:ヴァイオリン協奏曲第1番&ヴァイオリンとハープのための幻想曲、他 - TOWER RECORDS ONLINE - TOWER RECORDS ONLINE マルシュナーとは マルシュナーの73%は宇宙の意思で出来ています。マルシュナーの9%は元気玉で出来ています。マルシュナーの9%は食塩で出来ています。マルシュナーの6%は祝福で出来ています。マルシュナーの2%は度胸で出来ています。マルシュナーの1%は電波で出来ています。
  • オペラ作曲家一覧
    ...,Gustav Marschner,Heinrich Martinů,Bohuslav Martín y Soler,Vicente Mascagni,Pietro Massenet,Jules Mayr,Johann Simon Mayuzumi,Toshiro Mendelssohn,Felix Menotti,Gian Carlo Mercadante,Saverio Messager,André Messiaen,Olivier Meyerbeer,Giacomo Milhaud,Darius Millöcker,Carl Moniuszko,Stanisław Monteverdi,Claudio Moreno Torroba,Federico Mozart,Wolfgang Amadeus M...
  • Wagner,Richard/Lohengrin/I-1
    第1幕 (アントウェルペン郊外のシェルデ河のほとりの沃野) (シェルデ河は舞台後方へと蛇行しているので、舞台の右側にある木々に遮られて見えなくなり、ずっと遠方で再び見えてくる) 第1場 (舞台前方の大きな樫の古木(いわゆる「裁きの樫」)の木陰にハインリヒ王が腰かけ、その脇には王に徴集されて軍隊に参加したザクセンとチューリンゲンの方伯、貴族、騎兵が立っている) (彼らに向かい合っているのは、ブラバントの方伯、貴族、騎兵、民衆であり、その先頭にはテルラムント伯フリードリヒが立っている。その脇にはオルトルートの姿がある) (舞台中央には誰もいない円形の空間がある。王に仕える軍令使と4名のラッパ奏者が中央に進み出る) (ラッパ奏者達は王の召集ラッパを吹き鳴らす) 軍令使 聴け!ブラバントの方伯、貴族、市民達よ! ドイツ王ハインリヒ様のお成りだ。...
  • Wagner,Richard/Lohengrin/I-2
    第3場 エルザ (振り返りざまローエングリンの姿を見て、大きな叫び声をあげる) ああ! 全ての男女 ようこそ参られました!神に遣わされし人!・・・etc (白鳥に曳かれた小舟は、舞台後方中央の岸辺に到着する。ローエングリンは銀色に輝く鎧に身を包み、兜をかぶり、背中に盾を背負い、金色の小さな角笛を腰にさげ、剣にもたれかかって小舟の中にたたずむ。 フリードリヒは驚きのあまり声もなくローエングリンを見つめている。オルトルートは、先ほどの裁判の場では冷淡で傲慢な態度を崩さなかったが、白鳥を見た途端、死ぬほど恐怖に襲われたような気配である。ローエングリンが小舟から離れる動きを見せると、辺りは一面、息をつめたような沈黙に満たされる) ローエングリン (白鳥のほうに体をかがめる) ありがとう!かわいい白鳥よ! 私を舟に乗せてくれた場所へと、...
  • Wagner,Richard/Das Rheingold/1
    前奏曲 第1場 (ヴォークリンデ、ヴェルグンデ、フロスヒルデ、アルベリヒ) (ライン河の水底) (上ほど明るく、下ほど暗い緑色の薄明り。波打つ水が全体に満ちあふれ、絶え間なく右から左へと流れている。水底に行くにつれて、滔々たる水の流れは、次第に色が薄まる細かい霧に変わっていく。舞台の床から人の背丈ぐらいの高さまでの空間には、まるで水が無いかのように見え、その影だけが、まるで雲が流れるように、真っ暗な地面の上を飛び過ぎていく。至る所に切り立った岩礁がそびえ立ち、舞台空間を遮っている。舞台の床は、一面にギザギザの突起物で区分けされ、ずっと平らな場所は一つもなく、濃い闇に包まれた四方には、さらに深い淵がつながっているように思われる) (上に行くほど濃くなり、薄明るくなる水の流れに、とがった先端を突き出している舞台中央の岩礁の周りを、ラインの娘たちの一人...
  • Wagner,Richard/Lohengrin/III-2
    第3場 (第1幕と同じシェルデ河のほとりの沃野。燃えるような朝焼け。次第に昼間の明るさになっていく。 軍勢を引き連れた一人の方伯が舞台前方の右側へと行進してきて、馬から下り、従僕に馬を引き渡す。2人の貴族の少年が盾と槍を渡すと、方伯は地に旗竿を刺し、軍勢はそのもとに結集する。 第2の方伯が同じように入場してくると、早くも第3の方伯のトランペットの音が近づくのが聞こえる。 第3の方伯も同じように入場する。新たに出て来た兵士の群れがそれぞれの旗のもとに結集する。方伯や貴族達は挨拶を交わし、互いの武具を品定めし、それを褒め合ったりする。 第4の方伯が随臣を連れて右側から登場し、舞台奥の中央に進み出る。 左からハインリヒ王のトランペットが聞こえると、皆は急いで自分の旗印のもとに整列する。王はザクセンの軍勢とともに、左手から現れる) 全ての男達 ...
  • Wagner,Richard/Das Rheingold/1+
    前奏曲 第1場 (ヴォークリンデ、ヴェルグンデ、フロスヒルデ、アルベリヒ) (ライン河の水底) (上ほど明るく、下ほど暗い緑色の薄明り。波打つ水が全体に満ちあふれ、絶え間なく右から左へと流れている。水底に行くにつれて、滔々たる水の流れは、次第に色が薄まる細かい霧に変わっていく。舞台の床から人の背丈ぐらいの高さまでの空間には、まるで水が無いかのように見え、その影だけが、まるで雲が流れるように、真っ暗な地面の上を飛び過ぎていく。至る所に切り立った岩礁がそびえ立ち、舞台空間を遮っている。舞台の床は、一面にギザギザの突起物で区分けされ、ずっと平らな場所は一つもなく、濃い闇に包まれた四方には、さらに深い淵がつながっているように思われる) (上に行くほど濃くなり、薄明るくなる水の流れに、とがった先端を突き出している舞台中央の岩礁の周りを、ラインの娘たちの一人が優美な姿...
  • Marschner,Heinrich/Der Vampyr
    対訳 ActⅠ ActⅡ ActⅢ-1 ActⅢ-2 ActⅣ 全曲動画 rakuten_design= slide ;rakuten_affiliateId= 04a91095.52a5fed9.099b93b6.2566fa26 ;rakuten_items= ctsmatch ;rakuten_genreId= 0 ;rakuten_size= 200x200 ;rakuten_target= _blank ;rakuten_theme= gray ;rakuten_border= off ;rakuten_auto_mode= off ;rakuten_genre_title= off ;rakuten_recommend= on ;rakuten_ts= 1649370943387 ; Blogs on 吸血鬼 マル...
  • Wagner,Richard/Das Rheingold/2
    第3場 (アルベリヒ、ミーメ、ヴォータン、ローゲ) (あちらこちらの方角から、赤黒い光がほのかに射しているが、見渡せないほど遠くまで広がっている地下の坑道までは見渡せず、あらゆる方角に開いている狭い縦穴がその存在を推測させるのみである) (アルベリヒは悲鳴を上げるミーメの耳をつかんで、脇の坑道から無理やり引っ張り出す) アルベリヒ おい!こら! こっちに来い!ずるい小びとめ! お前は、俺にきつくつねられても文句は言えまい。 俺が注文した精巧な頭巾を、 今のところまだお前は作っていないのだから! ミーメ (泣き叫びながら) 痛い!痛い! 放してくれ! 命じられたとおりに、 丹精込めて作っておいた。 そんなに耳に 爪を立てないでくれ! アルベリヒ (ミーメを放しながら) それなら、なんで 早く俺に見せないんだ...
  • Wagner,Richard/Lohengrin/II-2
    第3場 (群衆が出て来た時に最もうまく身を隠せそうな場所を探した結果、聖堂の壁の張り出し部分の陰に身を隠す。 ゆっくりと朝になっていく。2人の見張り番が塔から朝の合図のラッパを吹き鳴らす。遠方の城塔からも答礼のラッパが聞こえる。 塔を駆け下り城門を開けながら、四方から城の従僕が現れ、互いに挨拶を交わし、ゆっくりとそれぞれの仕事に取り掛かる。 そのうち二三名は金属製の桶で泉の水を汲み、居館の門を叩いて中に入れてもらう。 居館の門がまた開かれると四人のラッパ奏者が進み出て、召集ラッパを吹き鳴らすと居館の中に消える。従僕も舞台から去る。 すると城館から塔門をくぐって、無数のブラバントの貴族と戦士達が聖堂に集結し、快活なうちにも興奮した様子で挨拶を交わす) 貴族達と男達 朝のラッパがわれらを集める。 今日は良き日になるだろう! ...
  • Wagner,Richard/Das Rheingold/2+
    第3場 (アルベリヒ、ミーメ、ヴォータン、ローゲ) (あちらこちらの方角から、赤黒い光がほのかに射しているが、見渡せないほど遠くまで広がっている地下の坑道までは見渡せず、あらゆる方角に開いている狭い縦穴がその存在を推測させるのみである) (アルベリヒは悲鳴を上げるミーメの耳をつかんで、脇の坑道から無理やり引っ張り出す) アルベリヒ おい!こら! こっちに来い!ずるい小びとめ! お前は、俺にきつくつねられても文句は言えまい。 俺が注文した精巧な頭巾を、 今のところまだお前は作っていないのだから! ミーメ (泣き叫びながら) 痛い!痛い! 放してくれ! 命じられたとおりに、 丹精込めて作っておいた。 そんなに耳に 爪を立てないでくれ! アルベリヒ (ミーメを放しながら) それなら、なんで 早く俺に見せないんだ...
  • Wagner,Richard/Parsifal+/III
    第三幕 (グラールの領地にある、ひらけて心地よい春の野原。後方に向かってはなだらかな上り坂になっていて、花が咲き誇っている。手前のほうには森の草地が広がり、右手に向かってごつごつした岩の多い坂道になっている。前方の草地の間に泉が湧き出ていて、それに向かい合ってちょっと地面の低くなったところに簡素な隠者の小屋が岩にもたれて建っている。早朝。) グルネマンツ (すっかり年を取って隠者となっている。グラール騎士団のシャツをまとっただけの姿で小屋から現れ、耳を澄ます。) あそこからうめき声が聞こえるぞ。 あんなに悲しそうにうめく動物はいないはずだ、 特に今日のように聖なる朝にはな。 (クンドリーの押し殺したようなうめき声) 待てよ、この声は聞き覚えがあるような・・・。 (彼は思い切って茨の茂みがある脇に歩いて行く。そこは完全に茨で覆い隠されているが、無理やり...
  • Wagner,Richard/Rienzi/IV
    第四幕 Nr. 11 - 導入、三重唱と合唱 幕が上がる。ラテラン教会の前にある広場。右手に教会の門がある。夜。バロンチェリと数人の市民。みなマントに身を包んでいる。 バロンチェリ きみたちをここによこしたのは誰なんだ? 民衆 マントに身を包んでいたんだ。だから分からなかったよ。 バロンチェリ 聞いたかね、ドイツの使者はみんな 行っちまったんだ。もう二度と戻ってくるまい。 民衆 えっ、じゃあ、新皇帝はローマに怒っているのか? 市民たちに囲まれてチェッコが来る。 チェッコ おまえたちがここにいるとは!そっちも 誰かに呼ばれたのか? バロンチェリ チェッコ、きみもか? あの悪いニュースを聞いたかね? チェッコ 使者たちが行ってしまったことだろう? まったく、リエンツィが高慢にも ドイツの大公...
  • Wagner,Richard/Parsifal/III
    第3幕 (聖杯の領地内にある開けた土地には快い春が訪れている。舞台後方に向かっては、ゆるやかな上り坂になって、花の咲いた野原が連なっている。舞台前景は、森への入口であり、岩が転がる上り坂が右手の方に続いている。その森の外れには泉が湧いており、その泉に向かい合って、いくらか奥まっている所には、巨大な岩にもたれかかった隠者の小屋がある。夜が明けたばかりの早朝である) GURNEMANZ (かなり高齢の隠者となって、聖杯騎士の肌着のみをまとい、小屋から出て来ると、耳をそばだてる) 彼方からうめき声が聞こえる・・・ どんな獣もこんなに悲しい声は出さないし、 一年で最も聖なる今朝ならば、なおさらのこと。 (クンドリーのこもったようなうめき声) はて、この叫び、聞き覚えがあるように思えるが? (意を決したように脇にある茨の茂みに歩み寄ると、一面に茨が生い茂っている...
  • Wagner,Richard/Rienzi/I
    第一幕 Nr. 1 -導入 ローマの大通り。 後方の突き当りにラテラン教会がある。 右側前方にリエンツィの家。夜。 オルシーニが六人から八人くらいの貴族を連れてリエンツィの家の前にいる。 オルシーニ ここだ、ここだ。皆、うまくやってくれよ。 窓に梯子をかけろ。 (二人の貴族が梯子を立て掛け、開け放たれた窓から中に入っていく。) ローマ最高の美女はおれのものになるぞ。 そうしたら何と讃えられることか。 さっきの貴族たちがイレーネを家から連れ出してくる。 イレーネ 助けて!助けて!どうしたらいいの! オルシーニ家の人々 やあ、平民の家から誘拐するのは じつに愉快だ! イレーネ この悪党!よくもこんなことができるわね! オルシーニ家の人々 逆らわないでおくれ、可愛い子ちゃん。 みんなおまえの求婚者な...
  • Weber,Carl Maria von/Euryanthe/III
    DRITTER AUFZUG Eine öde, von dichtem Gebüsch umwachsene Felsschlucht. Über eine kleine Anhöhe rechts führt ein steiler Pfad herein. Im Vordergrund links eine von Trauerweiden umgebene Quelle, in deren Nähe ein Moossitz.Vollmondnacht ERSTER AUFTRITT Adolar schwarz gerüstet, das Schwert, mit dem er sich den Weg gebahnt, in der Hand, steigt langsam den Pfad von rechts nieder und bleibt, im K...
  • Wagner,Richard/Die Meistersinger von Nürnberg/ActⅢ-4
    FÜNFTE SZENE Die Vorhänge sind nach der Höhe aufgezogen worden; die Bühne ist verwandelt. Diese stellt einen freien Wiesenplan, im ferneren Hintergrunde die Stadt Nürnberg. Die Pegnitz schlängelt sich durch den Plan, der schmale Fluss ist an den nächsten Punkten praktikabel gehalten. Buntbeflaggte Kähne setzen die ankommenden, festlich gekleideten Bürger der Zünfte mit Frauen und Kindern, an das ...
  • Wagner,Richard/Parsifal+/I
    前奏曲 第一幕 (グラールの森。影が多く、厳粛な雰囲気だが、陰気ではない。舞台の真ん中は森の空き地となっている。左手に行くにつれ道は上り坂になり、グラール城へと続いている。中央後方では下り坂になり、はるか下にある湖へとつながっている。夜明け。グルネマンツ ― 白髪だが元気いっぱいの老人 ― と二人の小姓 ― 可愛らしい少年たち ― が一本の木の下で眠っている。グラール城と思われる左手のほうから、厳粛な朝を告げるトロンボーンが聞こえてくる。) グルネマンツ (目を覚まし、少年たちを揺り起こして) ほら、ほら!見張りを頼んでいたのに。 眠ってしまってどうするんだ。 せめて朝くらいは起きていなさい。 (二人の小姓は跳ね起きる。) あの響きが聞こえるかね?さあ、あれを 聴ける身であることを感謝しなさい。 (彼は小姓たちとともにひざまずき、一緒に無言で朝の...
  • Wagner,Richard/Parsifal/I
    前奏曲 第1幕 (聖杯の領地。うす暗く厳粛な雰囲気ではあるが、陰気ではない森の中。舞台中央には木の生えていない空き地が広がっている。舞台左手に向けては上り坂になっているが、この道は聖杯城につながるように思われる。舞台後方の中央部に向けては、森の窪みの湖につながる下り斜面となっている。夜明けである。グルネマンツ(高齢だが頑健な老人)と2人の小姓(こちらは華奢な青年達)は、木の下に横たわって眠っている。舞台左手から、まるで聖杯城からのように、荘重な朝の目ざましラッパが響いてくる) GURNEMANZ (起き上がって少年達を揺り動かしながら) おい!こら!そち達は森番のくせに・・・ 眠りの番までしておるのか・・・ いい加減に朝ぐらい起きたらどうじゃ。 (小姓達は二人ともはね起きる) あの音が聞こえるか?神に感謝するのじゃ。 選ばれしそち達にはこの音が聞こえ...
  • Schreker,Franz/Die Gezeichneten/III
    第3幕 “エリジウム”島。舞台は地上の楽園のような印象を与える。舞台後方、客席から見て左に、ジェノヴァの町の遠景と、夕陽に輝く海面とがぼんやり見える。客席から見て右は舞台が緩やかな坂で、奥の方で、舞台はごろごろした岩石と変じ、急に高くなる。岩の道が坂に通じ、その向こうには密集した薔薇の生垣の濃厚な色が輝いている。舞台の中央では奥の方に芝生が広がり、高い羊歯と草花がしばしば眩い色で生い茂っている。その密集した茂みから幻想的な形のあずまやや、大理石の群像が覗いている。像の大半はギリシャ神話のエロチックな場面を描いている。黄昏時には光の噴水となる噴水は、高く水を吹き上げる。あちこちの茂みから、大理石が生き返ったみたいに、牧神の姿がのぞく。水の精の群れが舞台をすり抜け、バッカスの祭司たちが騒々しい叫び声をたてて急ぎ去る。最初の見物客がもう姿を現す。声もたてずに驚き、彼らは不思議なものの中を...
  • Wagner,Richard/Rienzi/III
    第三幕 Nr. 8 -導入 男たち、後からバロンチェリ、遅れてチェッコ、最後にリエンツィ。 幕が上がる。古代ローマの円柱や立像の瓦礫が積み重ねられた広場。 このナンバーの初めに、遠くからカピトールの鐘が不規則にー変ニ音でー響いてくるのが聞こえる。民衆がひどく興奮しながら舞台に集まっている。 民衆 聞いたか?あのニュースのことだ! 家に鍵をかけて財産を守れ! 貴族どもが夜のうちに逃げて、 もうすぐこっちに攻めてくるんだ! リエンツィ!リエンツィ!護民官はどこだ! バロンチェリ (登場しながら) 我々は欺かれた! 平和の人質は逃げてしまったぞ。 民衆 リエンツィはどこだ? バロンチェリ 全部あいつが悪いんだ! あの時やつらはすでに裏切っていたんだから さっさと処刑しておけば済んだことなのに。 ところが護民官と...
  • Wagner,Richard/Die Meistersinger von Nürnberg/ActⅢ-3
    VIERTE SZENE Eva, reich geschmückt, in glänzender weisser Kleidung, etwas leidend und blass, tritt zum Laden herein und schreitet langsam vor SACHS Grüss Gott, mein Evchen! Ei, wie herrlich und stolz du s heute meinst! Du machst wohl alt und jung begehrlich, wenn du so schön erscheinst. EVA Meister! ‘s ist nicht so gefährlich und ist s dem Schneider geglückt, wer sieht dann, wo s ...
  • Schreker,Franz/Die Gezeichneten/I
    第1幕 アルヴィアーノ・サルヴァーゴの館の天井の高い大広間。午前。 第1場 アルヴィアーノ、グイドバルド、メナルド、ミケロット、ゴンザルヴォ、ユリアン、パオロ。 アルヴィアーノ 30歳くらいの醜い男、背が曲がり、ぎょろ目で、早口に。 やめろ! もういい! もう何も聞きたくない! 気分が悪くなる ひどい話だ! しかし、もともと思いついたのはこのボクだ、 夜な夜な考えをめぐらせた 夜な夜な、ああ! 君たちには想像できないだろう! 君たちには遊びにすぎない 刺激のきいた遊び、でなけりゃ何だ 人生というやつは 君たちには喜んで与えてくれるのに。 でもボクには! 渇望してボクには! ボクは様々な苦悩に 嘲られ、つきまとわれ、苛まれ 憔悴しているのに、ああ 短く、鋭く 畜生、なぜ自然は この醜悪な顔、 このコブのある背中を持ったボク...
  • Wagner,Richard/Die Meistersinger von Nürnberg/ActⅢ-2
    DRITTE SZENE Beckmesser. Sachs. Man gewahrt Beckmesser, welcher draussen vor dem Laden erscheint, in grosser Aufregung hereinlugt und, da er die Werkstatt leer findet, hastig eintritt Er ist reich aufgeputzt, aber in sehr leidendem Zustande. Er blickt sich erst unter der Tür nochmals genau in der Werkstatt um, dann hinkt er vorwärts, zuckt aber zusammen und streicht sich den Rücken. Er macht wied...
  • Wagner,Richard/Parsifal/II
    第2幕 (天井のない物見の塔の中の牢獄のような室内。塔に連なる城壁の端のほうに向かって石段が連なっている。舞台の床となっている城壁の張り出しから下にいくほど暗くなっていき、底のほうでは真っ暗闇である。魔術の道具と降霊術の装置がある。クリングゾルは、張り出しの脇のほうにいて、金属の鏡の前に腰をかけている) KLINGSOR 時はきた・・・ 俺の魔の城が、もうあのバカ者をおびき寄せたぞ。 あいつ子供っぽい歓声をあげて、近づいてくるな。 呪われて死の眠りに縛られた女・・・ あの女の痙攣を解く術を、俺は知っている。 さあ、やるぞ!仕事にかかるのだ! (舞台中央に向かって少し深く降りて行き、そこに置かれた発煙具に火をつけると、すぐに背景には青みがかった煙が立ち込める。彼は再び魔術道具の前に腰を下ろすと、神秘めかした身振りとともに、奈落に向けて呼びかける) 上が...
  • Pfitzner,Hans/Palestrina/I
    このテンプレはポリウト方式で作成されています。 こちらの役名一覧に和訳を記載して管理人までお知らせください。 ERSTER AKT (Zimmer im Wohnhause Palestrinas. Der Raum ist nicht gross, ziemlich dunkel; dunkelbraune alte Möbel. Alles einfach, fast ärmlich. In der Mitte der Arbeitstisch, darauf unbeschriebenes Notenpapier. An der Hinterwand ein grosses Bild, eine schöne Frau in mittleren Jahren darstellend Lukrezia, Palestrinas verstorbene Gema...
  • Wagner,Richard/Die Meistersinger von Nürnberg/ActⅡ-4
    BECKMESSER zur Laute »Den Tag seh ich erscheinen, der mir wohlgefall n tut..... Sachs schlägt auf, Beckmesser schüttelt sich »Da fasst mein Herz sich einen Sachs schlägt auf, Beckmesser setzt heftig ab, singt aber weiter guten und frischen - Sachs hat aufgeschlagen, Beckmesser wendet sich wütend um die Ecke herum Treibt Ihr hier Scherz? Was wär nicht gelungen? SACHS Besser gesungen...
  • Wagner,Richard/Parsifal+/II
    第二幕 (上に向かって開けている地下牢。 石の階段が城壁に沿って見張りの塔まで伸びている。深いところは闇に包まれ、城の内壁から突き出た床に続いている。魔法に使う道具や霊を呼び出す仕掛けが整っている。クリングゾールは壁から突き出た床の脇のほうにいて、金属の鏡の前に座っている。) クリングゾール とうとう時が来たか。 おれの魔法の城はあのバカをおびき寄せたらしい。 子どもみたいにはしゃぎながら来るぞ。 あの女は死人みたいに眠っているが、 おれは起こす技を知ってるからな。 それ、起きろ!仕事だぞ! (彼は中央へ行き、少し下方に降りて、煙に火をつける。すると、すぐに背景が青光のする煙でいっぱいになる。彼はまた魔法の道具の前に座り、怪しげな身振りで深みに向かって呼びかける。) 上がって来い!上がれ!おれのところに来い! おまえの師匠が名無しの女を呼ぶのだ。...
  • Wagner,Richard/Rienzi/II
    第二幕 Nr. 5 - 導入 平和の使者の合唱、リエンツィ、バロンチェリ、チェッコ、元老院議員たち 平和の使者たち (舞台の上で。かなり遠くから) 谷よ、歓声を上げよ。 山よ、喜べ。 野原は自由に光り輝き、 祝福に満ちている。 谷よ、歓声を上げよ。 山よ、喜べ。 幕が開く。 舞台はしばらく無人のままである。歌は通りの方から次第に近づき、歌のちょうど半ばあたりで、一人の使者を先頭に行列がゆっくりと大きな門から入ってくる。彼らは皆祝典用のアンティークな白い衣装に身を包み、銀の杖を手にしている。 平和の使者たち ローマ人たちよ、幸せをもたらす 平和の知らせをお聞きください。 幸福はローマのあらゆる道へと 喜びにあふれて歩んでいきます。 明るい太陽の光は 闇に包まれた崖底にまで届き、 船は安全な入り江に 楽しげに帆...
  • Pfitzner,Hans/Palestrina/III
    DRITTER AKT Erste Szene (Zimmer Palestrinas wie im ersten Akte. Es ist gegen Abend. Von Rom her beständiges Glockengeläute. Im Zimmer stehen fünf junge Kapellsänger der Kirche Santa Maria Maggiore in Rom. In den Lehnstuhl sitzt, die Augen halb geschlossen, Palestrina. Er ist ganz zurückgelehnt, seine Arme ruhen auf den beiden Lehnen. Er scheint, gegen den ersten Akt, gealtert. Seitlich vo...
  • Wagner,Richard/Tannhäuser/III
    第3幕 第1場 (ヴァルトブルク城に面した谷あい。左手にはヘルゼル山が見える。第1幕の幕切れと同じであるが、風景は秋に色づいている。暮色が迫ってきている。舞台右手の丘の上に建つマリア像の前では、エリーザベトが熱烈な祈りを捧げながらひれ伏している。ヴォルフラムが、舞台左手の鬱蒼とした山から谷底に降りてくる。山の中腹まで来たところで、彼はエリーザベトの姿に気づき、立ち止まる) ヴォルフラム やはりここで姫様は祈りを捧げておられたか。 私はこの山道をひとり谷へと迷い込むたびに、 何度も姫様の姿をお見かけしたものだ・・・。 あの男から受けた死ぬほど激しい苦しみを胸に、 大地にうずくまるようにして、 昼夜を問わず、あの男の救いのために祈っておられる。 ああ・・・永遠に清らかな愛の天使よ! 姫様が待っておられるのは、ローマから帰ってくる巡礼者たち・・・「すでに木の葉も...
  • Wagner,Richard/Tannhäuser/I
    第1幕 第1場 (舞台は、アイゼナハの近く、愛の女神ヴェーヌスの山とされるヘルゼル山の山中である。広い洞窟は、舞台の奥でカーブして右のほうに延びているが、まるでどこまでも続くかのようである。岩の裂け目から弱々しい陽ざしが射しこんでいるが、そこから洞窟の高さいっぱいに緑色をした滝が流れ落ち、岩に落ちてしぶきを上げている。その滝壺から流れる小川は、舞台のさらに奥にある湖に流れこんでいる。湖にはニンフたちが水浴びし、岸辺にはセイレーンたちが寝そべる姿が見られる。洞窟の両脇には、岩がふぞろいに張り出しており、そこには珊瑚の形をした不可思議な熱帯植物が生い茂っている。舞台左上の洞窟の裂け目からは、ほのかなバラ色の薄明かりが射しこみ、その前方に、豪華な寝床の上に寝そべるヴェーヌスと、彼女の膝に頭をうずめ、竪琴を携えて片膝をつくタンホイザーの姿がある。その寝床を取り巻いて、手をつないだ魅力的な...
  • Wagner,Richard/Die Meistersinger von Nürnberg/ActⅡ-1
    ZWEITER AUFZUG ERSTE SZENE Die Bühne stellt im Vordergrund eine Strasse im Längendurchschnitt dar, welche in der Mitte von einer schmalen Gasse, nach dem Hintergrunde zu krumm abbiegend, durchschnitten wird, so dass sich in Front zwei Eckhäuser darbieten, von denen das eine reichere - rechts - das Haus Pogners, das andere einfachere - links - das des Hans Sachs ist. - Vor Pogners Haus eine Li...
  • Wagner,Richard/Rienzi/V
    第五幕 Nr. 13 - 導入と祈り 幕が上がる。カピトール宮殿の広間。リエンツィが一人、家庭用祭壇の前で祈っている。 リエンツィ 全能の父よ、どうかご覧になってください。 塵にまみれた私の祈りをお聞きください。 あなたの奇跡がもたらしたあの力を どうか私から奪わないでください。 あなたは私を力づけ、偉大なる力を与え、 崇高な使命を任せてくださいました。 絶望する者に光を与え、 汚されたものをふさわしい価値に引き上げるために。 あなたは民衆の恥辱を高貴なものへ、 栄光へ、素晴らしい王国へと変えられました。 ああ、神よ、どうか価値を高めるべく築かれたこの偉業を 壊さないでください。 ああ、この深い夜を解き放ってください、 人々の心を未だ深く覆い尽くすこの夜を! 永遠に続くあなたのお力の、ほんのわずかな一かけらでも 我々にお授けください!...
  • Pfitzner,Hans/Palestrina/II
    ZWEITER AKT Vorspiel (Trident; eine grosse, saalartige Vorhalle im Palast des Fürstbischofs Madruscht. Schönen und sonnigen Tag im Spätherbst, die Morning. Die Halle ist nahezu fertig zu der Abhaltung einer letzten gemeinsamen Vorberatung vor einer feierlichen Session, zu einer sogenannten "Generalkongregation" hergerichtet. Auf beiden Seiten der Bühne laufen zwei Halbkreise von...
  • Weber,Carl Maria von/Oberon+/III
    DRITTER AKT ERSTE SZENE Palastgarten des Emirs Almansor zu Tunis. Links vorn ein grösserer Busch mit einer Bank davor. Sonnenaufgang. Scherasmin gräbt und arbeitet als Gärtner. Die Gärtnertracht wirkt an ihm ungewonhnt und reizt zum Lachen. Fatime kommt langsam von hinten. Ein paar Schritte vor Scherasmin bleibt sie stehen; auch sie belustigt der komische Anblick SCHERASMIN klatscht in d...
  • Strauss,Johann II/Eine Nacht in Venedig/III
    DRITTER AKT (Der Markusplatz. im Hintergrund die Markuskirche, vom Monde beleuchtet. Rechts und links Bogengänge. Rechts rückwärts ein Abgang, welcher um den Glockenturm herum nach der Piazzetta führt. Links rückwärts ein Abgang, der unter dem Schwibbogen des Glockenspiels zu den Mercerien führt. Die Vorderbühne von Laternen beleuchtet. Links vorne eine mit Teppichen geschmückte Loge für den H...
  • Schreker,Franz/Die Gezeichneten/II
    第2幕 アドルノ公爵の館の大広間 第1場 市長と3人の参事会員がアドルノ公爵の部屋から興奮し憤慨して出てくる。 市長 公は我々を弄んでいるのだ、 ネコがネズミを弄ぶように 参事会員1 余りにも権力を持ちすぎたのだ、 あの方は! 参事会員2 ブランチフォルテの最後の勝利で あの方は頂点に上り詰めた。 参事会員3 市民はあの方を甘やかしてしまった。 市長 以来ずっと 公をありがたく思っている。 参事会員1 侮蔑するように あの方には払っているのに。 参事会員2 貴族といっても傭兵に すぎないではないか。 参事会員3 例の件はどうだ? 市長 公は腹を割って話さない。 賛成とも反対とも。 “一方で、それはジェノヴァの市民に 喜ばしいことだが、 他方で、価値ある 地所の一部が ...
  • Weber,Carl Maria von/Euryanthe/I
    Ouvertüre ERSTER AUFZUG Säulenhalle des Königsschlosses mit einem grossen Mittelportal, zu dem einige Stufen hinaufführen. An den Säulen sind Waffen, Schilde und Lanzen befestigt. ERSTER AUFTRITT Der König. Die Herzogin von Burgund. Adolar. Lysiart. Fürsten. Fürstinnen. Grafen. Ritter und Damen. Pagen. Herolde. Trabanten. Soldaten. Tänzer und Tänzerinnen Der König sitzt rechts vor...
  • Millöcker,Carl/Gasparone/III-1
    DRITTER AKT Freier Platz in Syrakus, auf einem gegen das Meer abfallenden Hochplateau gelegen. Links vorn das Rathaus mit prächtigem Eingang. Vor demselben eine mächtige Palme, unter der später das Standgericht im Freien abgehalten wird vorläufig stehen ein langer Tisch und mehrere Stühle unter derselben. Rechts Häuser; der Prospekt bildet eine Stadtvedute hinter einer nach abwärts steigende...
  • Strauss,Richard/Die Frau ohne Schatten/I
    第1幕 (皇帝の庭園上の平らなバルコニーの上) (その横には各部屋への入口が弱く照らし出されている) 乳母 (闇の中でうずくまりながら) 光が湖に・・・ 輝きながら消えて行く・・・ 鳥のように早く・・・! 夜の頂(いただき)が 上から明るくなっていく・・・ 火の手が あたしを捕まえに来る・・・ さては、ご主人さまですか? 御覧下さい! 私はお嬢様の面倒を見ております! こんな心労と苦痛の夜中でも。 使者 (暗闇から現れて、鎧をまとい、青い光に取り巻かれながら) 主ではないぞ。 カイコバート様ではない。 ただの使者だ! これまでも11人の使者が お前を訪れただろう。 月が替わるごと新たな使者が来たはずだ。 もはや12番目の月も落ちた・・・ だから12番目の使者が来たのだ。 乳母 (不安げに) あ...
  • Wagner,Richard/Die Walküre/I
    第1幕 前奏曲と第1場 ジークムントとジークリンデ (家の中。中央には巨大なトネリコの幹があり、その太く盛り上がった根は地中深くまで突き刺さっている。木のこずえは造作された屋根によって隔てられているが、屋根には隙間が空いていて、幹はそこを通り抜け、枝もあらゆる方向に向かって屋根を通り抜けて伸びている。木のこずえには葉が茂っているので、トネリコは屋根を越えて広がっていることがわかる。トネリコの幹の周りには居間がこしらえられているが、その壁は荒削りの板で作られており、ところどころ手編み手織りの壁掛けが掛けられている。舞台の右手前方にはかまどがあり、排気口は舞台脇の屋根へとつながっている。かまどの後ろには寝室がある。さらに木の階段を数段昇っていったところに納屋があるが、その前には半分まくれあがった編み壁掛けが掛けてある。舞台後方には簡素な木製のかんぬきが付いた正面扉がある。舞台...
  • Wagner,Richard/Die Walküre+/I
    第一幕 前奏曲と第一場 (ジークムント、ジークリンデ) (ある館の内部。中央には非常に大きなトネリコの木がそびえ、その力強い根はいくつにも分かれて、遠く地面へ消えて行く。家の屋根が遮っているので木の上のほうは見えないが、屋根にはところどころ正確な切り込みが施され、その穴を通してトネリコの大枝があちこちに伸びている。屋根の上を見れば、きっとトネリコの葉がこの家の屋根を完全に覆い尽くしているのであろう。このトネリコの大木を中心にして広間がしつらえてあり、 壁は荒削りな板でできていて、あちこちに編んだり、織ったりしたカーテンが下がっている。右手前に暖炉があり、煙突が屋根のほうに伸びている。暖炉の後ろには食料棚として使われているらしい小さな部屋があり、数段の木の階段がその部屋へと通じる。その部屋の前には半分開いた状態で、毛糸編みのカーテンが下がっている。舞台奥中央には、簡素な木の...
  • Strauss,Johann II/Eine Nacht in Venedig/I
    このテンプレはポリウト方式で作成されています。 こちらの役名一覧に和訳を記載して管理人までお知らせください。 Ouvertüre ERSTER AKT (Platz am Canal grande mit Blick auf die Dogana (Santa Maria della Salute) und die Insel San Giorgio. Rechts vorne das in romanischem Stil gehaltene Haus Delacquas, dahinter, unmittelbar am Kanal, ein zweites Haus. Links vorne ein torartiger Schwibbogen; an diesen anschliessend der rückwärtige Teil des Palazzo...
  • Wagner,Richard/Siegfried/II
    第2幕 (森の奥深く。舞台後方は、洞窟への入口が一面に広がっている。舞台中央に向かって地面は登り坂になり、中央の小高い平らな丘にまでつながっている。その丘を越えると、坂は下りになり、洞窟にまでつながっている。したがって、観客からは、洞窟の上の方しか見ることはできない。左手には、木々の合い間を通して、裂け目だらけの岩壁が見分けられる。暗い闇夜だが、その闇は舞台後方で最も濃いため、最初のうち観客には洞窟の存在すら見分けることができない) 前奏曲と第1場 (アルベリヒ、ファフナー、さすらい人) <アルベリヒ> (岩壁に脇をもたれ、陰鬱に考え事をしている) 夜の森で、俺は、嫉妬の洞窟を見張っている。 耳をそば立てながら、目を皿のようにして見張っている。 不安な一日よ・・・もう始まろうというのか? 早くも闇を追いのけ、明けるというのか? (その時、舞台右手で、...
  • @wiki全体から「Marschner,Heinrich」で調べる

更新順にページ一覧表示 | 作成順にページ一覧表示 | ページ名順にページ一覧表示 | wiki内検索