※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법

PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다.
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.


※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크

모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다.

좌측 페이지 바로가기 버튼
(각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다)
우측 페이지 바로가기 버튼
(게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다)

간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)
● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.
● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.
*1와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.
이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.
● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.
● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.
● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.
● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다.


미래예지(未来予知)는 서번트가 소유한 특수능력의 하나다.

페이트 그랜드 오더 2부 3장 중국 이문대에서 은나라의 선술을 획득한 시황제가 그 기술로 나타태자의 잔해를 가공하여 만든 존재 항우에게 탑재한 연산기능이다. 본래 문관으로 쓰려고 만든 기능이나 실제로 이 기능이 대활약한 건 전장이었다.*2

고속연산에 의한 시뮬레이트로 온갖 적의 선수를 친다. 인공적인 미래시라 할 수 있다. 이론 상이라면 무적이다.*3*4 그래도 어떻게든 다구리를 감행하자 한계가 보였다.*5

한편 버서커(항우)버서커임에도 광화 스킬이 없고 거대한 나무 같은 고요함을 지녔으나 미래예지 기능으로 혼돈의 조짐을 포착하면 미친 듯 날뛴다. 미래를 지각하지 못 하는 사람에게 그 날뜀은 논거를 이해받을 수 없었고 이 때문에 버서커로 취급된다.*6


스킬 랭크와 소유주

※ 주 : 매트릭스의 설명을 그대로 옮긴 것이므로 따로 각주를 달지는 않는다.
랭크 설명 소유주
A 고속연산에 의한 시뮬레이트로, 온갖 적들의 선수를 칠 수 있다. 버서커(항우)


이외, 미래예지에 관해서 알려진 내용들

버서커(항우)칼데아에 소환될 경우 수많은 영령이 모이고 다수의 특이점과 접점을 가진 칼데아의 영향을 받아 미래예지의 기능이 대폭 내려가 '미래에 얽매이지 않고 현재를 살아간다' 는 관점을 얻어 인간의 감정을 이해하게 된다.*7 이해를 했다곤 하지만 날뛰는 건 멈추지 않는다. 다른 버서커들은 행동패턴을 이해라도 할 수 있지만 항우는 그것조차 불가능하면서 칼데아의 시설과 물품을 죄다 부수고 다녀 영기를 봉인하는 걸 고려할 정도가 된다.*8 어쌔신(우미인)이 설명을 해 주는데 항우가 일으킨 사건을 전부 모아서 정리해 보면 항우의 행동이 결과적으로 수많은 사고를 막은 것이 보인다. 예측이 안 되는 건 항우가 자신이 읽은 미래예지를 확신으로 받아들여 그 즉시 문제요소를 처단하기 때문이며 항우를 이해하려면 자기처럼 불로불사의 몸이 되어 수명이 무한한 자의 시고방식을 갖고 미래에 일어날 일을 항우가 미리 터뜨리는 거라 생각할 수 밖에 없다 한다.*9 한편 칼데아에 소환된 우미인은 신뢰를 받을 수 있기에 어떻게든 항우의 행동을 납득시킬 수 있었지만 생전에는 사람들에게 두려움을 샀기에 항우의 행동을 납득시킬 수 없어 파국을 맞이했다.*10




이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내

오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다.
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.


번역 출처

번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다.
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.

사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만
번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다.


■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 : 에뎀님(http://edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http://u-chicken.tistory.com/), B2님(http://broadbridge.tistory.com/), 영생님(http://blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
最終更新:2020年05月08日 17:57

*1 각주예시

*2 항우 : 진에서의 내 편력도, 결코 평온하지는 않았다. 이는 이 전술기체를 보면 자명하지. 분명 내 본래 설계사상은 문관으로서의 기능이었다. 허나 단기 미래시라는 기능이 더욱 유효하게 기능한 것은, 결국 전장이었다. 진이 아직 중화를 통일한 지 얼마 되지 않아, 더한 오랑캐들을 쳐내야 하는 시대였다. 구주(欧州)를, 비주(非州)를, 신대륙을……나는 달려나갔다. 모든 창궁 아래를 진의 판도로 삼기 위하여. 그곳에서 흘린 피의 양은, 초나라 왕, 항우인 나보다 월등히 많았을 것이다. - 페이트 그랜드 오더의 내용

*3 미래예지: A. 고속연산에 의한 시뮬레이트로, 온갖 적들의 선수를 칠 수 있다. - 페이트 그랜드 오더 마테리얼의 내용

*4 모드레드 : 그 괴물딱지, 뭐였을까…… / 엄청난 힘이었어 / 모드레드 : 그래, 근데 그냥 똥파워인 것도 아냐. 힘이란 건 양날의 검이야. 기술과 스피드로 번롱하면 빗겨낼 수도 있고 파고들 틈도 생겨. 하지만 그 자식은……그 뭐시냐…… / 스파르타쿠스 : 전장의 광기와 거리가 먼 얼음의 눈동자. 그야말로 압제자의 눈이다. 결코 용서할 수 없다. / 모드레드 : 그래, 무지막지 다 보이는 놈이었어. 이쪽 수법을 다 계산하고서 파악한 듯한…… / 형가 : 어디서 어떻게 치고, 어떻게 피하는가, 일거수일투족을 다 미리 간파하는 듯한 꺼림칙함이 있었지. 무술 같은 차원이 아니야. 그리고 하나 이상한 건, 그게 난릉왕에게 『항우』라 불린 점이지. (중략) / 모드레드 : 크으, 역시 강해! 이쪽 기술이 전혀 안 통해! / 나타 : 이상하다. 이 강함. 체격(하드웨어)의 차이만이 아니다…… / 형가 : ……그래, 이제 알겠군. 이 녀석, 우리 움직임을 미리 읽고 있다. / 모드레드 : 농담이지. 아바마마의 직감 스킬도 이만큼 치사하진 않거든! / 형가 : 그래. 이건 전투기량으로 성립된 예측이 아니야. 더 차원이 다른……반쯤 미래시에 가까운 능력이지. / 항우 : 내 연산은 그대들의 파멸을 고하고 있다. 포기하라. 오랑캐들. / 모드레드 : 흥, 미래를 읽는다니 알지 않을까 싶구만. 우리한테는 『포기한다』는 가능성이 존재도 안 한다는 걸 말이다! / 항우 : 그렇다. 연산이 고하는 내용은 더한 고난…… - 페이트 그랜드 오더의 내용

*5 나타 : 쓰러뜨렸도다 항우! 그 기공 우수하나 고고할지니! 폭풍이 되면 당연히 무적, 그러나 함께 싸울 벗은 없다! 혼자서(솔로플레이) 최강으로 지낸 불운을 저주하라! / 항우 : 윽……! / 우미인 : 항우 님! / 모드레드 : 흥, 삼세 판을 뜨는데 계속 밀릴 수야 있겠냐고! 난 반역의 기사 모드레드. 예견하는 미래든 뭐든 배신해 주겠어! - 페이트 그랜드 오더의 내용

*6 미래 예지에 의한 독특한 시간 감각 때문에 항우의 사고는 평범한 사람과는 동떨어진 이질적인 것이 된 상태다. 평소에는 거대한 나무처럼 고요함을 유지하지만, 그 미래시가 「혼돈의 조짐」을 포착하는 순간, 항우는 폭풍 같은 거친 면모로 대상을 배제한다. 그 논거는, 미래를 지각하지 못하는 평범한 사람에게는 결단코 이해 불가능한 것이며, 그렇기에 서번트로서의 항우는 버서커의 클래스로 분류되는 것이다. - 페이트 그랜드 오더 캐릭터 설명의 내용

*7 수많은 영령의 운명이 교착하고, 더군다나 다수의 특이점과 접점을 가진 칼데아라는 특수 환경은, 항우의 미래 예지 능력을 대폭적으로 저해하는 조건을 갖추었기에, 이곳에 와서야 겨우 그는 『미래에 얽매이지 않고, 현재를 살아간다』는 관점을 얻어, 놀라움이나 기쁨이라고 하는 생명이기에 가질 수 있는 감정을, 새롭게 체험하는 기회를 얻게 된다. - 페이트 그랜드 오더 캐릭터 설명

*8 항우 : ……. (항우 퇴장) / 마슈 : 아무런 설명도 없이 가셨어요. 매번 그러시긴 하지만요…… / 잔느 얼터 산타 릴리 : 너무해요, 지독해요! / 잭 : 우린 그냥 다과회를 하려던 것뿐이었는데! / 이바라키도지 : 네 이놈! 용서할 수 없군! 내 연회를 망쳐놓다니! 아니, 빼앗아 가기라도 하면 알기라도 쉽지! 그렇다면 내가 도로 빼앗아 오면 그만이니! 허나, 허나……! 그저 짓밟기 위해서만 습격하다니! 저건 오니 축에도 못 끼는 놈이다! / 너서리 라임 : 미워! 저 말, 정말 미워! / 다 빈치 : 아─, 항우 군인가. 또 영문 모를 문제를 일으켰어? / 마슈 : 네. 너서리 라임 씨께서 주최하신 파티에 갑자기 난입해서 심하게 날뛰셨어요…… / 시온 : 아뇨 아뇨, 이번엔 그래 봬도 꽤 나은 편이었어요. 시설이 손상되지도 않았잖아요. 저번에는 휴게실 벽에다 깔끔한 구멍을 뚫어놨거든요. 이미 세 번이나 그래서 곤란한 참이에요. / 홈즈 : 창고 구석에서 일어난 방화소동. 그것도 항우의 소행 아니었나? 나도 솔직히 곤란하던 참일세. 어찌된 영문인지 조사 중인 사건의 단서를 연거푸 파괴하더군. / 고르돌프 : 으음. 초패왕 항우라면 중국사에서도 쟁쟁한 폭군이기는 한데. 이렇게 트러블만 연이어 일으켜서야 두 손 다 들겠군. 아무리 버서커라고 해도, 그 관리책임은 마스터인 (플레이어)에게 있지. 그 점은 어찌 생각하나? 또, 나한테 피해가 오지 않게 해야 한다? / 마슈 : ……버서커 클래스 분들께선 의사소통을 하기 힘든 편이긴 해도 전원 특정한 경향이라고 하나, 소통의 비결 같은 게 존재해요. 하지만 항우 씨만큼은……대체 무슨 이유로 행동하시는 건지, 예측이 완전히 불가능해서…… / 다 빈치 : 그렇지. 전력으로서는 든든한 데다, 평소에는 차분하고 이지적(?)인 무인이지만, 제어가 안 된다면 양날의 검이야. 서번트인 이상, 신중히 취급할 필요가 있어. / 시온 : (플레이어) 씨는 감각이 좀 마비되셨을지 몰라도. 이토록 우호적인 서번트만 소환되는 건 따지고 보면 기적이나 다름 없는 거니까요…… / 다 빈치 : 경우에 따라선 영기 봉인조치까지 시야에 넣고 대처해야만 해. 일단 최종판단은 너에게 맡기겠지만…… / 잠시 시간을 주세요 / 고르돌프 : 음. 자네가 소환한 서번트지. 어떻게 대처할지 잘 생각해야 해. - 페이트 그랜드 오더의 내용

*9 우미인 : 항우 님의, 제어법? / 마슈 : 네, 아쿠……아뇨, 우미인 씨. 이것만큼은 우미인 씨께 상담드리는 게 가장 빠른 길일 것 같아서요. / 미인 : 흥, 그 위대한 용장을, 고작 인간 따위가 온전히 다루어 내겠다니, 기어오르는 것도 정도가 있지. / 이대로 가면 봉인조치를 당할 가능성이…… / 우미인 : ……그래. 인간들은 결국, 그런 결론에 도달하는구나. / 마슈 : 하다못해 이유라도 알면, 대응할 여지가 있겠는데요…… / 선배님만 협력해 주신다면, 든든하겠는데요 / 우미인 : …………아아 진짜. 그런 얍삽한 밀당 하나는 잘 한단 말이지. 넌. 좋아. 이번엔 특별히 발 벗고 나서 줄게. / 『진조점 : 분실물, 길흉, 기타 등등 응해드립니다』 / 마슈 : 우미인 씨, 이 입간판은 대체……? / 우미인 : 보다시피 길거리 점집이지. / 아녀 됐어요 / 마슈 : 저기, 괜찮은 건가요? 진조라느니, 그런 건…… / 우미인 : 괜찮아. 네임밸류로 보면 범상치 않잖아. 간판은 세운 놈이 임자야. / 마슈 : 저기, 그게. 우미인 씨께선 풍평피해를 신경 쓰시는 줄로만…… / 우미인 : 아니 별로. 직접적인 피해를 받는 게 아니라면 아무래도 좋아. 이 노움 칼데아에선 음양사나 퇴마사 나부랭이가 공격해 올 걱정도 없잖아? / 마슈 : 그나저나, 역시 우미인 씨세요. 설마 점술도 다룰 줄 아신다니. / 우미인 : 하아? 농담 마. 그런 귀찮은 걸 어떻게 해. / 마슈 : 네? / 우미인 : 아.까.도! 그냥 간판이라고 했지? 이런 걸 세워두기만 하면, 원하는 정보제공자가 찾아다닐 필요도 없이 제 발로 찾아오기 마련이야. / 마슈 : ……??? (중략) / 들으면 들을수록…… / 마슈 : 문제가 일어난 장소와 시각이 모두 항우 씨께서 벌인 의문의 파괴활동과 일치해요. 그 분의 행동으로 얼마나 많은 비극과 유혈사태가 미연에 방지된 건지, 세기도 힘들 정도예요…… / 우미인 : 납득이 됐나 보구나. 그럼 슬슬 폐점해도 될까? 이렇게 머리를 써서 불가사의한 사건을 수집하다 보면, 그 분의 의도가 자연스럽게 파악되기 마련이야. / 마슈 : 최소한 사전에 설명을 해 주셨다면, 저희도 도와드렸을 텐데요…… / 우미인 : 그 점은 기대해도 의미 없어. 그 분이라고 미래의 사상을 논리정연하고도 뚜렷한 길로 파악하시는 건 아니거든. 그 분에게 있어서는 『예견』이 『확신』과 같은 의미를 지닐 뿐이야. 그리고 재앙은 비연에 방지하려는 의무감은, 조건반사나 충동이나 다름 없지. / - 어떻게 해야 항우랑 잘 지낼 수 있을까요? / 우미인 : 글쎄, 대충 불로불사라도 되어보지 그래? / 마슈 : 후후후. 우미인 씨다운 농…… / 우미인 : 아니, 농담 아니야. 너희 필멸자가 『현재』라는 개념에 사로잡히는 건, 죽음에 해당하는 개념이 있기 때문이지. 마슈는 특히 더 실감나지 않겠어? 종언이 초읽기로 다가온 상태에서 체감하는 나날의 순간이, 얼마나 선명하게 빛나 보이는지…… / 마슈 : ……. 그러면 우미인 씨에게, 『현재』란 무엇인가요? / 우미인 : 어려운 질문을 하는구나. / 마슈 : 어려운……가요? / 우미인 : 설명이 통할지조차 의심스럽지만. 그래, 예를 들어서…… 내가 이렇게 너희와 대화하는 순간의 인식. 이게 과연 『현재』인지…… 혹은 내가 먼 옛날에 죽은 너희를 그리며 추억에 젖어있을 뿐인지를……무슨 근거가 있어서 확인할 수 있겠어? / 마슈 : ……네? / 우미인 : 이를 자명한 감각으로 판별하는 건 말이지, 너희의 생명이 시시각각 죽음을 향해 마모되어 간다는 실감이 있기 때문이야. 하지만 나한테는, 사소한 일이지. 확실한 건 단 하나. 언젠가 너희가 사라지고, 내가 또다시 남겨질 거란 거야. / ……말로는 알아듣겠지만 이해하기는 힘든데요…… / 우미인 : 죽음을 상실한 자의 주관이란 그런 법이야. 과거와 미래의 구별에 큰 의미를 두지 않는 거야. 기억이 유구한 시간 앞에 압축되어, 미지에 대한 불안과 흥미조차 없지. 언젠가 일어난 일, 언젠가 일어날 일, 어느 쪽이든 애매한 건 매한가지. 어느 쪽이든 간에, 아무래도 좋아져. 그래서 항우 님께서 미래를 내다보고 이해되지 않는 행동을 취하셔도, 나는 크게 놀라지도 않고 받아들일 수 있는 거지. 언젠가 그랬을지도 모르듯, 언젠가 그리 될지도 모르는……거지. / 마슈 : …………. / 우미인 : 내 말은. 너희가 그 유한한 목숨에 의미를 두는 한, 항우 님을 이해하는 건 불가능하단 거야. 정 이해하고 싶다면, 그땐 나한테 물어봐. 그 분보다는 약간이나마 인간의 의문을 참작해 줄게. - 페이트 그랜드 오더의 내용

*10 항우 : 그런가. 그러한 일이…… 수고를 끼쳤구나. 우여. / 우미인 : 아닙니다, 그 정도는 심심풀이에 불과하지요. 그런데, 괜찮으시겠습니까? 칼데아가 상당한 경각심을 품으리란 건, 항우 님께서도 예견하셨을 텐데요. / 항우 : 그 결과 큰 문제로 발전하지 않으리란 것 또한, 명백하였기 때문이다. 그러나 그 경위까지는 불명이었지. 그런가. 나는 그대의 중재로 이해받아, 난을 면할 운명이었는가. 다시금, 감사하마. / 우미인 : 어머, 그런 말씀을 다. 아내로서의 책무를 다했을 뿐입니다. ……. / (한숨) / 항우 : 흠, 무슨 근심거리가 있어 흘린 탄식인가? / 우미인 : 만일 제가, 과거 초패왕이셨던 당신과 그 백성들의 중재를, 이런 식으로 해낼 수 있었더라면…… 당신께서 다다르신 결말 또한, 달라지지는 않았을까 하는 생각이 들어 그만……. / 항우 : 그것은 어쩔 수 없는 일이다. 그 당시 사람을 두려워하며, 사람들의 두려움을 사던 그대에게는, 이번과 같은 절충이 불가능하였다. / 우미인 : 그렇지요. 저도 참. 부질없는 생각을 했군요. / 항우 : 지금 이 순간이기에 이루어진 것이다. 우여. 그대가 칼데아라는 장소에 다다라, 영령이 되는 길을 선택하였기에…… 함께 (플레이어)라는 마스터를 얻은 지금 이 순간이기에. 그대는 사람들과 내 사이를 중재할 수 있는 것이다. / 우미인 : 항우 님…… / 항우 : 내조해 준 공이, 나라는 장치를 완전히 구동케 할 것이다. 우여, 함께 인리의 미래를 엮어가자꾸나. / 우미인 : 예! - 페이트 그랜드 오더의 내용