第3-145章.
ヴァイサンパヤナは言った、「そこで清潔を守り、人の中の虎たちはダーナンジャヤを見ることを期待して、6晩住んだ。すると突然、北東から風が吹き、千枚の花びらを持つ太陽のように輝く天の蓮がもたらされた。パンチャリは、風によってもたらされ、地面に残された、この世のものとは思えないほど芳しい香りを放つ、その純粋で魅力的な蓮を見た。そして、その素晴らしく美しい蓮を手に入れたその祝福された者は、王よ、非常に喜び、ビーマセーナに向かって次のように言った。敵の抑圧者よ、これは私の心を喜ばせる。これは正義のユディシュティラに献上しよう。それゆえ、汝は私の満足のために他のものを調達しなさい--私がそれらをカムヤカの庵に運ぶために。プリター(クンティー)の息子よ、もし私があなたに恵みを見出したならば、あなたはこの種の他のものを大量に調達しなさい。私たちの庵に運びたいのです』。そう言うと、美しい眼差しをした罪のない女性は、その花を手に、正義のユディシュティラに近づいた。人の中の雄牛である最愛の王妃の望みを知っていたビーマも、彼女を満足させるために出発した。そして、その花を手に入れようと、花の来た方角に向かって、風を切って急ぎ足で進み始めた。そして、背中に金の象眼が施された弓を持ち、毒蛇のような矢を持って、怒りに燃える獅子や発情した象のように進んだ。すべての生きとし生けるものは、強大な弓と矢を持つ彼を見つめた。プリター(クンティー)の息子でありヴァーユ(風)の子孫である彼は、疲れ果てても、怠惰でも、恐怖でも混乱でもなかった。そして、ドラウパディーを喜ばせることを望んで強大なものは、恐怖や混乱から自由に、彼の腕の強さに応じてピークに登った。そして、敵のその殺害者は、木々、匍匐茎で覆われ、黒い岩の基盤のその美しいピークを範囲に開始し、Kinnarasが頻繁に使用され、様々な色合いの鉱物、植物、獣や鳥で多彩な、そして装飾品の全体のセットで飾られた地球の隆起した腕のように見える。そして、その比類なき腕力の持ち主は、ガンダマーダナの斜面--四季折々の花々が美しい--に視線を定め、心の中でさまざまな考えを巡らせ、耳と目と心を、雄のコキラの鳴き声が響き、黒い蜂の鳴き声が鳴り響く場所に釘付けにして進んだ。そして、まるで発情期の象が森の中で狂ったように歩き回るように、屈強な彼は四季折々の花々から放たれる珍しい匂いを嗅いだ。そして彼は、さまざまな花の香りをまとったガンダマーダナの爽やかな風にあおられ、まるで父親の手触りのように涼しくなった。疲れが取れると、彼の体の羽毛は逆立った。そしてこの状態で、花のために敵の抑圧者は、ヤクシャとガンダルヴァと天人とバラモンシが住んでいるすべての山を調査し始めた。そして、赤、黒、白の新鮮な鉱物にまみれたサプタチャダの木の葉にブラシをかけ、まるで指で描いた聖なるウンゲントの線で飾られたかのように見えた。その両側には雲が広がり、山は翼を広げて踊っているように見えた。また、湧き水がたゆたう山は、真珠の首飾りで飾られているように見えた。山にはロマンチックな洞窟や木立や滝や洞窟があった。アプサラスたちの腕輪が鳴り響く中、素晴らしい孔雀が踊っていた。その岩肌は、枢機卿を司る象の牙の先で磨り減っていた。川の水が流れ落ち、山はまるで衣服が緩んでいくかのように見えた。風神の優美な息子は戯れに陽気に進み、絡み合った無数の匍匐茎を力で押し流した。牡鹿は好奇心に駆られ、草を口にくわえて彼を見つめた。恐怖を味わったことのない彼らは、怯えることもなく、逃げることもなかった。そして、パーンドゥの若い息子は、その恋の望みを叶えるために、逞しく、金の色合いのように輝き、ライオンのように強い体を持ち、狂った象のように踏ん張り、狂った象の力を持ち、狂った象のような銅色の目を持ち、狂った象を牽制することができ、その美しい目を上げて、ガンダマーダナのロマンチックな側面を歩き回り始め、あたかも新しいタイプの美しさを見せた。そして、YakshasとGandharvasの妻は、彼らの夫の側に見えない座って、様々な動きで顔を回して、彼を見つめた。森に追放されたドラウパディーを満足させるために、彼は美しいガンダマーダナの範囲であったように、彼はドゥルヨーダナによって引き起こされた多くの、様々な苦難を思い出した。アルジュナが天に留まり、私も花を手に入れるために旅立った今、弟のユディシュティラはどうするだろうか?ユディシュティラは、ナクラとサハデーヴァを私たちを探しに来させないだろう。どうすれば、私はすぐに花を手に入れることができるだろうか」こう考えて、人の中のその虎は、鳥の王のように、彼の心と視線は山の楽しい側面に固定されたまま、大急ぎで進んだ。そして、旅の糧のためにドラウパディー、パーンドゥの強力な息子、ビーマセーナビーマの言葉を持って、彼の心と山の開花斜面に固定された風の強さとすばやさに恵まれ、彼の足取りで大地を震わせながら、スピーディに進みました; 象の群れをおどろかせ、獅子や虎や鹿を粉砕し、大木を根こそぎに打ち砕き、植物や葎を力ずくで引きちぎり、まるで象が山頂をどんどん登っていくように、雷を伴う雲のように激しく咆哮した。ビーマの大咆哮に目を覚ましたトラが巣穴から出てきた。また、天空を駆ける馬は怯えて飛び上がった。鹿の群れは急いで逃げ去った。鳥たちは木々を離れて(逃げ去った)。また獅子は巣を捨てた。大いなる獅子は眠りから覚めた。水牛は睨みつけ また象たちは怯えて,その森を去り,仲間と一緒にもっと広い森へ走った。イノシシ、シカ、ライオン、バッファロー、トラ、ジャッカル、森のガバヤたちが群れをなして鳴き始めた。また、アカガン、ガシラ、アヒル、カランダバ、プラバ、オウム、オスのコキラ、サギが混乱して四方八方に飛び交い、仲間に促された誇り高きゾウや、怒りに燃えたライオンやゾウがビマセーナに向かって飛びかかった。恐怖で心が乱れていたため、これらの獰猛な動物たちは尿や糞を吐き出し、大きな口を開けて叫び声を上げた。そこで、風神の息子で優美なパーンダヴァは、その腕力を頼りに、一頭の象を別の象で、一頭の獅子を別の獅子で倒し始め、他の獣は平手で退治した。ビーマに殴られたライオンやトラやヒョウは怯えて大声で叫び、尿や糞を吐いた。そして、パーンドゥのハンサムな息子は、強大な力を持って森に入り、四方をその叫び声で響かせた。その時、腕の長い者は、ガンダマーダナの斜面に、美しいオオバコの木が多くのヨジャナにわたって広がっているのを見た。そして、狂ったライオンのように、力の強いその者は、様々な植物を壊しながら、その木に向かって進んだ。そして、その最も強い者--ビーマ--は、多くの椰子の木と同じ高さの無数のオオバコの幹を(互いに重ねて)根こそぎにし、力強く四方に投げつけた。そして、その非常に強い者は、雄ライオンのように高慢で、叫び声を上げた。そして、巨大な獣、雄鹿、猿、獅子、水牛、水生動物に数え切れないほど遭遇した。そして、これらの獣の鳴き声とビーマの叫び声によって、森の遠いところにいた獣や鳥でさえも、皆おびえた。獣や鳥の鳴き声を聞いて、無数の水鳥が濡れた翼で突然立ち上がった。そして、これらの水鳥を見て、バラタ族の中の雄牛はその方角に進み、広大でロマンチックな湖を見た。そして、その底知れぬ湖は、あたかも海岸の黄金色のオオバコの木々によってあおられ、柔らかな風に揺られていた。そしてすぐさま、百合と蓮が咲き乱れるその湖に降り立ち、彼は狂った象のように激しく遊び始めた。こうして長い間そこで遊んだ後、計り知れない輝きを放つ彼は、木々でいっぱいのあの森に素早く侵入するために昇って行った。するとパーンダヴァは、その大音響の甲羅を力いっぱい巻き上げた。そして両手で腕を打つと、強大なビーマは天のすべての点を響かせた。そして、砲弾の音とビーマセーナの叫び声と、彼の腕の打撃によって生み出された報告で満たされ、山の洞窟はまるで唸っているかのように見えた。そして、雷が鳴り響くような大音響の腕の一撃を聞いて、洞窟の中で眠っていた獅子が大声で吠えた。そして、獅子の雄叫びに恐れをなした象たちは、ものすごい雄叫びを上げ、山中に響き渡った。ビーマセーナが自分の兄弟であることを知った猿の長ハヌマーンは、ビーマに良いことをしようと、天に続く道を塞いだ。ハヌマーンは)彼(ビーマ)がその道を通らないようにと考え、ビーマの安全のために、オオバコの木で美化された狭い道を横切り、道を塞いだ。ビーマがオオバコの木に入ることによって、呪いを受けたり負けたりすることがないようにという目的で、巨体の猿ハヌマーンはオオバコの木の間に横たわり、眠気に襲われた。そして彼はあくびをし始め、その長い尾をインドラに捧げられた棒のように振り上げ、雷のような音を響かせた。そして、四方の洞窟の口のそばにある山々は、牛の鳴き声のように、その音を反響させて発した。そして、尾の鞭打ちによって生み出された報告によって揺り動かされ、山はその頂をよろめかせ、辺り一面に崩れ始めた。狂った象の咆哮に打ち勝ち、尾の音は山の様々な斜面に広がった。
「その音が聞こえると、ビーマの体は逆立ちし、その音を求めてオオバコの森を歩き回った。そして、腕力のある者は、猿の酋長がオオバコ林の中の高い岩の土台の上にいるのを見た。彼は稲妻のように見づらく、稲妻のように銅のような色をしていた。
また稲妻のような声を持ち,稲妻のように素早く動き,短い肉の首を肩で支え,肩が豊かなために腰はほっそりとしていた。その尾は長い毛で覆われ、先が少し曲がっていて、旗のように掲げられていた。そして(ビーマは)ハヌマーンの頭に小さな唇、銅のような顔と舌、赤い耳、すばしこい目、端が研ぎ澄まされたむき出しの白い切歯が備わっているのを見た。その頭は輝く月のようで、口の中には白い歯があり、たてがみが散らばり、アソカの花の山のようであった。黄金のプラタナスの木々の中に、その輝ける者は、その輝く体と共に、燃え盛る火のように横たわっていた。そして、その敵の殺し屋は、酩酊で赤く染まった目で視線を投げかけていた。聡明なビーマは、あの強大な猿の長が、ヒマラヤのように巨大な体を横たえて、天の道を妨げているのを見た。そして、その強大な森の中で彼が一人でいるのを見て、長い腕を持つ運動神経抜群のビーマは、早足で彼に近づき、雷のような大きな叫び声を上げた。ビーマのその叫び声に、獣や鳥はみな警戒した。しかし、力強いハヌマーンは目を見開き、酔って赤くなった目で彼(ビーマ)を無視するように見た。そして、微笑みながら彼に話しかけ、ハヌマーンは次のように言った。なぜ私を起こしたのですか?汝は理性があるように、すべての生き物に優しさを示すべきである。動物に属する私たちは美徳を知らない。しかし、理性を備えた人間は、被造物に対して優しさを示す。ではなぜ、あなたのような理性的な者が、体も言葉も心も汚し、美徳を破壊する行為に身を投じるのか。汝は徳が何であるかを知らず、賢者たちの合議に参加したこともない。それゆえ、汝は無知と幼稚さから、下等な動物を滅ぼすのである。言ってみろ、汝は何者か、何のために人情も人間もない森に来たのか。そして、人の第一人者よ、汝もまた、今日どこへ行くのか、告げよ。これ以上は進めない。向こうの丘は近づけない。勇士よ、無欲の修行によって得られる通路を除いては、あの場所への通路はない。これは天人の道であり、人間には決して通れない。勇士よ、親切心から汝を思いとどまらせよう。汝、我が言葉に耳を傾けよ。汝はここから先には進めない。だから、主よ、汝は止まれ。人の長よ、今日、まさに汝はこの場所に歓迎される。もし汝が私の言葉を受け入れることが適切であると考えるならば、人の長よ、汝はここで休息し、アンブロシアのように甘い果実と根を食し、汝自身を無意味に滅ぼしてはならない。"