「漢詩大会の漢詩全文/漢代の有名人」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

漢詩大会の漢詩全文/漢代の有名人 - (2011/08/22 (月) 15:25:02) の1つ前との変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

#contents(fromhere=true) ----- *「秋風辞」漢武帝 [[引用元>http://kindai.da.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/895912/25]] **原文 秋風辞 秋風起兮白雲飛,草木黄兮雁南歸。 蘭有秀兮菊有芳,懷佳人兮不能忘。 泛樓船兮濟汾河,橫中流兮揚素波, 簫鼓鳴兮發棹歌,歡樂極兮哀情多, 少壯幾時兮奈老何。 **訳 秋風辞 秋風が起き、白雲が飛ぶ。草木は黄色く枯れ、雁は南へ帰る。 蘭は秀でて有り、菊に芳ばしさ有り。佳人懷きて、忘れ難し。 楼船を泛(う)かべ、汾河を済(わた)り。中流に横たわり、素波を揚げる。 簫鼓が鳴り、棹歌が発せられ。歓楽極まりて、哀情多し。 少壯は幾時か、老いをいかんせん。 【蘭・菊】後の「佳人」を擬している可能性あり。 【汾河】[[wiki老師の解説>http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B1%BE%E6%B2%B3]] 【済】渡る。 ----- *「別歌」李陵 **原文 別歌 径萬里兮度沙幕,為君將兮奮匈奴。 路窮絶兮矢刃摧,士衆滅兮名已聵。 老母已死,雖欲報恩將安歸! **訳 別歌 万里をへて、砂漠をわたり。君が為にまさに、匈奴と戦う。 路に窮絶し、矢刃はくだけ。兵士衆は滅び、名も忘れられた。 老いた母は既に亡く。恩に報いんと欲しても、帰るべき故郷は存在しない。 漢書/巻054 李廣蘇建傳 第二十四、古詩源巻二などとあるが、ここでは[[漢書>http://zh.wikisource.org/wiki/%E6%BC%A2%E6%9B%B8/%E5%8D%B7054]]から。 ----- *「董嬌饒」宋子侯 **原文 董嬌饒 洛陽城東路、桃李生路傍。花花自相對、葉葉自相當。 春風東北起、花葉正低昂。不知誰家子、提籠行采桑。 纎手折其枝、花落何飄颺。 請謝彼姝子、何為見損傷。高秋八九月、白露變為霜。 終年會飄墮、安得久馨香。秋時自零落、春月復芬芳。 何時盛年去、懽愛永相忘。 吾欲竟此曲、此曲愁人腸。歸来酌美酒、挾瑟上高堂。 **てけ訳 董嬌饒 洛陽城の東路では、桃李が路傍に生えている。花々は自ずと相対し、葉と葉は自ずと相当たる。 春風が東北に起き、花葉はまさに低昂する。誰の家子か知らねども、(娘さんが)籠を提げ桑を採りに行く。 纎手が桃李の枝を折れば、ああ、花がはらりと舞い落ちた。 これ姝子よ謝りなさい、なぜ花を損傷したのかね。秋空高き八九月、白露は霜と為り変わる。 年の終わりに必ず舞い落ちて、永久の芳香など得られやせぬ。 秋時には自ら零れ落ち、春月にはまたよい香りを放つ。そのようにして何時か盛りも去って、歓愛も永く忘れられる。 ……もう曲を弾き終えよう、この曲は人の心に沁みわたる。帰って美酒を酌み、瑟を脇に挟んで高堂に上ろう。 >んで月見酒と洒落込むんだい。 >というわけで、無常の歌。唐代の劉庭芝「代悲白頭翁」はこの詩に基づいているという説(鈴木虎雄氏)もあり。 >【芬芳】かぐわしい,【馨香】芳香 ----- *「四愁詩」張衛 [[原文>http://www.archive.org/details/06075727.cn]]141p 維基文庫の該当ページは、著作権侵犯のため削除検討対象になっている模様。理由は不明。 Internet archivesから本文のみ引用。 **原文 四愁詩 一思曰:我所思兮在太山,欲往從之梁父艱,側身東望涕霑翰,美人贈我金錯刀,何以報之英瓊瑤,路遠莫致倚逍遙,何為懷憂心煩勞。 二思曰:我所思兮在桂林,欲往從之湘水深,側身南望涕沾襟,美人贈我金琅玕,何以報之雙玉盤,路遠莫致倚惆悵,何為懷憂心煩傷。 三思曰:我所思兮在漢陽,欲往從之隴阪長,側身西望涕沾裳,美人贈我貂襜褕,何以報之明月珠,路遠莫致倚踟躕,何為懷憂心煩紆。 四思曰:我所思兮在雁門,欲往從之雪雰雰,側身北望涕霑巾,美人贈我錦繡段,何以報之青玉案,路遠莫致倚増歎,何為懷憂心煩惋。

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: