※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법

PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다.
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.


※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크

모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다.

좌측 페이지 바로가기 버튼
(각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다)
우측 페이지 바로가기 버튼
(게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다)

간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)
● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.
● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.
*1와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.
이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.
● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.
● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.
● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.
● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다.


발매일 1권 2015년 1월
작 가 나리타 료고
원 화 모리이 시즈키

페이트 스트레인지 페이크(Fate/strange fake)는 나리타 료고의 단편 소설이다.


개요

나리타 료고 집필, 나스 키노코 감수의 타입문 공인 페이트 스테이 나이트의 외전 격 작품. 그 정체는 나리타 료고가 자신의 홈페이지에서 2008년 만우절 기획으로 올린 게임기획, 'Fake states night'의 프롤로그 부분(텍스트)을 책으로 만든 것이다. 몇몇 부분이 가필 및 수정되어 타입문 에이스 Vol.2의 별책 부록이란 형태로 공개되었다.

본편은 캐릭터 메이킹 시스템을 글로 살려내는 부분이 거시기하고, 분량 문제에 작가의 본업도 있고 해서 기약 같은 거 없다고 공언되었다.*2 하지만 타입문 10주년 이벤트 당시 팜플렛 일문일답에서 나스 키노코 曰, '웨이버의 뒷이야기는 료고 씨 마음에 달려있지만 다룰 예정은 희망적으로 관측해도 좋다고 생각해'*3 라고 대답했었고, 그래서인지 2014년 7월 정식 작품화가 발표되었다.

정식 연재판 1권은 만화판과 소설판이 같이 발매되었다. 내용은 같다.


줄거리

후유키 시에서 바다 건너 미국의 스노우필드에서 벌어지는 거짓된 성배전쟁을 다룬다.

Fake states night
만우절에 프롤로그와 게임 기획 낚시로 올라왔다. 주인공인 플레이어는 다른 6인의 마스터 중 하나를 선택하여 엮이며, 소환 시스템과 서번트 리스트 같은 것이 대충 적혀 있었다.

페이트 스트레인지 페이크 타입문 에이스 Vol.2의 별책 부록판
위의 원본에서 일부 내용이 나스 키노코의 감수로 수정되었다. 책으로 나왔다지만, '이후의 내용은 게임의 플레이어인 여러분에게 달려있습니다' 라는 Fake states night의 결말이 수정되지 않은 체 그대로 실려 있다. 여전히 게임 기획을 모토로 하는 것 같다. 아무튼 정식판이 나와서 지금은 의미가 없어졌다.

페이트 스트레인지 페이크 정식 발매판
기본 베이스는 만우절 시절과 같으나 제3마법마술로 격하시킨다는 발언이라던가 사죠 아야카세이버가 참전한다던가 하는 식으로 많이 수정되었다. 자세한 내용은 거짓된 성배전쟁 항목과 페이트 스트레인지 페이크의 세계 항목을 참조할 것.


미디어믹스

■ 코믹스가 나오고 있다.

■ 애니메이션으로 나왔다. 페이트 스트레인지 페이크 애니메이션 항목을 참조할 것.


그 외 특기사항

■ 작가 나리타 료고페이트 제로를 보고 '이 시리즈는 막나가도 되는구나', 와 '나도 2CH식 내가 만든 서번트 놀이 해 보고 싶다' 고 받아들여 페이트 제로캐릭터 마테리얼을 참조해 페이트 스트레인지 페이크의 프롤로그와 6인의 서번트의 설정을 뚝딱 완성했다. 나스 키노코와 같이 식사를 하다가 질문하면 답변을 줘서 월령수액이 저격 라이플에 격파된다와 같은 내용을 얻었다 한다. *4 제대로 된 연재 시리즈가 아니라서인지 설정 감수는 진지하지 않았던 것 같다.*5 예를 들어 나스 키노코는 게임 '프로토타입'을 30분 밖에 안 해 본 상태(후반 주인공의 사기적인 힘을 모른다)에서 주인공 알렉스 머서와 어쌔신(무명)의 신체능력이 비슷하다고 설정하겠다는 나리타 료고의 요청을 통과시켰다. 따라서 제대로 작품이 나온다면 수정될 가능성이 있다.*6
그리고 시간이 흘러 나온 정식 연재판은 터무니없는 존재들이 잔뜩 참전한지라 만우절 당시 공개된 캐릭터들은 스케일 적으로 별 것 아니게 되었고 결과적으로 자연스럽게 편입되었다.

나리타 료고가 난치병에 걸려서 연재속도가 느린 편인데 최악의 사태가 터져도 문제 없도록 관계자들에게 페이트 스트레인지 페이크의 라스트 씬 까지의 플롯을 정해 넘겨 놨으니 자기 말고 다른 작가가 끝내 줄 거라 한다.*7

■ 공식 PV에서 스리슬쩍 지나가는 문장들이 스포일러 투성이다. 내용은 다음과 같다. (잘림)은 말 그대로 문장의 일부가 가려져 있다.

아아, 아아, 내장이 쑤셔! 이 파티에 네가 없는 것이 유감이야! 질!
결국 놈들은 유사품이다, 그것을 잊지 마라
시시해. 만물의 진위는 나의 결정 나름이다.
괴물퇴치인가. 왠지 그리운데.
저것은 아서 왕……인가?
(잘림), 교수에게 수치를 줄 수 없네
나는 확실히 지옥에서 왔다. 하지만, 여기도 여기(잘림)
임무를 완수한다. 내가 할 수 있는 것은 그것 뿐이다.
성배전쟁의 결말을, 성배로 뒤집는 거야
구역질이 날 정도로 즐거운 7일이 될 것 같습니다
과연, 이것이 쿠로키자카(玄木坂) 공방의 잔재인가
그는 감독역이 아니야. 아마도, 『교회』의 처리꾼이다
그 어새신이 『산상노인』이 아니라면, 내가 본 해골얼굴은 누구의 것이지……?
「……환상혈통[자바니야]」
바보와 어울리면 바로 감화되는 거야. 내가 그 좋은 예다.
그대는 에미야 키리츠구가 미운가?
브라보! 최고로 웃기는 비극이다! 또 한번 해주지 않겠나?
전화 너머에서 도달하는 진실이란 것도 있다고 생각한다고?
마을 사람들, 모두 돌아왔(잘림)
녀석은 잡종의 마음가짐 따윈 이해할 수 없다. 그렇기에 녀석은 신의 영역에서 썩어서 떨어진 거다
환상혈통은 가짜피를 몸안에 쑤셔넣어서 터트리기라도 하나
나는 선장이라 불러라. 하지만 그것도 바로 의미가 없어지지
고유결계……? 도대체 누구의!?
대통령에게는 아직 전하지 않았다
나는 그저, 그의 오해를 풀고 싶을 뿐
아인츠베른은 움직이지 않는다, 아니, 움직일 수 없다
마술사들은 이 나라를 멸망시킬 생각인가?
괜찮아, 이 성배전쟁에 조정자(룰러)는 오지 않으니까
마스터의 숫자가 맞지 않아……
(잘림)길은, 결코 틀리지 않았다
제3마법을 마술의 계층으로 끌어내린다
자아, 가짜를 구축(驅逐)할 시간이야…

관련 제품





이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내

오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다.
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.


번역 출처

번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다.
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.

사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만
번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다.


■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 : 에뎀님(http://edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http://u-chicken.tistory.com/), B2님(http://broadbridge.tistory.com/), 영생님(http://blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
最終更新:2023年07月03日 09:02

*1 각주예시

*2 실상 문제를 들자면, 『Fake』를 『소설』로서 쓰는 경우 최대의 문제는 주인공을 어떻게 캐릭터 메이킹할까겠죠. 아예 그 부분도 고려한 게임북으로서 iPad라든가의 전자서적으로……. 하지만 게임북으로 만들면 문장량이 터무니없는 양이…… 그런 작업을 하고 있다간 확실하게 전격문고의 담당자님이 휴먼거스 님 같은 가면을 쓰고 찾아올거야. ……! 그렇지, 코스트 라이터를 고용하면 되지! 그것도 나보다 글 잘쓰는 사람! 그런 까닭에 나스 씨, 잠깐 고스트 라이터 알바할 생각 없어요? …… (후략) - 타입문 에이스 vol.5에서 나리타 료고 曰

*3 Q : 웨이버가 예의 모인물로 자란 후의 이야기를 더 알고 싶습니다만(십대 아치 볼트 당주와 플랫훈의 비쥬얼도 포함해서) 언젠가 이것에 대해서 더 자세하게 이야기를 다룰 예정은 있는 것입니까? / A :이 미래는 모두 나리타 료우고씨의 마음에 따라서 달라지는거야! 그렇지만 희망적으로 관측해도 좋다고 생각하는 나. 덧붙여서 엘멜로이 2세는 딱딱한 얼굴로 전문가 취향의 look입니다만, 척봐도 까다로운 것 같은 얼굴로 실제로도 기분이 안 좋은 제자들에게 심한 욕은 한 적이 있어도 엄청나게 돌보기가 좋은 "데레끼가 없는 츤데레 선생님"이라고 말해지고 있다. 한편 엘멜로이 교실에 들어가지 않을 수 없게 된 한 일본의 마술사(미니 스카트, 검은 머리, 빨간 옷)는 제자로 들어간지 반년만에 엘멜로이 2세의 욕지거리 지도에 진절머리가 났지만, "어라, 이 사람 츤데레가 아니라 단지 매우 고지식한 실력주의자에 염세주의로, 게다가 정의의 사람만이 아니야? "라고 깨달았다던지. - 타입문 FES 팜플렛 일문일답의 내용

*4 나리타 : 그리고, 'Fate'가 너무 재밌어서 'Fate/hollow ataraxia'도 해 보고 싶어져서 나스 씨에게 'PS2로 이 hollow라는 거 안 나옵니까?'하고 물었더니 '응, 안 나와'라는 대답을 듣고 컴퓨터로 플레이하게 되었습니다. 해 보고 나서 '굉장해. 시로는 사실 이렇게 여자 애랑 그걸 하는 캐릭터였구나...'했습니다(웃음). 라이더랑 사쿠라랑 욕실에 들어가 있는 장면을 봤을 때는 시로한테 벌컥했죠(웃음). '우직한 승려 같은 놈이라고 생각하고 있었는데 이렇게 되다니!'하면서. / 사쿠라이 : 그렇구나, 'Fate/Stay Night'는 PS2가 전연령이었으니 시로가 전혀 에로하지 않았죠(웃음). 그 세이버 씨가 마력이 고갈됐을 때도... / 나리타 : 네, 등을 맞대고 자기만 했어요. 그래도 뭐 'hollow'도 했겠다, 다음은 'Fate/Zero'라는 책이 나온 것 같아 읽어봤더니, 엄청나게 자유롭게 '내가 생각한 서번트'를 하고 있어서 정말 부러웠습니다. 그게 'Fate/Zero'는 성배전쟁인데도 전투기로 싸울 정도로 자유롭거든요. / 사쿠라이 : 그렇죠. 괴수도 내보내도 괜찮고. / 나리타 : 'Fate'의 세계라면 얼마든지 자유롭게 해도 되는구나, 어떻게든 수습이 되는구나. 전투기가 행방불명이 돼도, 어떻게든 되네. 뭐 그래도 나스 씨에게 '원래는 어떻게든 수습이 되는 게 아니거든. 그건 당시에 교회가 뒤에서 엄청나게 고생했을걸!'이라는 말을 들었죠(웃음). / 사쿠라이 : TYPE-MOON 에이스에 신작으로 도쿄 만 위에 이집트 신전을 출현시켰는데, 그것도 어떻게든 수습이...되려나?(웃음). / 나리타 : 그래도 그런 높은 자유도가 있으니 2008년 만우절 때 '내가 생각한 서번트'를 해 보고 싶어져서 쓴 것이 'Fate/strange fake'였습니다. 일단 개인 홈페이지에 올리는 정도면 괜찮지 않을까 싶어 서번트 6체 정도를 생각해놓고 3일 정도 파바박 써서, 나스 씨에게 '나스 씨, 이거 만우절에 올리면 안 되나요?'하고 보냈습니다. 그랬더니 나스 씨가 '너, 이런 거 어느 틈에 쓴 거냐!'라는 답신이 왔어요. '아니 뭐, 며칠 전쯤에...'라고 했죠(웃음). / 사쿠라이 : 그야 상당한 문자수였으니까요. / 나리타 : 그리고 이런저런 일이 있고나서 정신이 드니 TYPE-MOON 사의 만우절 페이지에서도 링크가 걸리게 되고... 하루에 방문자 수가 100~200 정도밖에 안 됐던 홈페이지가 그날만 하루 3만을 찍었습니다. 뭘 해도 OK이라는 세계관의 폭은 'Fate/Zero'를 참고하고, 나머지는 '캐릭터 마테리얼' 종류를 읽고 이미지를 부풀렸습니다. / 사쿠라이 : 그렇죠. 설정집을 읽으면 상상력을 자극 받게 돼요. / 나리타 : 그 안에 있었던 로드 엘멜로이 2세 항목을 보고 처음엔 '이런 캐릭터도 있구나'싶었는데, 잘 보니 대전략 T셔츠를 입고 게임을 하고 있어서 '아아, 이거, 그 캐릭터였구나!'하고 깨달았습니다(웃음). / 사쿠라이 : 그건, 원작에 깔끔하게 이어졌죠. 멋집니다. / 히가시데 : 분명 난 캐릭터 마테리얼 쪽을 먼저 읽었는데 '엘멜로이 2세'가 갑자기 튀어나와서 이게 뭔가 싶었지만 'Fate/Zero'를 읽고 '얘구나!'하고 생각했지(웃음). / 나리타 : 그래서 'Fake'에도 그 사람을 내보내기로 한 겁니다. 설정 같은 것도 나스 씨와 만나서 식사를 하거나 하면서 질문합니다. '케이네스의 수은은 얼마나 무적입니까?'라는 질문에 '안티 마테리얼 라이플이라면 격파할 수 있다'라는 답변을 받고 'Fake'안에서도 그런 소재를 포함시키게 됐죠. - 타입문 에이스 VOL.9 인터뷰 페이트 시리즈 작품 작가 정담의 내용

*5 덤 「나스씨의 감수」. 나스씨가 이것의 감수를 한 탓으로 '신작의 제작이 늦어지면 어쩔거냐, 뒈져라 나리타' 하고 타입문 분들에게 얻어맞은 나입니다만, 과연 어떤 감수였는가라고 하면. / 나 「어쌔신의 마스터, 처음에는 리볼버식 가슴의 문신이라고 할까 영혼을 회전시키면, 안면이나 체격조차도 바뀐다고 하는 것으로 하려고 했습니다만, 너무 하다고 생각해 그만두었습니다」 / 나스 씨 「좋잖아!」 / 나 「예!?」/나스 씨 「육련남장(탄창) 같은 별칭으로, 가끔씩 탄이 걸리는거야. 아, 리볼버는 탄 안 걸리나....」/ 나 : 「남장.....」/나스 씨&나 「정체는 여자애!」/나 : 「싱크로했어!」/나스 씨 : 「이것이 게임 뇌인가......」 그런 까닭에, 어쌔신의 마스터인 쥬스터의 능력은 『육련남장』으로, 모든 『얼굴』을 다 써버리면 본체인 소녀(혹은 유녀 아니면 성숙녀)의 모습이 나타나 백합물이 된다...... 고, 나스 씨가 프로듀스해주셨습니다. 어새신코가 너무 꽂혀서 남자 따위에게 넘길까보냐하고 생각했어."라는 나스 씨의 뜨거운 사나이 마음에 응해 그것을 사실로 만들고 싶습니다 .……뭐, 이런 바보같은 느낌으로 본작은 만들어졌습니다 - 나리타 료코의 페이트 스트레인지 페이크 후기에서

*6 나 「fake의 어쌔신 말인디, 프로토타입의 주인공 정도의 신체능력으로 ok? 」 나스「!? (조금 생각하고 나서)…… 좋다고 생각해요? 」…… 라고 하는 것으로, 키노코씨로부터 ok를 관대하게 얻었습니다...... 키노코씨 본인은 30분 플레이하고 「위험해, 이거 재밌구먼. 내 신작 발매까지는 봉인이다!」라고 말하며 우로부치씨에게 소프트를 맡겨 버렸습니다. 그래서, 후반의 주인공의 강함을 모르는 모양. 그래.....날다람쥐처럼 하늘을 날고! 적외선 시야를 보유하며 고층 건물 옥상에서에 엘보드롭으로 전차를 부수고 긴 촉수로 헬기를 떨어뜨리고! 가면 라이더 같은 중장갑 형태로 변신하는 주인공을... 물론 그대로 냈다가는 매너가 없어서 그렇지만, 어쌔신코의 움직임은 그런 느낌으로 생각하시면 됩니다. - 타입문 에이스 vol.3 투고 코너에서 나리타 료고 曰

*7 FAKE에 관해서는 생애 처음이라고 해도 좋을 정도로 제대로 라스트 씬까지의 플롯을 정해서 곳곳에 넘기고 있어서, 최악의 경우 제 몸에 무슨 일이 있어도 누군가가 끝내 주실 거라고 생각하기 때문에 '끝나지 않났는데 애니메이션 만들어서 괜찮아요?' 라고 생각하는 분들은 안심하세요. 앞으로 2권 예정이긴 한데요. - 나리타 료고 트윗 2020년 7월 2일