第6-104章.
サンジャヤは言った、「王よ、正午に、ビーシュマとソマカ族の間で、大虐殺を伴う激しい戦いが起こりました。ガンガーの息子は、パーンダヴァの隊列を、何百、何千もの鋭い矢で焼き尽くし始めた。汝の主君デーヴァヴラタは、牡牛の群れが籾の山を挽くように、それらの軍勢を挽き始めた。そして、ドリシタデュムナ、シカンディン、ヴィラータ、ドルパダは、その戦いでビーシュマに襲いかかり、その強大な車騎兵を多数の矢で打ち抜いた。そしてビーシュマは、ドリシタデュムナとヴィラータをそれぞれ3本の矢で貫き、ドルパダに向かって長い矢を放った。こうして、敵を挽くビーシュマに戦いで貫かれた弓の名手たちは、王よ、怒りに満ち、(人間の足に)踏まれた蛇のようになった。その時、シカンディンはバラタ族の大祖を(多くの矢で)貫いた。しかし、衰えぬ栄光のビーシュマは、敵を女と見なし、彼を打たなかった。ドリシタデュムナは、その戦いの中で、炎のように怒りに燃え上がり、孫悟空の腕と胸を3本の矢で打ち抜いた。そして、ドルパダはビーシュマに5本と20本の矢を刺し、ヴィラータは10本、シカンディンは5本と20本の矢を刺した。深く刺し貫かれたビシュマは血にまみれ、花で彩られた赤いアショーカのように美しくなった。ガンガーの息子は、お返しに、それぞれを三本のまっすぐな軸で刺した。そして主よ、彼はドルパダの弓を、頭の広い矢で切り落としました。ドラパダは別の弓を取り、ビーシュマに5本の矢を刺した。そして、彼は戦場で3つの鋭いシャフトでビーシュマの戦車隊を貫いた。その時、ドリシタデュムナが率いるパンチャラ族を守ろうと、ドラウパディーとカイケヤ族の5人の息子、そしてユディシュティラが率いるサトワタ族の5人の兄弟とサトヤキも、ガンガーの息子に向かって突進した。王よ、汝の軍の戦士たちもまた、ビーシュマを守るために、パーンダヴァの軍勢に向かって突進した。そして、あなたの軍勢と彼らの軍勢との間で激しい総力戦が起こり、ヤマの王国の人口が増加した。そして、車騎兵が車騎兵に襲いかかり、互いに閻魔大王の住まいへと派遣された。そして、男や象乗りや馬乗りは、他の者(同類)に襲いかかり、まっすぐな軸で彼らをあの世に送り出した。王よ、これらの車は、戦いの中で多くの人と馬を押しつぶし、(その速さは)風そのものに似ており、(その絵のような形は)大空にある蒸気のような建造物に似ているように見えた。また、鎧に身を包み、気力に満ち、耳輪と頭飾りをつけ、花輪と腕輪で飾られた多くの車騎兵は、天人の子らに似ており、戦いの腕前はサクラに匹敵し、富ではヴァイシュラヴァナを凌ぎ、知性ではヴリシャスパティを凌ぎ、広大な領土を支配し、偉大な英雄主義を有していた。人の長よ、巨大な牙もまた、熟練した乗り手を奪われ、友好的な隊列を押し潰しながら走り、大きな悲鳴を上げて倒れた。聳え立つ雲のようで、咆哮もまた雲のようであった。主よ、彼らのチャマラや様々な標準、黄金の杖を持つ傘、そして(彼らの乗り手の)明るい槍が散乱していた。 王よ、象乗りたちは、あなたの軍と彼らの軍の両方に属していた象を奪われ、そのひどい圧力の中を(徒歩で)走るのが見えた。また様々な国から来た、金の飾りをつけた馬が、何百、何千と、風のような速さで走るのが見えた。また、馬を奪われ、剣で武装した馬乗りが、その戦いの中で走るのを見たり、(他の者たちに襲われて)走らされたりした。象は、その恐ろしい戦いの中で、飛んでいる象に出会い、足軽や馬を素早く粉砕しながら進んだ。同様に、王よ、それらの巨大な生き物は、その戦いで多くの車を押しつぶし、車もまた、倒れた牡牛にぶつかり、(その進路で)それらを押しつぶした。王よ、駿馬もまた戦いの中で、多くの歩兵を(その蹄で)押しつぶした。こうして王よ,かれらは様々な方法で互いに潰し合った。 その熾烈で凄まじい戦いの中で、血の流れる恐ろしい川が流れた。そして弓の山が,その直進を妨げ,(殺された戦士の)髪が,その苔を形成した。また(壊れた)車がその湖をなし,矢がその渦をなす。また駿馬が,その魚を形作り また(幹から切り離された)頭部は,その石塊となった。また象が氾濫して,その鰐を形作り また帷子と頭飾りが,その泡を形作り また(戦士の手にある)弓はその流れの速さを表し、剣はその亀を表す。旗と旗印がその岸に生い茂り、木々を形成した。また人間たちがその岸を構成し,その川は絶えず蝕まれた。またその川には,白鳥を形づくる人食い人種が多くいた。そしてその川は(その流出で海を膨れ上がらせる代わりに)ヤマの王国の人口を膨れ上がらせた。そして勇敢なクシャトリヤたち、すなわち力強い車の戦士たちは、王よ、あらゆる恐れを捨て、筏や舟の役割を果たす車や象や馬の助けを借りて、その川を渡ろうとした。そして、ヴァイタラニ川がすべての亡霊を死者の王の領地へと運ぶように、血の流れがあるその川は、感覚を奪われたすべての臆病な男たちを気絶させて連れ去った。そして、クシャトリヤ族は、そのひどい殺戮を見て、皆、こう叫んだ、「残念だ、ドゥルヨーダナのせいで、クシャトリヤ族が絶滅させられている。なぜ、ドリタラーシュトラは、貪欲に惑わされ、多くの徳に恵まれたパーンドゥの息子たちを妬んだのでしょう」。パーンダヴァを讃え、汝の息子たちを咎める、このような様々な叫びが、互いに聞こえてきた。この言葉を聞いて
あなたの息子ドゥルヨーダナは、すべての戦闘員によって発せられた言葉を聞いて、すべての違反者であったが、ビーシュマ、ドローナ、クリパ、サーリャに向かって言った。慢心せずに戦え。そして、クルス族とパーンダヴァ族との戦いが再開された。王よ、あの激しい戦いは、サイコロの勝負によって引き起こされ、ひどい虐殺によって特徴づけられた。ヴィチトラヴィリヤの子よ、あなたは今、多くの著名な人々によって警告されたにもかかわらず、あなたが(友人たちの忠告を)拒絶したことの恐ろしい結末を見るであろう。王よ、パーンドゥの息子たちも、その軍勢も、彼らに従う者たちも、カウラヴァたちも、戦いの中で自分たちの命を少しも顧みない。このため、人の中の虎よ、恐ろしい近親の滅亡が起こっている。"王よ、運命によるか、汝の邪悪な政策によるかのいずれかである。