第6-118章.
サンジャヤは言った、「人の中の雄牛よ、シカンディンは、戦いの中でビーシュマに近づき、10本の広頭の矢で彼の胸の中心を打った。王よ、彼の女らしさを思い出し、ビーシュマは皆の目の前で、彼を打たなかった。しかし、シカンディンはそれを理解しなかった。アルジュナよ、君主よ、シカンディンに向かって言った、「早く駆けつけて、孫王子を殺しなさい。勇士よ、何を言う必要があろうか。勇士よ、あなたは何を言う必要があるのか。ユディシュティラ軍の中で、ビーシュマと戦える戦士は、人の中の虎よ、あなたをおいて他にいない。本当にそうだ」。このようにパルタに言われたシカンディンは、バーラタ族の雄牛よ、すぐに様々な種類の武器で孫悟空を援護した。あなたの主であるデーヴァヴラタは、それらの武器を無視して、その戦いにおいてのみ、怒れるアルジュナを牽制し始めた。そして、その強大な車騎兵は、主よ、また、その鋭い矛先の軸で、パーンダヴァの全軍をあの世に放逐し始めた。王よ、パーンダヴァもまた、同じように、その広大な軍勢に支えられ、日の造り主を覆う雲のように、ビーシュマを圧倒し始めた。バーラタ族の雄牛よ、四方を囲まれたバーラタの英雄は、その戦いで多くの勇敢な戦士たちを、まるで森の中で燃え盛る炎のように焼き尽くした(無数の木々を焼き尽くした)。あなたの息子(ドゥッササナ)の武勇は、パルタと戦い、同時に孫悟空を守ったという点で、素晴らしいものでした。あなたの息子ドゥッササナ(弓の名手)のその偉業に、そこにいたすべての人々は大いに満足した。彼はたった一人でアルジュナを擁するパーンダヴァ全員と戦い、パーンダヴァが彼に逆らうことができないほど勢いよく戦った。その戦いで多くの車騎兵がドゥッササナによって車を奪われた。また、馬に乗った多くの屈強な弓兵と、多くの屈強な戦士、象が、ドゥッササナの鋭い矢に刺され、大地に倒れ伏した。また、多くの象が、その矢に苦しめられ、四方八方に逃げ去った。火に燃料を供給すると炎が激しく燃え上がるように、あなたの息子も燃え上がり、パーンダヴァの軍勢を焼き尽くした。バーラタよ、パーンダヴァの軍勢の中で、インドラの息子(アルジュナ)が白い馬を所有し、クリシュナを戦車に従えただけで、その巨大な戦士を打ち負かそうとはしなかった。アルジュナはまた、ヴィジャヤと呼ばれ、戦いでドゥッササナを打ち負かし、王よ、全軍の目の前で、ビーシュマに立ち向かった。敗れはしたものの、あなたの息子はビーシュマの腕力に頼り、何度も自軍を慰め、パーンダヴァと激しく戦った。王よ、アルジュナはその戦いで敵と戦い、非常に輝いて見えました。 王よ、シカンディンはその戦いの中で、孫悟空を多くの矢で貫いた。
その手触りは天の稲妻に似ており、蛇の毒のように致命的であった。ガンガーの息子はそれを笑って受け止めたからである。暑さに苦しんでいる人が雨の奔流を喜んで受けるように、ガンガーの息子もシカンディンの矢を受けた。王よ、そこにいたクシャトリヤたちは、その大きな戦いの中でビーシュマを、高慢なパーンダヴァの軍勢を絶え間なく消耗させる獰猛な姿として見た。
「そして、あなたの息子(ドゥルヨーダナ)は、彼のすべての戦士たちに向かって言った。ビーシュマは指揮官の務めを心得ており、あなた方を守ってくれるでしょう」。カウラヴァ軍はすべての恐れを捨て、パーンダヴァと戦った。(そしてもう一度、ドゥルヨーダナは彼らに言った)。ビーシュマは黄金のパルミラの紋章が入った高い旗を掲げ、ダルタラーシュトラの戦士たちの名誉と鎧を守っている。神々が力いっぱい努力しても、偉大で強大なビーシュマを打ち負かすことはできない。それゆえ、人間であるパルタ族について何を言う必要があろうか。それゆえ、戦士たちよ、ファルグニを敵に回して戦場から飛び立つな。私自身、精力的に奮闘し、今日、パーンダヴァたちと共に戦おう......地上の諸君よ、積極的に力を尽くしなさい』。君主よ、弓を手にしたあなたの息子のこの言葉を聞いて、ヴィデハ族、カリンガ族、ダセルカ族の様々な部族に属する、怒りに燃えた多くの屈強な戦闘員がファルグニに襲いかかった。また、ニシャダ族、サウヴィラ族、ヴァルヒカ族、ダラダ族、西方族、北方族、マラヴァ族、アビガータ族、スラセナ族、シヴィ族、ヴァサティス族、サルワ族、サカ族、トリガータ族、アムヴァシュタ族、ケカヤ族に属する多くの戦闘員も同様に、火に飛びかかる虫のようにパルタに襲いかかった。ヴィバツと呼ばれる強大なダーナンジャヤは、様々な天の武器を思い浮かべ、それぞれの部門を率いる偉大な車騎兵たちに向けると、それらの強力な武器によって、火が虫の飛び火を焼き尽くすように、たちまちのうちにそれらすべてを焼き尽くした。その堅固な弓使いが(天空の武器によって)何千、何万もの矢を生み出している間、彼のガンディーヴァは大自然の中で非常に輝いて見えた。その時、君主よ、これらのクシャトリヤたちは、その矢に苦しめられ、その背の高い旗が引き裂かれ、倒され、共に猿を背負った(パルタに)近づくことさえできなかった。車騎兵はその旗と共に倒れ、騎馬兵はその馬と共に倒れ、象乗りはその象と共に倒れた。そして、アルジュナの腕から放たれた矢によって敗走した王たちの退却する軍勢で、大地はやがて四方を覆い尽くした。君主よ、パルタはカウラヴァ軍を撃退すると、ドゥッササナに向かって多くの矢を放った。鉄の頭を持つその矢は、汝の息子ドゥッササナを貫き、蛇が蟻塚を通り抜けるように、全て大地に入り込んだ。
蟻塚を貫いた。アルジュナはドゥサーサナの馬を殺し、その戦車手を倒した。そして、アルジュナ卿は20本の矢でヴィヴィングサティの車を奪い、5本の矢で彼を打ち据えた。そして、クリパ、ヴィカルナ、サーリャを鉄の矢で貫き、白い馬を所有するクンティの息子は、彼ら全員から車を奪った。こうして車を奪われ、サヴィヤサチンの戦いに敗れたクリパとサルヤ、ドゥッササナ、ヴィカルナとヴィヴィングサティは皆逃げ去った。バーラタ族の長よ、昼のうちに、これらの強力な車騎兵を打ち負かしたパルタは、その戦いで煙のない炎のように燃え上がった。太陽が光線を放つように、パルタはその矢を周囲に撒き散らし、君主よ、パルタは他の多くの王を倒した。アルジュナはその矢の雨によって、強大な車の戦士たちを戦場に背を向けさせ、クルスの軍勢とパーンダヴァの軍勢との戦いに血の大河を流させた。大量の象と馬と車騎兵が車騎兵に殺された。また、多くの車騎兵が象に殺され、多くの駿馬が歩兵に殺された。また、多くの象乗り、騎馬、車騎兵の胴体は、その中央で切断され、その首もまた、野の至る所に落ちていた。王よ,戦いの場は,(殺された)王子たち,屈強な車騎兵たち,耳輪や腕輪で飾られた,倒れたり倒れたりした者たちで散乱していた。また,多くの戦士の死体が,車の車輪に切り落とされたり,象に踏みつけられたりして散乱していた。また、歩兵は逃げ去り、騎兵も馬とともに逃げ去った。多くの象と車の戦士が四方に倒れた。また、多くの車が、車輪と軛と楯を壊されて、戦場に散乱した。戦場は多くの象、馬、車の戦士の血で染まり、秋の空に赤い雲のように美しく見えた。犬、カラス、ハゲワシ、オオカミ、ジャッカル、その他多くの恐ろしい獣や鳥が、目の前にある食べ物を見て大声で吠えた。様々な種類の風が四方八方に吹き荒れた。また、ラクシャや悪霊たちが、大きな唸り声を上げるのが見えた。また、金で刺繍された紐や高価な旗が風に動かされ、波打つのが見えた。また、何千本もの傘や、旗のついた大きな車が、野原に散らばっているのが見えた。その時、王よ、ビーシュマは天空の武器を携えて、クンティーの息子に突進した。すると、鎧をまとったシカンディンが、アルジュナに向かって突進するビーシュマに突進した。これに対し、ビーシュマは火に似たその武器を取り下げた。一方、クンティの息子は白い馬を駆り、汝の軍勢を屠り、孫悟空を困惑させた。"