「Under the Black Flag」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

Under the Black Flag - (2013/08/29 (木) 09:15:56) の1つ前との変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

**&color(red){&aname(◆Under the Black Flag,option=nolink){◆Under the Black Flag}} このページでは、Asassin's Creed IV Black Flagに関連した海賊史を紹介している公式Tumblerサイト[[UNDER THE BLACK FLAG:The real history of the golden age of pirates>>http://assassinscreed.tumblr.com/]]の日本語翻訳を掲載しています。 &color(#aa0000){※:各項目に掲載されている画像はクリックで画像拡大、gifアニメの場合はgifアニメーションを再生できます。また、▲をクリックすることでこのページのトップに戻ることができます。} *&color(red){目次} +&link_anchor(Origins of the GOLDEN AGE 1694-1713){Origins of the GOLDEN AGE 1694-1713} +&link_anchor(1694){1694} +&link_anchor(1695){1695}&ref(http://cdn57.atwikiimg.com/asakuriseries/?cmd=upload&act=open&page=Under%20the%20Black%20Flag&file=AC4_Assassin%27s_Skull_refine.png,,right,width=300) +&link_anchor(1696){1696} +&link_anchor(1701){1701} +&link_anchor(1702){1702} +&link_anchor(1703){1703} +&link_anchor(OUTLAWS UNITE! 1713-1717){OUTLAWS UNITE! 1713-1717} +&link_anchor(1713){1713} +&link_anchor(1715){1715} +&link_anchor(1716){1716} +&link_anchor(1717){1717} &link_anchor(・コメント欄){・コメント欄} #hr()&color(red){&aname(Origins of the GOLDEN AGE 1694-1713,option=nolink){Origins of the GOLDEN AGE 1694-1713}} &color(red){黄金時代の始まり 1694-1713} #center(){|&ref(Origins_of_the GOLDEN_AGE.jpg,,http://www57.atwiki.jp/asakuriseries?cmd=upload&act=open&pageid=30&file=Origins_of_the+GOLDEN_AGE.jpg,blank,width=400,title=画像を拡大)|} Scroll to uncover the true History of the Golden Age of Pirates, a world you can only experience in Assassin’s Creed IV Black Flag. &color(grey){海賊の黄金時代とその歴史の真相を暴くためページをスクロールし、アサシンクリード4ブラックフラッグの世界を体験してください。} Note: Events described here are not necessarily playable in game. &color(grey){注:ここで解説される事件は、必ずしもゲーム内で登場する訳ではありません。} #center(){&link_up(▲)} #hr()&color(red){&aname(1694,option=nolink){1694}} #center(){|&ref(Origins_of_the GOLDEN_AGE_2.jpg,,http://www57.atwiki.jp/asakuriseries?cmd=upload&act=open&pageid=30&file=Origins_of_the+GOLDEN_AGE_2.jpg,blank,width=240,title=画像を拡大)|} The golden age of pirates begins twenty years before Blackbeard or Edward Kenway captain a ship, when “Pirate King” Henry Avery plunders his way from Europe to India and back. His exploits become legend, and evoke a glorious life at sea for future generations of sailors. &color(grey){海賊の黄金時代は黒髭とエドワード・ケンウェイが船長となる20年前に始まり、当時は海賊王"ヘンリーエイブリー"がヨーロッパからインドにかけて略奪を繰り返していました。彼の功績は伝説となり、将来の船員達にとって海での輝かしい人生を呼び起こさせるものとなります。} 1.Illustration: Pritchard and Tett, National Maritime Museum. &color(grey){1.イラスト:プリチャードとテット、国際海洋博物館蔵} #center(){&link_up(▲)} #hr() #center(){|&ref(Origins_of_the GOLDEN_AGE_3-1.jpg,,http://cdn57.atwikiimg.com/asakuriseries/?cmd=upload&act=open&page=Under%20the%20Black%20Flag&file=Origins_of_the%20GOLDEN_AGE_3-1.jpg,blank,width=240,title=画像を拡大)|&ref(Origins_of_the GOLDEN_AGE_3-2.jpg,,http://cdn57.atwikiimg.com/asakuriseries/?cmd=upload&act=open&page=Under%20the%20Black%20Flag&file=Origins_of_the%20GOLDEN_AGE_3-2.jpg,blank,width=240,title=画像を拡大)|&ref(Origins_of_the GOLDEN_AGE_3-3.jpg,,http://cdn57.atwikiimg.com/asakuriseries/?cmd=upload&act=open&page=Under%20the%20Black%20Flag&file=Origins_of_the%20GOLDEN_AGE_3-3.jpg,,blank,blank,width=240,title=画像を拡大)| |&ref(Origins_of_the GOLDEN_AGE_3-4.jpg,,http://cdn57.atwikiimg.com/asakuriseries/?cmd=upload&act=open&page=Under%20the%20Black%20Flag&file=Origins_of_the%20GOLDEN_AGE_3-4.jpg,,blank,width=240,title=画像を拡大)|&ref(Origins_of_the GOLDEN_AGE_3-5.jpg,,http://cdn57.atwikiimg.com/asakuriseries/?cmd=upload&act=open&page=Under%20the%20Black%20Flag&file=Origins_of_the%20GOLDEN_AGE_3-5.jpg,blank,width=240,title=画像を拡大)|} Avery rose from an underpaid sailor to captain of a fleet. By leading his crew in an unprecedented string of attacks on merchant vessels, he secured both their fortunes and a place in history. &color(grey){エイブリーは艦隊の船長に薄給船乗りから昇進。彼は商船への前例のない規模の襲撃と乗組員を指揮する才能によって、歴史上の名声と自らの財産を獲得していきました。} 1.Woodard, 14-26. 2.Illustration: The Pirates Own Book, 1837. 3.Illustration: The Works of Daniel Defoe, 1905. &color(grey){1.コリン・ウッダート著:14-24} &color(grey){2.イラスト:The Pirates Own Book, 1837.} &color(grey){3.イラスト: The Works of Daniel Defoe, 1905.} #center(){&link_up(▲)} #hr()&color(red){&aname(1695,option=nolink){1695}} #center(){|&ref(Origins_of_the GOLDEN_AGE_4.jpg,,http://www57.atwiki.jp/asakuriseries?cmd=upload&act=open&pageid=30&file=Origins_of_the+GOLDEN_AGE_4.jpg,blank,width=240,title=画像を拡大)|} 1.Woodard, 23. &color(grey){1.コリン・ウッダート著:23} #center(){&link_up(▲)} #hr()&color(red){&aname(1696,option=nolink){1696}} #center(){|&ref(Origins_of_the GOLDEN_AGE_5_test.gif,,http://www57.atwiki.jp/asakuriseries?cmd=upload&act=open&pageid=30&file=Origins_of_the+GOLDEN_AGE_5_test.gif,blank,width=400,title=アニメーションを再生)|} The story of Avery’s exploits was quickly mythologized, filling sailors with dreams of adventure. This romanticized story gave men a false sense of life at sea and began the pirate stereotype that remains today. &color(grey){エイブリーの夢と冒険に満ちた襲撃話は船乗り達の間ですぐに神話となりました。このロマン溢れるストーリーは海の男達に誤った希望を与え、今日におけるステレオタイプな海賊観を形作ることになります。} #center(){&link_up(▲)} #hr() #center(){|&ref(Origins_of_the GOLDEN_AGE_6.jpg,,http://www57.atwiki.jp/asakuriseries?cmd=upload&act=open&pageid=30&file=Origins_of_the+GOLDEN_AGE_6.jpg,blank,width=240,title=画像を拡大)|} When Avery’s story was put in print, he became legendary. In a few years, his story would inspire history’s most infamous pirates to take their destinies into their own hands. &color(grey){このエイブリーの物語が印刷出版されたとき、彼は伝説となりました。そしてわずか数年の間に、自らの手腕を運命にかけ歴史上最も悪名高い海賊となる者達を鼓舞することになる。} 1.Defoe, 49 &color(grey){1.ダニエル・デフォー著, 49} #center(){&link_up(▲)} #hr() #center(){|&ref(Origins_of_the GOLDEN_AGE_7.jpg,,http://www57.atwiki.jp/asakuriseries?cmd=upload&act=open&pageid=30&file=Origins_of_the+GOLDEN_AGE_7.jpg,blank,width=240,title=画像を拡大)|} Sadly, life at sea proved more brutal for most men. &color(grey){悲しいことに、海で生活する男は残忍であるとされた。} 1.Boswell, 156. &color(grey){1.ボズウェル・ジェームズ著, 156} #center(){&link_up(▲)} #hr()&color(red){&aname(1701,option=nolink){1701}} #center(){|&ref(Origins_of_the GOLDEN_AGE_8_refine.jpg,,http://cdn57.atwikiimg.com/asakuriseries/?cmd=upload&act=open&page=Under%20the%20Black%20Flag&file=Origins_of_the%20GOLDEN_AGE_8_refine.jpg,blank,width=400,title=画像を拡大)|} The Royal Navy employed brutal press gangs to force unwilling sailors into service, paying a 20 shilling bounty per sailor. Today, that’s $180 a head. &color(grey){イギリス海軍は入軍に不本意な船乗り達を対象に強制徴兵(The press gangs)を行うが、その給料は船乗り1人当たりわずか20シリング。それは今日における$180(約1万8千円)であった。} 1.Woodard, 37. 2.Illustration: Humorous Art: Pictorial Notes on the social aspects of life in the Royal Navy, 1891 &color(grey){1.コリン・ウッダート著:37} &color(grey){2.イラスト:ユーモラスアート:1891年イギリス海軍の社会的側面に関する記録} #center(){&link_up(▲)} #hr() #center(){|&ref(Origins_of_the GOLDEN_AGE_9_1.jpg,,http://www57.atwiki.jp/asakuriseries?cmd=upload&act=open&pageid=30&file=Origins_of_the+GOLDEN_AGE_9_1.jpg,blank,width=250,title=画像を拡大)|&ref(Origins_of_the GOLDEN_AGE_9_2.jpg,,http://www57.atwiki.jp/asakuriseries?cmd=upload&act=open&pageid=30&file=Origins_of_the+GOLDEN_AGE_9_2.jpg,blank,width=250,title=画像を拡大)| |&ref(Origins_of_the GOLDEN_AGE_9_3.jpg,,http://www57.atwiki.jp/asakuriseries?cmd=upload&act=open&pageid=30&file=Origins_of_the+GOLDEN_AGE_9_3.jpg,blank,width=250,title=画像を拡大)|&ref(Origins_of_the GOLDEN_AGE_9_4.jpg,,http://www57.atwiki.jp/asakuriseries?cmd=upload&act=open&pageid=30&file=Origins_of_the+GOLDEN_AGE_9_4.jpg,blank,width=250,title=画像を拡大)|} The War of Spanish Succession opened up lucrative opportunities for men at sea, when the government began commissioning privateers to conduct large scale attacks on enemy merchant ships. &color(grey){スペイン継承戦争が開戦しイギリス政府が敵商戦に大規模な攻撃を行うため依託私掠を始めたとき、海の男達にとって有利なチャンスが訪れました。} 1.Image: Juan Arreno de Miranda, 1681 Casa-Museo del Greco. 2.Image: Jan van Huchtenburg, 1706-1713, Rijksmuseum. 3.Image: Anonymous, 1705, Rijksmuseum. &color(grey){1.画像:Juan Arreno de Miranda, 1681 Casa-Museo del Greco.} &color(grey){2.画像:Jan van Huchtenburg, 1706-1713, Rijksmuseum.} &color(grey){3.画像:Anonymous, 1705, Rijksmuseum.} #center(){&link_up(▲)} #hr() #center(){|&ref(Origins_of_the GOLDEN_AGE_10.jpg,,http://www57.atwiki.jp/asakuriseries?cmd=upload&act=open&pageid=30&file=Origins_of_the+GOLDEN_AGE_10.jpg,blank,width=240,title=画像を拡大)|} Letters of Marque commissioned privateers to legally attack and plunder enemy ships, merchant or otherwise. This essentially legalized piracy during wartime. This is a sample letter from the 18th century. &color(grey){Letter of Marque(私掠依託証)は敵の略奪船や商人またはその他に対する船への襲撃を依頼しました。つまり本質的には戦時中の海賊行為を合法化するものでした。これは18世紀のもののサンプルです。} #center(){&link_up(▲)} #hr()&color(red){&aname(1702,option=nolink){1702}} #center(){|&ref(Origins_of_the GOLDEN_AGE_11.gif,,http://www57.atwiki.jp/asakuriseries?cmd=upload&act=open&pageid=30&file=Origins_of_the+GOLDEN_AGE_11.gif,blank,width=400,title=アニメーションを再生)|} The Caribbean: Years of intense privateer action strengthens the English Fleet. &color(grey){カリブ海:私掠船の活動強化と英国フリゲート艦の苛烈な1年} 1.Woodard, 64-65. 2.Oldmixon, 342. &color(grey){1.コリン・ウッダート著, 64-65} &color(grey){2.ジョン・オールドミクソン著, 342} #center(){&link_up(▲)} #hr() #center(){|&ref(Origins_of_the GOLDEN_AGE_12-1.png,,http://www57.atwiki.jp/asakuriseries?cmd=upload&act=open&pageid=30&file=Origins_of_the+GOLDEN_AGE_12-1.png,blank,width=250,title=画像を拡大)|&ref(Origins_of_the GOLDEN_AGE_12-2.png,,http://www57.atwiki.jp/asakuriseries?cmd=upload&act=open&pageid=30&file=Origins_of_the+GOLDEN_AGE_12-2.png,blank,width=250,title=画像を拡大)|} The Treaty of Utrecht ends the war, and, overnight, the crown’s sanctioned privateers become outlaws and pirates. &color(grey){ユトレヒト条約は戦争を集結させた、そして、一晩のうちに、王族の許可を受けた私掠船の乗組員たちは無法者や海賊となった。} #center(){&link_up(▲)} #hr()&color(red){&aname(1703,option=nolink){1703}} #center(){|&ref(Origins_of_the GOLDEN_AGE_13.jpg,,http://www57.atwiki.jp/asakuriseries?cmd=upload&act=open&pageid=30&file=Origins_of_the+GOLDEN_AGE_13.jpg,blank,width=400,title=画像を拡大)|} Though the treaty brought peace, there was no work. Unemployment soared. Penniless ex-privateers gathered in Caribbean taverns and streets. Desperate and hungry, these trained killers longed to ply the one trade they knew… &color(grey){条約は平和をもたらしたものの、そこには仕事が全くがなく。失業率は急増しました。無一文となった元私掠船の乗組員達はカリブ海の居酒屋や路上に集まります。絶望的な空腹の中、訓練を受けし殺し屋である彼らは、取引を切望し立ち上がります...} #center(){&link_up(▲)} #hr()&color(red){&aname(OUTLAWS UNITE! 1713-1717,option=nolink){OUTLAWS UNITE! 1713-1717}} &color(red){無法者達の団結! 1713-1717} #center(){|&ref(OUTLAWS UNITE_1.jpg,,http://www57.atwiki.jp/asakuriseries?cmd=upload&act=open&pageid=30&file=OUTLAWS+UNITE_1.jpg,blank,width=400,title=画像を拡大)|} #center(){&link_up(▲)} #hr()&color(red){&aname(1713,option=nolink){1713}} #center(){|&ref(OUTLAWS UNITE_2.jpg,,http://www57.atwiki.jp/asakuriseries?cmd=upload&act=open&pageid=30&file=OUTLAWS+UNITE_2.jpg,blank,width=240,title=画像を拡大)|} Stranded and penniless in Jamaica, Benjamin Hornigold decides to take his fate into his own hands. All he needs is a small crew and something to sail. &color(grey){無一文で行きづまるジャマイカで、ベンジャミン・ホーニゴールドは彼自らの手に自身の運命をゆだねる決断をします。彼が必要としたのは小さな乗組員と航海するものでした。} 1.Woodard, 87. &color(grey){1.コリン・ウッダート著, 87} #center(){&link_up(▲)} #hr() #center(){|&ref(OUTLAWS UNITE_3.jpg,,http://cdn57.atwikiimg.com/asakuriseries/?cmd=upload&act=open&page=Under%20the%20Black%20Flag&file=OUTLAWS%20UNITE_3.jpg,blank,width=400,title=画像を拡大)|} Benjamin Hornigold gathers together a band of seventy-five men and leads them on a six-month raid in the seas surrounding Florida and Cuba. With only three armed canoes, they amass a plunder of silks, copper, rum, sugar and silver. &color(grey){ベンジャミン・ホーニゴールドは75名前後の男たちと共に彼らを率いてフロリダとキューバを取り巻く海を6ヶ月もの間襲撃。彼らは、わずか3隻の武装化したカヌーでシルク、銅、ラム酒、砂糖、銀を略奪し蓄えていきました。} 1.Woodard, 89. &color(grey){1.コリン・ウッダート著, 89} #center(){&link_up(▲)} #hr() #center(){|&ref(OUTLAWS UNITE_4-1.png,,http://www57.atwiki.jp/asakuriseries?cmd=upload&act=open&pageid=30&file=OUTLAWS+UNITE_4-1.png,blank,width=250,title=画像を拡大)|&ref(OUTLAWS UNITE_4-2.png,,http://www57.atwiki.jp/asakuriseries?cmd=upload&act=open&pageid=30&file=OUTLAWS+UNITE_4-2.png,blank,width=250,title=画像を拡大)|} England’s Queen Anne dies, childless, and the crown passes to German Prince George I. A German king on the English throne outrages Englishmen and sparks a rebellion. &color(grey){イギリスのアン女王が亡くなると、彼女には子供がいなかったので、王位はドイツのジョージ1世に引き継がれました。しかしイギリス国王の座についたこのドイツ人国王の暴政ぶりにより反乱が開花することになります。} 1.Woodard, 89. 2.Image: Unknown artist. Atlas Royal, Amsterdam. 3.Image: After Sir Godfrey Kneller. National Portrait Gallery &color(grey){1. コリン・ウッダート著, 89} &color(grey){2. 画像:作者不詳。アトラスロイヤル, アムステルダム.} &color(grey){3. 画像:ゴドフリー・ネラー侯のその後. ナショナルポートレートギャラリー蔵} #center(){&link_up(▲)} #hr() #center(){|&ref(OUTLAWS UNITE_5.gif,,http://cdn57.atwikiimg.com/asakuriseries/?cmd=upload&act=open&page=Under%20the%20Black%20Flag&file=OUTLAWS%20UNITE_5.gif,blank,width=240,title=アニメーションを再生)|} In the Caribbean, those outraged nationalists invest in arming their own privateers, putting sailors like Assassin-trained Edward Kenway back to work, equipped with their preferred tools of the trade. &color(grey){その頃カリブ海では、憤慨した者たちが彼らの主義の元、取引よって得た資金を投資し自分たちの望む装備を搭載したり、暗殺者エドワード・ケンウェイのような船員たちを雇い私掠船を武装化させていました。} 1.Woodard, 101-103. 1. コリン・ウッダート著, 101-103. #center(){&link_up(▲)} #hr() #center(){|&ref(OUTLAWS UNITE_6.jpg,,http://cdn57.atwikiimg.com/asakuriseries/?cmd=upload&act=open&page=Under%20the%20Black%20Flag&file=OUTLAWS%20UNITE_6.jpg,blank,width=240,title=画像を拡大)|} 1.Defoe, General History of the Pyrates, 587. &color(grey){1. ダニエル・デフォー著, 海賊史, 587} #center(){&link_up(▲)} #hr()&color(red){&aname(1715,option=nolink){1715}} #center(){|&ref(OUTLAWS UNITE_7.gif,,http://cdn57.atwikiimg.com/asakuriseries/?cmd=upload&act=open&page=Under%20the%20Black%20Flag&file=OUTLAWS%20UNITE_7.gif,blank,width=400,title=アニメーションを再生)|} On July 13, 1715, a Spanish treasure fleet sets sail off of the coast of Cuba. In less than a week, its sinking sparks a rush for riches that firmly establishes the Golden Age of Piracy. &color(grey){1715年7月3日、スペインの財宝を積んだ財宝艦隊がキューバの海岸に向けて帆を進めていました。1週間足らずで沈没することとなったその船は海賊の黄金時代と富の到来を確立する転機となります。} 1.Woodard, 103-106. 2.Shipwreck image: Manuscripts and Archives Division, The New York Public Library, Astor, Lenox and Tilden Foundations. &color(grey){1. コリン・ウッダート著,103-106} &color(grey){2. 難破船の画像:写本とアーカイブ部門, ニューヨーク国立図書館, アスター, レノックスとティル財団.} #center(){&link_up(▲)} #hr() #center(){|&ref(OUTLAWS UNITE_8.gif,,http://cdn57.atwikiimg.com/asakuriseries/?cmd=upload&act=open&page=Under%20the%20Black%20Flag&file=OUTLAWS%20UNITE_8.gif,blank,width=240,title=アニメーションを再生)|} Salvaging sunken Spanish treasure required ingenuity. Divers reach the deeper loot by trapping a pocket of air inside of a diving bell and lowering it into the depths. &color(grey){沈没したスペイン船の財宝引き揚げに必要だった工夫。ダイバーは潜水鐘の内部の空間に空気を溜め込み、それを下げることでさらに深い所にある戦利品に到達することができた。} 1.Woodard, 110. &color(grey){1. コリン・ウッダート著, 110} #center(){&link_up(▲)} #hr() #center(){|&ref(OUTLAWS UNITE_9.jpg,,http://cdn57.atwikiimg.com/asakuriseries/?cmd=upload&act=open&page=Under%20the%20Black%20Flag&file=OUTLAWS%20UNITE_9.jpg,blank,width=240,title=画像を拡大)|} 1.Woodard, 111. &color(grey){1. コリン・ウッダート著, 111} #center(){&link_up(▲)} #hr() #center(){|&ref(OUTLAWS UNITE_10.jpg,,http://cdn57.atwikiimg.com/asakuriseries/?cmd=upload&act=open&page=Under%20the%20Black%20Flag&file=OUTLAWS%20UNITE_10.jpg,blank,width=240,title=画像を拡大)|} If pirate captains were forced to cut corners, they would act in the best interest of their crew. When Woodes Rogers had to decide between spending on clothing or alcohol, he chose the booze. &color(grey){海賊の船長達が最も安易な方法をとることを迫られた時、彼らは乗組員の利益のため最善の行動をするでしょう。ウッズ・ロジャーズが衣類とアルコールへの支出で決定しなければならなかった時、彼が酒を選んだように。} 1.Woodard, 72. &color(grey){1. コリン・ウッダート著, 72} #center(){&link_up(▲)} #hr()&color(red){&aname(1716,option=nolink){1716}} #center(){|&ref(OUTLAWS UNITE_11.jpg,,http://cdn57.atwikiimg.com/asakuriseries/?cmd=upload&act=open&page=Under%20the%20Black%20Flag&file=OUTLAWS%20UNITE_11.jpg,blank,width=240,title=画像を拡大)|} In the Pirate Republic of Nassau, men could spend their loot in any number of ways. &color(grey){ナッソーの海賊共和国では、男性は様々な方法で略奪した戦利品で過ごすことができました。} 1.Woodard, 63. &color(grey){1. コリン・ウッダート著, 63} #center(){&link_up(▲)} #hr() #center(){|&ref(OUTLAWS UNITE_12.gif,,http://cdn57.atwikiimg.com/asakuriseries/?cmd=upload&act=open&page=Under%20the%20Black%20Flag&file=OUTLAWS%20UNITE_12.gif,blank,width=400,title=アニメーションを再生)|} After joining up with a pirate crew, an outlaw could establish himself in a variety of roles. &color(grey){海賊の乗組員として参加したあと、無法者達は様々な役割の中で自分自身を築き上げることができました。} 1.Woodard, 64 & 160. 2.Images: Picture Collection, The New York Public Library, Astor, Lenox and Tilden Foundations &color(grey){1. コリン・ウッダート著, 64と160.} &color(grey){2. 画像:ピクチャーコレクション, ニューヨーク国立図書館, アスター, レノックスとティル財団} #center(){&link_up(▲)} #hr() #center(){|&ref(OUTLAWS UNITE_13.jpg,,http://cdn57.atwikiimg.com/asakuriseries/?cmd=upload&act=open&page=Under%20the%20Black%20Flag&file=OUTLAWS%20UNITE_13.jpg,blank,width=240,title=画像を拡大)|} Aboard a ship, Pirates operate by democratic vote. Each captain has their own code that determines how to divide plunder, perform punishments, and even lights-out times (though, they also stipulate that men were free to leave their quarters and keep drinking on deck). &color(grey){乗船した海賊たちは、民主的な投票によって物事を実行に移しました。それぞれの船長たちは略奪品の分割、刑罰の実行、さらに消灯時間(ただし、彼らが自分たちの宿舎を出てデッキで飲むのは自由だとする規定ですが)をどうするかに関してでさえ、その方針を決定する独自の規則を持っていました。} 1.Cordingly, Kindle, Location 1890, 1934. &color(grey){1. デビッド・コーディングリー著, Kindle, Location 1890, 1934.} #center(){&link_up(▲)} #hr() #center(){|&ref(OUTLAWS UNITE_14.jpg,,http://cdn57.atwikiimg.com/asakuriseries/?cmd=upload&act=open&page=Under%20the%20Black%20Flag&file=OUTLAWS%20UNITE_14.jpg,blank,width=400,title=画像を拡大)|} Nassau wasn’t just a town of revelry; it was also a training ground. Restless young pirates like Charles Vane watched the greats and laid in wait for their own chance at the helm. &color(grey){ナッソーはお祭り騒ぎだけの町ではなく、そこはまた教育の場でもありました。チャールズ・ヴェインのような落ち着きの無い海賊は、大物たちを見ては憧れ、自分たちが実権を握るチャンスを待ち望んだものでした。} 1.Woodard, 161. &color(grey){1.コリン・ウッダート著, 161} #center(){&link_up(▲)} #hr() &color(red){&aname(1717,option=nolink){1717}} #center(){|&ref(OUTLAWS UNITE_15.jpg,,http://cdn57.atwikiimg.com/asakuriseries/?cmd=upload&act=open&page=Under%20the%20Black%20Flag&file=OUTLAWS%20UNITE_15.jpg,blank,width=240,title=画像を拡大)|} Towards the end of 1716, a captain emerged who would truly define the Golden Age. Edward Thatch, Benjamin Hornigold’s former lieutenant, acquires his own ship and begins referring to himself as “Blackbeard.” Within months, he will be one of the most powerful pirates in Nassau. &color(grey){1716年も終わりに向かう頃、真に海賊の黄金時代を定義する一人の船長が登場します。} &color(grey){エドワード・ティーチという、ベンジャミン・ホーニゴールドの元中尉は自分の船を取得したあと、数ヶ月で「黒髭」の名で呼ばれるようになり、彼はナッソーで最も強力な海賊の一人となりました。} 1.Woodard, 160. &color(grey){1. コリン・ウッダート著, 160} #center(){&link_up(▲)} #hr() &color(red){※誤訳訂正があれば求めます。} ---- &aname(・コメント欄,option=nolink){・コメント欄} #pcomment(,reply,enableurl)

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: