第10-8章.
ドリタラーシュトラは言った、「ドローナの息子、あの強力な車の戦士がこうして敵の陣営に向かって進んでいる間、クリパとボジャは恐れて立ち止まったのだろうか?下品な衛兵に牽制されたあの二人の車騎兵が、敵が無抵抗だと思って密かに飛び去らなかったことを祈る。それとも彼らは、陣営、ソマカ、パーンダヴァを粉砕した後、ドゥルヨーダナが行った非常に輝かしい道を、戦いの最中にもたどったのだろうか?パンサーラ族に殺された英雄たちは、裸の大地で眠っているのだろうか?彼らは何か偉業を成し遂げたのか?サンジャヤよ、私にすべてを教えてください」。
サンジャヤは言った、「ドローナの高貴な息子が陣営に向かって進むと、クリパとクリタヴァルマが門の前で待っていた。アシュヴァッタマは二人が力を発揮するのを見ると、喜びに満たされ、王よ、ささやくように二人に向かって言った、「もしあなた方二人が力を発揮すれば、あなた方はすべてのクシャトリヤを退治することができます!パーンダヴァ軍の残党が眠りについている今、私が何を言う必要があろうか。私は陣営に入り、閻魔大王のように出世しよう。あなた方二人は、誰一人として命からがら逃げ出すことのないように行動すると確信しています」。
ドローナの息子はこの言葉を言うと、パルタ族の広大な陣営に入り、あらゆる恐れを捨て、扉のないところから陣営に侵入した。強靭な腕を持つ英雄は陣営に入り、気配に導かれながら、非常にそっとドリシタデュムナの宿舎に向かって進んだ。パンカラ族は偉大な偉業を成し遂げたが、戦いでかなり疲れていた。彼らは一緒に集まり、互いの側で、安心して眠っていた。ドローナの息子バーラタよ、ドリシタデュムナの寝室に入ると、目の前にパンカラの王子がベッドで眠っていた。彼は高価で素晴らしいベッドの上に美しい絹のシーツの上に横たわっていた。そのベッドには素晴らしい花輪が散らされ、粉末のドゥーパで香りがつけられていた。王よ、アシュヴァッタマは、ベッドの上で信頼し恐れずに眠っている高貴な心の王子を蹴りで目覚めさせた。その蹴りを感じた王子は、戦いに強く、計り知れない魂の持ち主であったが、眠りから覚め、目の前に立っているドローナの息子を認めた。彼がベッドから起き上がろうとすると、屈強なアシュヴァッタマが彼の頭髪を掴み、両手で彼を大地に押し倒し始めた。こうしてアシュヴァッタマに強い力で押された王子は、恐怖のため、また眠気のため、その時は力を出すことができなかった。王よ、被害者が身悶えし、咆哮している間に、ドローナの息子は彼の喉と胸を足で叩き、まるで動物のように殺そうとした。パンカラの王子は爪でアシュヴァッタマを引き裂き、最後にそっと言った!戒律師の息子よ、私を武器で殺してください。
これだけ言うと、敵の殺し屋であるパンカラ王の息子は、その力強い英雄に力いっぱい攻撃され、黙り込んでしまった。ドローナの息子はその不明瞭な声を聞いて言った、「あなたの種族の哀れな者よ、戒律者を殺害する者のための地域はありません。汝、邪悪な理解者よ、いかなる武器でも殺される筋合いはない!」。そう言いながら、アシュヴァッタマは怒りに満ちて、かかとを激しく蹴って犠牲者の急所を打ち始め、ライオンが激怒した象を殺すように敵を殺した。王よ、彼が殺されている間、その英雄の叫び声に、彼の天幕にいた彼の妻や衛兵たちは皆目を覚ました!誰かが超人的な力で王子を押しつぶすのを見て、彼らは加害者を何か超自然的な存在とみなし、それゆえ恐怖から叫び声を出さなかった。このような手段で王子を閻魔大王の住処に送り届けると、アシュヴァッタマは勢いよく出て行き、美しい車に乗ってその場に留まった。王よ、ドリシタデュムナの住処から出てきたアシュヴァッタマは、その咆哮で羅針盤のすべての点を響かせ、敵を倒すために陣営の他の場所へと車に乗って進みました。
ドローナの息子であるその強力な車の戦士が立ち去った後、女たちやすべての衛兵は慟哭の大声を上げた。自分たちの王が殺されたのを見て、ドリシタデュムナの妻たちは皆、大きな悲しみに満たされて泣いた。その慟哭に、多くの屈強なクシャトリヤたちが目を覚まし、鎧を身に着け、その叫びの原因を探りに来た。アシュヴァッタマの姿に怯えた婦人たちは、哀れな声で男たちに、遅滞なくアシュヴァッタマを追うように頼んだ。彼らは言った、「彼がラクシャーサであろうと人間であろうと、私たちは彼が何であるか知りません!パンサーラ王を殺した後、そこに留まっているのだ。この言葉に、最前線の戦士たちが突然ドローナの息子を取り囲んだ。ドローナはルドラストラで彼らを皆殺しにした。ドリシタデュムナとその従者たちを皆殺しにした後、彼はウッタマウジャがベッドで眠っているのを見た。ドローナの息子は彼の喉と胸を足で攻撃し、ウッタマウヤが苦痛に悶えている間にその偉大な英雄も殺害した。ユダマンニュは駆け寄り、同志がラクシャーサに殺されたと考え、すぐにドローナの息子の胸をメイスで打った。駆け寄ったアシュヴァッタマは彼を捕らえ、地面に倒し、動物のように彼を殺した。
こうしてユダマンユを殺害した英雄は、皆眠っていた王の他の車騎兵たちに向かって進んだ。彼は震え、悲鳴を上げる戦士たちを、まるで生け贄に捧げる動物のように皆殺しにした。そして剣を取り、他の多くの者を殺した。アシュヴァッタマは剣の使い方に熟達し、陣営の様々な道を次々と進み、様々なグルマを見かけ、その中で眠っている丸腰の疲れた戦士たちをあっという間に殺した。その優れた剣で、彼は戦闘員、馬、象を切り落とした。全身を血で覆われた彼は、まるで時の試練を受けた死神のようだった。アシュヴァッタマは3種類の剣を繰り返し打ち、敵を震え上がらせ、血を浴びた。血にまみれ、燃え盛る剣を振るう彼の姿は、戦いの中で、非常に恐ろしく、超人的なものとなった。カウラヴァよ、眠りから覚めた者たちは、(周囲で聞こえた)大音響に茫然自失となった。ドローナの息子を見て、彼らは互いの顔を見て(恐怖で)震えた。クシャトリヤたちは、その敵のクラッシャーの姿を見て、彼をラクシャーサだと思い、目を閉じた。
恐ろしい姿の彼は、閻魔大王自身のように陣営を駆け巡り、ついにドラウパディーとソマカ族の残党の息子たちを見た。その物音に驚き、ドリシタデュムナが殺されたことを知ったドラウパディーの息子たちは、弓で武装し、恐れもなくドローナの息子に矢を放った。その音で目を覚ましたプラバドラカは、シカンディを先頭に、矢でドローナの息子を粉砕し始めた。ドローナの息子は、彼らが矢を浴びせるのを見て、大きな唸り声を上げ、それらの強大な車騎兵を倒したいと思うようになった。アシュヴァッタマは、自分の主君の死を思い出し、怒りでいっぱいになった。彼は車のテラスから降りると、(敵に向かって)猛然と突進した。千の月を持つ彼の明るい盾と金で飾られた彼の巨大な、天空の剣を取ると、強大なアシュヴァッタマはドラウパディーの息子たちに突進し、彼の武器で彼を横たわって始めた。その後、人間の間でその虎は、その恐ろしい戦いで、後者は、生命を奪われ、王は、大地に倒れた腹部でPrativindhyaを打った。勇敢なスッタソーマは槍でドローナの息子を貫き、振り上げた剣で彼に突進した。しかし、アシュヴァッタマは剣を握ったままスッタソーマの腕を切り落とし、もう一度彼の脇腹を打った。これによってスッタソマは命を失って倒れた。ナクラの息子で勇敢なシャタニカは、両手で車の車輪を取り、アシュヴァットタマの胸を激しく打った。再生したアシュヴァッタマは、その車の車輪を投げつけた後、激しくシャタニカに襲いかかった。非常に興奮したナクラの息子は大地に倒れ、ドローナの息子はその首を切り落とした。するとシュルタカルマは、トゲのついた鉄槌を手にアシュヴァッタマに襲いかかった。猛然とドローナの息子に突進し、額の左部分を激しく攻撃した。アシュヴァッタマはその優れた剣でシュルタカルマの顔面を打った。感覚を奪われたシュルタカルマは、顔面が醜くなり、大地に倒れ伏した。この音に、勇敢なシュルタキールティ(偉大な車の戦士)が現れ、アシュヴァッタマに矢の雨を浴びせた。その矢の雨を盾で防ぐと、アシュヴァッタマは敵の幹から、耳輪で飾られた美しい首を切り落とした。その後、ビーシュマを殺害した強大なシカンディが、すべてのプラバドラカとともに、さまざまな武器で四方から英雄に襲いかかった。シカンディはアシュヴァッタマの両眉の真ん中を矢で打ち抜いた。これに怒りに燃えたドローナの息子は、強大な力を持ってシカンディに近づき、剣で彼を真っ二つに切り裂いた。シカンディを殺害したアシュヴァッタマは、怒りに満ちて、他のプラバドラカに対して猛烈に突進した。彼はヴィラータの残党に対しても進撃した。
強大な力を得たドローナの息子は、息子、孫、ドルパダの従者たちを次々と殺害し、大虐殺を行った。剣の扱いに長けたアシュヴァッタマは、他の戦闘員に突進し、その優れた剣で彼らを斬り倒した。パーンダヴァの陣営にいた戦士たちは、デスナイトが具現化した姿を見た。その黒い像は、血まみれの口と血まみれの目をしており、深紅の花輪をつけ、深紅の軟膏にまみれ、一枚の赤い布を身にまとい、手には縄を持ち、老婦人のようであった。彼女は、髪が乱れ、紐で結ばれた様々な種類の霊を連れ去るように見えた。王よ、別の日には、パーンダヴァ陣営の第一の戦士たちは、夢の中で、その姿が眠っている戦士たちを連れ去り、ドローナの息子が後ろで彼らを打ちのめすのを見たものです!パーンダヴァの兵士たちは、クルス族とパーンダヴァ族の戦いが始まったその日から毎晩、夢の中でその女性とドローナの息子を見ました。以前から運命に苦しめられていた彼らは、今度はドローナの息子に打ちのめされ、彼の発する恐ろしい咆哮で皆を恐怖に陥れた。運命に悩まされたパンダヴァ陣営の勇敢な戦士たちは、夢で見た光景を思い出し、今目の当たりにした光景と同一視した。
その物音に、陣営にいた何百、何千ものパーンダヴァの弓使いたちが眠りから覚めた。アシュヴァッタマは、ある者の脚を切り落とし、ある者の尻を切り落とし、ある者の脇腹を貫いた。主よ、大地はやがて、象や馬に踏みつぶされ、形を失った人間で覆われました。彼らの多くは大声で叫んだ。「これは誰だ?「この騒音は何だ?「誰が何をしているのか?そのような悲鳴を上げながら、ドローナの息子は彼らの破壊者となった。鎧も武器も持たないパンドスやスリンジャヤたちを、ドローナの息子は閻魔大王のもとへ派遣した。その物音に怯え、多くの者が眠りから覚めた。恐怖に取り付かれ、眠りで目が見えなくなり、感覚を奪われた戦士たちは、(アシュヴァッタマの怒りの前に)消え去ったように見えた。多くの者の腿は麻痺し、多くの者は茫然自失して気力を失った。彼らは悲鳴を上げ、恐怖に取りつかれ、互いに殺し合い始めた。ドローナの息子は再び、恐ろしい音を立てる車に乗り、弓を手に取り、その矢で多くの者を閻魔大王の住まいへと追いやった。他の者たちは眠りから覚め、勇敢な戦士たちや一流の者たちがアシュヴァッタマに近づく前に殺され、死の夜の犠牲となった。アシュヴァッタマはその最前列の車で多くの者を打ち砕き、陣営を駆け抜け、敵を矢の雨で何度も覆った。百の月で飾られたその美しい盾と、大地の色をしたその剣で、彼は再び敵の間を駆け抜けた。大きな湖をかき回す象のように、ドローナの息子は、戦いの中で、抵抗することができず、パンダヴァの陣営をかき回した。
王よ、その物音に目を覚まされた多くの戦士たちは、まだ眠りと恐怖に悩まされ、感覚はまだ雲の下にあった。多くの者が厳しい声で叫び、多くの者が支離滅裂な叫びを発した。多くの者が武器や鎧を手に入れることができなかった。多くの者の髪が乱れ、互いに見分けがつかなかった。眠りから覚めても、多くの者は疲労して倒れ、ある者は目的もなくあちこちをさまよい歩いた。ある者はあちらこちらと目的もなく歩き回り、象や馬は紐を断ち切って排泄物や尿を流した。多くの者が大混乱を起こし、身を寄せ合った。その中で、恐怖のあまり大地に身を横たえる者もいた。陣営の動物たちは彼らをそこで押しつぶした。
バーラタ族の長よ、王よ、陣営がこのような状態にある間、ラクシャたちは歓喜のあまり大きな咆哮を上げた!王よ、亡霊のような者たちが歓喜のために発した大音響は、羅針盤のすべての点と、大地を満たした。その悲痛な叫びを聞いて、象や牡馬が、その紐を断ち切って、あちこちに突進し、陣営の戦闘員を押しつぶした。それらの動物があちこちに突進すると、それによって巻き上げられた塵が夜を二重に暗くした。その厚い暗がりが訪れると、陣営の戦士たちは完全に茫然自失となり、主従は息子を、兄弟は兄弟を見分けられなくなった。象は騎手のいない象に襲いかかり、馬は騎手のいない馬に襲いかかり、立ちはだかる人々を襲い、壊し、砕いた。秩序を失った戦闘員たちは突進して互いに殺し合い、立ちはだかる者を伐採して粉々に砕いた。感覚を奪われ、眠気に襲われ、暗黒に包まれた人々は、運命に衝き動かされ、自分の仲間を殺した。衛兵は見張っていた門を去り、前哨基地の当直兵は守っていた基地を去り、感覚を奪われ、どこへ行くかもわからぬまま、命からがら逃げ去った。主よ、殺された者たちは、殺された者たちを認めませんでした。運命に苦しめられ、彼らは自分たちの父や息子たちの後を追って叫んだ。かれらは友人や親族を捨てて逃げながら、互いに呼びかけ、その家族や名前を口にした。他の者たちは、「ああ!」、「哀れ!」と叫びながら大地に倒れ伏した。戦いの最中、ドローナの息子は彼らを見分け、皆殺しにした。
他のクシャトリヤたちは、殺されている間に正気を失い、恐怖に悩まされ、彼らの陣営から飛び立とうとした。命を救うために陣営から飛び立とうとした者たちは、門の前でクリタヴァルマとクリパに殺された。武器も道具も鎧も脱ぎ捨て、髪も乱れて、彼らは手を取り合った。恐怖に震え、彼らは地面に伏した。しかし、クル族の2人の戦士(車に乗っていた)は、誰も容赦しなかった。野営地から逃げ出した者の中で、クリパとクリタヴァルマという二人の邪悪な者に逃がされた者は一人もいなかった。そしてまた、ドローナの息子にとって非常に喜ばしいことをしたために、その二人はパーンダヴァの陣営の三箇所に火を放った。
陣営に火がつくと、アシュヴァッタマは、その先祖を喜ばせ、君よ、剣を手にして駆け寄り、見事な手際で敵を打ちのめした。彼の勇敢な敵の何人かは彼に向かって突進し、何人かはあちこちに走った。その再生者の最たる者は、その剣で彼らの命をすべて奪った。勇敢なドローナの息子は怒りに満ち、何人かの戦士を倒し、まるでゴマの茎のように剣で真っ二つに切り裂いた。バーラタ族の雄牛よ、大地は最前列の者たちの倒れた死体で散乱し、馬や象が入り乱れ、悲痛な叫び声を上げた。何千もの男たちが命を奪われて倒れた時、無数の首のない幹が立ち上がり、倒れた。バーラタよ、アシュヴァッタマは、アンガダで飾られ、武器を握った腕、頭、象の幹に似た太もも、手、足を切り落とした。偉大なるドローナの息子は、ある者の背中を傷つけ、ある者の首を切り落とし、ある者を戦いから背けさせた。また、ある者は真ん中を切り落とし、ある者は耳を切り落とし、ある者は肩を打ち、ある者は頭を幹に押し付けた。
アシュヴァッタマがこのようにして何千人もの人を殺戮しているうちに、深い夜が闇となり、より恐ろしいものとなった。大地は見るもおぞましくなり、何千という人間の死体や無数の馬や象が散らばっていた。怒り狂ったドローナの息子によって切り離された彼の敵は、ヤクシャとラクシャで混雑し、(壊れた)車と殺された牛と象でおびただしい大地に倒れ伏した。ある者は兄弟に、ある者は父に、ある者は息子に呼びかけた。ある者は言った、「怒り狂ったダルタラシュトラは、邪悪な行いをするラクシャたちが眠っている間に(我々に)成し遂げているような戦いの偉業を成し遂げることはできない!このような大虐殺が行われているのは、パルタ族が不在であるからに他ならない。ジャナルダナを庇護者とするクンティの息子は、神々、アスラ、ガンダルヴァ、ヤクシャ、ラクシャに打ち負かされることはない!ブラフマーに帰依し、真実を語り、自制し、すべての生き物を慈しむ、ダーナンジャヤと呼ばれるプリータの息子は、眠っている者、無頓着な者、武器を捨てた者、手を合わせて祈る者、退却する者、髪を乱した者を決して殺さない。残念なことに、彼らは邪悪な行いをするラクシャであり、私たちにこのような恐ろしい行いをするのだ」。このような言葉を口にして、多くの者が身を横たえた。
人間の叫び声とうめき声による大きな騒音は、短い時間のうちに消え去った。大地は血に染まり、王よ、あの厚く恐ろしい塵はすぐに消えた。苦悶の表情を浮かべ、不安に打ちひしがれ、絶望に打ちひしがれていた何千人もの人間が、ルドラが生き物を殺すように、アシュヴァッタマによって殺された。互いに抱き合って地面に横たわった者も、飛び立とうとした者も、身を隠そうとした者も、戦いの中でもがいた者も、すべてドローナの息子によって殺された。荒れ狂う炎に焼かれ、アシュヴァッタマに屠られ、正気を失った男たちは互いに殺し合った。半夜が明ける前に、君主よ、ドローナの息子は、パンダヴァの大軍をヤマの住処に派遣しました。
その夜は、人間や象や馬にとって、とても恐ろしい破壊的な夜であり、暗闇をさまようすべての生き物を喜びで満たした。様々な部族の多くのラクシャやピシャカがそこに見られ、人肉を貪り、地面に落ちた血を飲んだ。彼らは獰猛で、褐色で、恐ろしい、強固な歯を持ち、血に染まっていた。頭にはもじゃもじゃの毛が生え、太ももは長く、がっしりとしていた。指は逆立ちしていた。気性は荒く、顔立ちは醜く、声は大きく、恐ろしい。彼らの体にはチリンチリンと鳴る鈴が何列も結びつけられていた。喉は青く、とても恐ろしい姿をしていた。非常に残酷で、恐れずに見ることができず、何に対しても嫌悪することなく、彼らは子供や妻を連れてそこにやって来た。実際、そこに現れたラクシャたちの姿は多種多様であった。流れ出る血を啜り、彼らは喜びに満たされ、別々の楽団で踊り始めた。"これは素晴らしい!" "これは純粋だ!" "これはとても甘い!"これが彼らの口にした言葉だった。
他の肉食の生き物たちは、動物の餌を食べ、脂肪と骨髄と骨と血を貪り、死体の繊細な部分を食べ始めた。また、流れ出る脂肪を飲み、裸で野原を走り回るものもいた。多種多様な顔を持ち、死肉を食べて生きる獰猛な肉食獣が何万、何百万と集まってきた。また、邪悪な行いをする不気味で巨大なラクシャも、同じ数だけ群れをなしてそこにやって来た。王よ、喜びに満たされ、満腹になるほど貪欲な他の亡霊のような存在もまた、そこにやって来て、その恐ろしい殺戮の真っ只中に見られた。
朝が明けると、アシュヴァッタマは陣を去ろうとした。その時、彼は人間の血を浴び、彼の剣の柄は彼の手の中にしっかりと密着し、王よ、彼の手と剣は一つになりました!善良な戦士が)決して歩むことのない道を歩んだアシュヴァッタマは、その殺戮の後、すべての生き物を灰に焼き尽くした後のユガの終わりの燃え盛る火のように見えました。ドローナの息子は、その誓いに従ってその偉業を成し遂げ、踏みならされたことのない道を歩いたので、主よ、自分の主君が殺された悲しみを忘れました。パーンダヴァの陣営は、その中にいた全ての者が眠りについていたため、ドローナの息子が夜に入ってきた時には完全に静まり返っていた。
夜間の殺戮の後、すべてが再び静まり返った時、アシュヴァッタマはそこから出陣しました。陣営から出た勇敢なアシュヴァッタマは、二人の仲間に会い、喜びに満ちて、自分の偉業を伝え、王よ、その情報によって彼らを喜ばせました。王よ、その情報によって彼らを喜ばせなさい。そのお返しに、その二人は彼のために献身し、自分たちも(城門で)何千ものパンカラとスリンジャヤを屠ったという喜ばしい情報を彼に与えた。このように、その夜は、無頓着で眠りの中に埋もれていたソマカたちにとって、ひどく破壊的であった。時の流れは、疑いなく、抗いがたいものだ。私たちを絶滅させた者たちは、今自分たちも絶滅させられたのだ」。
ドリタラーシュトラは言った、「ドゥルヨーダナに勝利を与えるために、ドローナの息子であるあの強力な車騎兵が、断固として力を尽くしていたにもかかわらず、なぜ以前そのような偉業を成し遂げなかったのでしょうか?ドゥルヨーダナが惨殺された後、あの偉大な弓使いがこのようなことをしたのは何のためか。このことを私に告げるがよい!」。
サンジャヤは言った、「クル族の息子よ、パルタ族を恐れて、アシュヴァッタマはその時そのような偉業を成し遂げることができませんでした。ドローナの息子がそれを成し遂げることができたのは、パルタ族と聡明なケシャヴァ、そしてサティヤキがいなかったからです。このような英雄たちの前で、彼らを倒すことのできる者が、インドラ様を除いて、いったい誰にいるというのか。その上、王よ、アシュヴァッタマが偉業を成し遂げることができたのは、男たちが皆眠っていたからに他なりません。パーンダヴァ軍を大虐殺した三人の偉大な車騎兵(アシュヴァッタマ、クリパ、クリタヴァルマ)は、一緒に会って、"幸運を祈る!"と叫んだ。彼の二人の仲間はアシュヴァッタマを祝福し、アシュヴァッタマも彼らに抱擁された。アシュヴァッタマは大喜びでこう言った: 「すべてのパンカラスは、ドラウパディーすべての息子と同様に殺害された!すべてのパンサーラは、ドラウパディのすべての息子と同様に殺された!すべてのソマカスも、マツヤの残りのすべてと同様に、私は虐殺された!成功の栄冠に輝き、私たちは遅滞なく王のいる場所に行こう!王がまだ生きておられるなら、この喜ばしい知らせを伝えよう!」。