リディア語
コロケーションの簡素化
最終更新:
lidia
-
view
日本語では傘はさすものだが、英語ではopenするものである。
異言語の学習において難しいのは実は単語の学習ではない。むしろそれらの組み合わせを学ぶことのほうが難しい。
つまり単語よりコロケーションを学ぶほうがよっぽど難しい。
しかし初学者は単語数など表面的なことにしか目が行かず、本当に覚えるのが面倒くさいことが何なのか目に入らない。
本当に難しいのは単語の組み合わせ方なのである。
異言語の学習において難しいのは実は単語の学習ではない。むしろそれらの組み合わせを学ぶことのほうが難しい。
つまり単語よりコロケーションを学ぶほうがよっぽど難しい。
しかし初学者は単語数など表面的なことにしか目が行かず、本当に覚えるのが面倒くさいことが何なのか目に入らない。
本当に難しいのは単語の組み合わせ方なのである。
リディア語ではこの組み合わせを簡素化している。
道具類についてはアフォーダンスを発揮させる動詞が存在し、イベント類にはそのイベントを発生させる動詞が存在する。
こういった動詞の存在により、コロケーションは簡素化されている。
これはアルカの死生動詞のようなものである。
道具類についてはアフォーダンスを発揮させる動詞が存在し、イベント類にはそのイベントを発生させる動詞が存在する。
こういった動詞の存在により、コロケーションは簡素化されている。
これはアルカの死生動詞のようなものである。