Surviviliance(監査レポート)
Recent observation missions are catalogued in this portion of the database.
最新の監査状況がデータベースとしてここにリスト化されています。
SOUTH PACIFIC OCEAN // 2013-05-14 // 09:13
<RECONNECTING>
From: Shaun Hastings
送信元:ショーン・ヘイスティングス
Breaking the 6-month silence a little early to invite you for some ceviche and a Pisco sour.
You know the place!
すこしのセビチェ(南米で食べられる魚介類のマリネ)とピスコサワーで、ちょっと早いが6ヶ月の沈黙を破って君を招待しよう。
ここがどこか君は分かるはずだ!
Received: 2013-05-14 09:13
受信日:2013-05-14 09:13
SOUTH PACIFIC OCEAN // 2013-05-20 // 12:31
<CLOSING IN>
PACIFIC OCEAN // 2013-05-21 // 08:07
<TRANSFER OF POWER>
Gavin welcomes Shaun and Rebecca on board and receives word from his old friend, William Miles.
ギャビンは、船上でショーンとレベッカを歓迎して彼の旧友であるウィリアム・マイルズから知らせを受け取った。
It pains me to write this. Hell, I can barely bring myself to put pen to paper. I've been cooped up in this hole for so long, writing, writing, writing...
これを書くことが苦痛だ。ああ、ほとんど紙にペンを置こうという気持ちになりかけている。長い間この穴に閉じ込められてきた……書いては、書いては、書いて……
I thought I'd never finish the damn thing, but I have. This book. The one you now hold. It contains everything I know. My hopes. My doubts. My deepest fears. Its secrets are for your eyes only.
こいつを完成させることはできないかと思ったが、やり遂げた。この本だ。お前が今持っている。私の知りうる限り全てのことを記してある。私の希望。私の疑念。私の最も深い恐れ。この秘密はお前だけが目を通してくれ。
It's a shitty thing I'm doing to you, but my decision is final. I'm learning. My life's a fucking mess.
私はお前にひどいことをさせようとしているが、私の心は決まっている。私は学んでいる。私の人生はくそだ。
Sorry, old friend. It's up to you now. You have to rethink everything.
Rebuild the Brotherhood.
すまない、我が友よ。今やお前しだいだ。全てについて考え直す必要があるだろう。
教団を立て直せ。
Bill
ビル
PACIFIC OCEAN // 2013-05-24 // 10:01
<TO WORK>
|
Shaun: So what are you going to do about William?
ショーン:それで貴方はウィリアムについて何をしていたんだ?
Gavin: Nothing.
ギャビン:なにも。
Shaun: What do you mean “nothing”? I can't find him anywhere. He's abandoned us.
ショーン:「なにも」とはどう意味だ?僕は彼をどこにも見つけられないんだ。彼は僕らを見捨てたらしい。
Gavin: He hasn't abandoned anyone. Bill just needs time. As long as we have this book, his mission can continue.
ギャビン:彼は誰も見捨てていない。ビルは今時間が必要なんだ。我々がこの本を持っている限り、彼は任務は続けられる。
Shaun: But if the Templars find him again --
ショーン:だが、テンプル騎士団がまた彼を見つけたら...
Gavin: If the great Shaun Hastings can't find him, what hope do the Templars have?
ギャビン:偉大なショーン・ヘイスティングスが彼を見つけだせないんだ、テンプル騎士団に望みはあるまい?
Shaun: It's just... He didn't even say goodbye, you know?
ショーン:それはまぁ... 彼はさよならを言わなかったんだ。あなたには?
Gavin: He's been through a lot.
ギャビン:彼は多くをこなしてきた。
Shaun: Well, he's not the only one! Bloody selfish is what it is!
ショーン:いいだろう、だが彼一人の話じゃない!これじゃあひどく利己的じゃないか!
Gavin: He's never been good at goodbyes.
ギャビン:彼はさよならが得意じゃないんだ。
[a long beat]
[長い沈黙]
Shaun: So what do we do now?
ショーン:それで僕らはなにをするんだ?
Gavin: We go to work. We turn the page.
ギャビン:仕事だ。ページをめくるんだ。
ACAPULCO BAY // MEXICO // 2013-05-25 // 13:46
<HEPHAESTUS 2.0>
NORTH PACIFIC OCEAN // 2013-05-27 // 15:50
<THE FIRST CLUE>
The tree will be cut Not knowing the bird Makes a nest
『切木ともしらでや鳥の巣を作る』――小林一茶
NORTH PACIFIC OCEAN // 2013-05-29 // 20:43
<DROP OFF POINT>
Gavin: I need eyes and ears in America and you two have more than proven yourselves. Find out what's going on and check in with me whenever you can.
ギャビン:私が必要なのはアメリカを知るための目と耳だ、この件を君たち2人自身で解決してほしい。今何が起こっているかを突き止めて出来るときにいつでもかわまないから私に知らせてほしい。
Rebecca: Are we getting kicked off the boat because Shaun keeps puking?
レベッカ:ショーンが吐き続けてるから私たちさきにボートから降りていい?
Gavin: Godspeed, Assassins.
ギャビン:幸運を祈る。アサシンに栄光あれ。
Shaun: *blorf*
ショーン:ぅぉえ...
JASPER // USA // 2013-06-10 // 20:00
<SHAUN <3 TEXAS!>
From: Rebecca Crane
送信元:レベッカ・クレイン
To: Gavin
宛先:ギャビン
Texas is awesome! But I think Shaun would rather be back on your boat! Good luck on your mission!
テキサスはすごい所よ!でもショーンはむしろ貴方のボートに帰りたいみたい!あなたの任務がうまく行きますように!
TUNGUSKA // RUSSIA // 2013-06-10
<"MYSTERY SOLVED">
Why the sudden new cover up? It definitely wasn't a meteorite. It was the Assassins.
突然起きたのこの現象はなぜ隠蔽された?これは隕石のせいではなかった。アサシンだったのだ。
OKLAHOMA CITY // USA // 2013-08-27 // 07:24
<BODY OF EVIDENCE>
SENT // 2013-08-27
送信日// 2013-08-27
FROM // REBECCA
送信元// レベッカ
TO // GAVIN
宛先// ギャビン
SUBJECT // NO SUBJECT
件名// なし
We've talked it over and we're going to find Desmond's body, or at the very least, find out what Abstergo plans to do with his genetic info. We own this to William. But where to start?
私たちで話し合った結果、まずデズモンドの身体、もしくはその一部を見つけ出すことにしたのだけど、それにはアブスターゴが彼の遺伝情報をどうするつもりか突き止めないといないわ。私たちはこれをウィリアムに渡したいのよ。でもどこから始めればいいと思う?
ALLIANCE // USA // 2013-09-03 // 14:41
<GET A JOB>
|
Abstergo Entertainment
Abstergo Entertainment Montreal is looking for talent to develop the most innovative entertainment products ever conceived. This Virtual Feature will be powered by Animus technology, the proprietary system behind the hit "Liberation".
これまでに考えられる中で最も革新的なエンターテイメント製品を開発するために、Abstergo Entertainment Montrealは、人材を探しています。アニムステクノロジーによって実現されるこのバーチャルリアリティの未来像は、「Liberation」のヒットによって商標登録されています。
As we ramp up for Abstergo Entertainment Montreal's first major project, we are seeking top-notch talent in many fields to fulfill key roles in the studio:
我々、Abstergo Entertainment Montrealは、最初の主要プロジェクトを立ち上げるため、スタジオで重要な役割を成し遂げるられる超一流の才能を幅広い分野を対象に捜しています:
- PRODUCT DEVELOPMENT: UX/UI designers, tool developers, programmers in many current language (contact us for details).
・製品開発:UX/UIデザイナー、ツール開発者、現在広く使用されている開発言語を扱えるプログラマー(詳細はこちらからご連絡いたします)。
- TECHNICAL SUPPORT: IT, cloud server management, net work technicians.
・テクニカル・サポート:IT、クラウドサーバー管理、ネットワーク技術者。
- CUSTOMER CONTACT: Community managers, customer outreach, online support.
・顧客対応業務:コミュニティ・マネージャ、顧客援助活動、オンライン・サポート。
- OFFICE SUPPORT: Human resources, legal representation.
・オフィスサポート:人材、法的肖像権の管理
- MANAGEMENT: positions at many levels.
・マネージメント業務:役職の配置
Opened in 2012, Abstergo Entertainment Montreal is the largest development studio in Montreal. Join a studio on a human scale, where your personal development is highly encourage and where you can take your career to the next level. if you are seeking hands-on experience with the latest innovations, visit our Abstergo Entertainment job portal.
2012年に設立された、Abstergo Entertainment Montrealは、モントリオールで最も大きな開発スタジオです。個々の人材の目線に立ったこのスタジオにぜひ参加してください。ここでは個人的な開発が非常に奨励されていて、あなたのキャリアを次のレベルに進めることができます。
[Join our team now]
[チームに参加する]
|
SENT // 2013-09-03
送信日// 2013-09-03
FROM // REBECCA
送信元// レベッカ
TO // GAVIN
送信先// ギャビン
SUBJECT // NO SUBJECT
件名// なし
Abstergo Entertainment is taking up a lot of their resources these days. There's got be something going on behind the scenes. Must investigate.
ここのところ Abstergo Entertainment が、人材を集めてるわ。背後でなにかが動いてるのかも。調べてみるべきね。
BLACK HILLS // USA // 2013-09-06 // 15:19
<THE OLD FARM>
|
Rebecca: This is weird, isn't it?
レベッカ:なんか奇妙ね、そうじゃない?
Shaun: How so?
ショーン:というと?
Rebecca: I mean, it all happened so quickly. It feels like we barely knew him!
レベッカ:つまり、全てが一瞬で起こったってことよ。私たち彼のことを分かったつもりでいたってこと!
Shaun: I suppose. But in that short time, we broke him out of Abstergo, went on the run, watched him murder our friend who turned out to be a traitor, nursed him through a coma, crossed an Ocean and helped him reconcile with his father before he died to save the planet.
ショーン:僕もだよ。でも短い期間だったけど僕らが彼をアブスターゴから救い出し、裏切り者の友人を倒すのを見届け、昏睡状態の彼を看病し、海を渡り、地球を救いたくてたまらない彼が親父さんと仲直りするのを手伝えた。
Rebecca: Yeesh. When you put it that way…
レベッカ:ええ。まぁそうね...
Shaun: All I'm saying is, I think we made the most of what little time we had, and we made a difference. The world lives to turn another day. Isn't that what we should hold on to?
ショーン:つまりはそういうことさ、わずかな時間を最大限活用したと思うし、僕らは違いを生み出せた。世界はもう一つの時を刻んでるんだ。僕らはそれに集中すべきだと思うがね?
Rebecca: When you put it that way.
レベッカ:そうね。
Shaun: He was a bit annoying at the beginning though, wasn't he?
ショーン:それにしても、はじめの頃の彼はすこしやっかいだったなぁ、そうは思わないかい?
Rebecca: Ha. Maybe a little. But that's what we said about you, too.
レベッカ:はぁ・・。そうかもね。あなたのこともみんなそう言ってるわ。
Shaun: Oi!
ショーン:おい!
HONOLULU HARBOR // USA // 2013-09-11 // 08:18
<TRAP?>
Susan: So why aren't we in Osaka already? What are you waiting for?
スーザン:それで、なぜ大阪に行かないの?何を待ってるの?
Gavin: My guy in Osaka isn't answering.
ギャビン:大阪の人間が答えないんだ。
Eric: Yeah, but all our communications went down in December. Can we not find him once we land in Japan?
エリック:そうなんだ、俺たちの通信はすべて12月を境に途絶えてる。日本に上陸してその男を見つけ出せないか?
Gavin: We have our own way to get in touch. His silence doesn't sit right with me.
ギャビン:連絡はいつも独自の方法で行っている。彼が応答しないのならここに座っているわけにはいかない。
Susan: I'm not keen to take my ship into a trap.
スーザン:罠に向かって船を進めるわけにはいかないわ。
Gavin: I'd never dream of risking your ship, Captain. Mr. Cooper, take us to the Philippines.
ギャビン:君の船を危険にさらそうなんて夢にも思わないさ。クーパー船長、フィリピンに向かってくれ。
Eric: Aye-aye.
エリック:了解。
Gavin: Let's go shopping, shall we?
ギャビン:ちょっとした買い物をしようじゃないか。
GOA // INDIA // 2013-09-25 // 19:52
<SO HOT RIGHT NOW>
SULU SEA // PHILIPPINES // 2013-10-01 // 18:24
<TO THE TEETH>
Emmanuel Barraza inspects the weapons they bought from Philippine gun makers. If they're going to fight in Osaka, then they're going to fight prepared.
エマニュエル・バラーザは彼らがフィリピンの銃器メーカーから購入した武器を調べていた。大阪で戦闘があるなら、その準備をする必要がある。
BATTLE CREEK // USA // 2013-10-11 // 11:38
<FOR IMMEDIATE RELEASE>
|
Abstergo News Wire
Latest News
最新ニュース
Abstergo Entertainment celebrates 1 year in Montreal
Abstergo Entertainment が Montreal 支社の1周年を祝う
Abstergo Entertainment CCO Olivier Garneau
Abstergo Entertainment CCO オリヴィエ・ガーナウ
Abstergo Entertainment Montreal, located in the dynamic HoMa district of Quebec's transmedia capital, recently celebrated its first year of operations. "We're very proud of our employees and the workspace we've created," says Chief Creative Officer Olivier Garneau. "When we founded this studio, our goal was to foster creativity by establishing a controlled, safe space for development. Our teams use bleeding-edge material to delve into sources that will redefine what entertainment can be." The studio makes use of Abstergo's proprietary Animus technology and is currently hiring for their first ambitious project.
ケベック州の大規模なHoma地区に位置するトランスメディア大手のAbstergo Entertainment Montrealが、近く1周年を迎えます。チーフクリエイティブオフィサーのオリヴィエ・ガーナウ氏はこう述べています「従業員とともにこの職場を作り上げられたことを誇りに思う。」「我々が、このスタジオを設立するときに設定した目標は、安心して創造力を発揮でき、それにによって発展する環境を確立することでした。我々のチームは、エンターテイメントを最先端技術を使用してそのルーツを掘り下げようとしていて、これによって近くエンターテイメントというものが再定義されることになるだろう。」なお、本スタジオでは現在、彼らの最初の野心的なプロジェクトに Abstergo 社の登録商標であるAnimus テクノロジーが使用されています。
Abstergo Entertainment landed in Montreal in 2012 and shortly thereafter opened the largest development studio in the city. It is the first Canadian studio dedicated to the production production of virtual features. Abstergo Entertainment Montreal is branch of Abstergo Entertainment, the creators of last year's historically-themed hit Liberation.
Abstergo Entertainment は2012年にモントリオールに進出し、まもなくその後この都市で最も大きな開発スタジオを開設しました。このスタジオは、バーチャルリアリティを特色とした作品制作を主な活動とするカナダで最初のスタジオです。Abstergo Entertainment Montreal は、Abstergo Entertainment 傘下のスタジオで、昨年ヒットした歴史をテーマとした Liberation を製作しています。
Older stories
以前のニュース
Hacker group Erudito Claims responsibility for Sep 2012 news wire hack.
2012年9月の News Wire ハッキング事件はハッカーグループ Erudito の犯行であったことが判明。
The Hacker group known an Erudito, who recently hacked the Animus console, has admitted to tempering with the Abstergo News Wire in September 2012. The stories they fabricated include: The L-11outbreak in Africa, Mexican border security woes, and the closure of all film studios in America. (read more)
近年、Animus コンソールをハッキングしていた Erudito として知られる組織が2012年9月のAbstergo News Wire ハッキング事件に関わっていたことが判明。彼らが関わったと思われる事件は以下:アフリカ でのL-11 アウトブレイク、メキシコ国境警備の被害、そしてアメリカ合衆国での全ての映画スタジオの閉鎖。(もっと読む)
(Advertisement)
広告欄
NOW AVAILABLE IN PAPAYA FLAVOR
パパイヤ風味新発売
HERNE+
HERNE+(ヘルネ+)
Abstergo's food supplement is now
Abstergo社の健康補助食品を今すぐどうぞ
abailable in delicious new flavor!
新しい味で登場!
Taste the Caribbean!
カリブ海の味!
|
FROM// GAVIN
送信元// ギャビン
TO// REBECCA
送信先// レベッカ
SUBJECT// "ENTERTAINMENT" MY ASS
件名// 「エンターテイメント」馬鹿馬鹿しい。
Who is Olivier Garneau? What dose he know?
オリヴィア・ガーナウとは何者だ?彼は何を知っている?
MONTREAL // CANADA // 2013-10-24 // 14:20
<BIENVENUE À MONTRÉAL>
FROM// REBECCA
送信元// レベッカ
TO// GAVIN
送信先// ギャビン
SUBJECT// NO SUBJECT
件名// なし
Time to get to work.
仕事の時間よ。
MONTREAL // CANADA // 2013-10-28 // 10:33
<BLOOD IN A BOX>
We're hearing rumors that there's a Vial somewhere in the Abstergo Entertainment building in Montreal. We're pretty sure it's not in the Lobby, 2F, or 15F, but we have someone on the inside looking through the other floors. If it's in there, we'll find it.
僕らが聞いた話ではモントリオールにある Abstergo Entertainment の建物内のどこかに「血の小瓶」があるらしい。その場所がロビー、2F、もしくは15Fだと確信しているが、他にもフロアを調べている人間が内部にいるようだ。その者がその場所にいるなら見つけ出すつもりだ。
MONTREAL // CANADA // 2013-10-29 // 08:28
<IN POSITION>
FROM// REBECCA
送信元// レベッカ
TO// GAVIN
送信先// ギャビン
SUBJECT// NO SUBJECT
件名// なし
We are in position. Game on.
配置に付いたわ。ゲーム開始。
MONTREAL // CANADA // 2013-10-29 // 10:17
<NOOB ALERT>
To: Jennifer Tam
送信先:ジェニファー・タム
From: Philippe Chartrand
送信元:フィリップ・チャートランド
Date: 29 Oct 2013 10:17
送信日:2013年 10月19日 10:17
Subject: NOOB ALERT
件名:無知な新入り
I heard we got new employee on the Sample 17 project today. Poor Noob probably got the same "welcome tour" that we all were subjected to. Melanie Lemay gives you your earpiece and communicator, then takes you on a forced march through the studio.
今日、サンプル17プロジェクトのための新しい従業員が入ると聞いた。愚かな坊やたちにはおそらく君が受けたように「ツアーへようこそ」を言い渡されたあと、メラニー・ルメイからイヤホンとコミュニケーターを受け取ってスタジオを行進させられるはずさ。
I hear the numbers are good for rookie memory researcher. I hope the kid gets a better project than I'm on. I'm reliving the life of Bernard Kenway, sheep farmer. Yeah. I'm literally shoveling virtual shit all day. Kill me now.
俺は数字に強いからメモリーリサーチャーの新人として最適なんだそうな。あのガキのは俺が受けたよりより少しはましなプロジェクトになることを願ってるよ。俺はバーナード・ケンウェイって羊飼いの生涯を追体験したんだ。ああ、そうさ。俺は文字通り、一日中、仮想のクソをシャベルですくってたのさ。もう今すぐ俺を殺してくれ。
MONTREAL // CANADA // 2013-10-29 // 11:30
<TOO BUSY FOR FAVORS>
|
To: Philippe Chartrand
送信先:フィリップ・チャートランド
From: Jennifer Tam
送信元:ジェニファー・タム
Date: 29 Oct 2103 11:30
送信日:2103年 10月29日 11:30
Subject: RE: NOOB ALERT
件名:RE:無知な新入り
Hey, who knows, maybe we'll make one of those farm simularators that are enjoyed by stay-at-home moms? Tons of people play those. Hundreds of dozens of people.
ねえ、ひょっとしたら、私たちが家にいるのママ達でも楽しめるごく一般的な農業シュミレーターを作るかもしれないでしょう?
I caught a glimpse of the Noob being introduced to Olivier. Never too early to kiss ass, is it? (Sidebar, Melanie is still using too much product in her hair, and she's not fooling anyone with that color.)
私、新人くんがオリヴィエに紹介されてるのを見かけたわ。ごますりするには早すぎよね、そうでしょ?(耳より情報、メラニーは本当ものすごくたくさんの商品を自分の髪に使ってるわ。まぁ、あの色じゃ誰もオトせてないみたいだけど。)
Ugh, I also saw John from IT calibrating an Animus workstation. Did he ask you for a "favor" yet? He's been bugging everyone for a favor, then really cagey and won't say what the favor is. I told him I was too busy (spoiler alert: I AM TOO BUSY) and now he gives me the stinkeye whenever he walks past my workstation. He's so fucking creepy.
あそうそう、私もアニムスのワークステーションを調整してるジョンに会ったわ。彼、あなたの「頼み」はきいてくれた?みんな彼に頼みを受けるのが悩ましいみたいで、実際警戒してるし頼みがあっても何だか言いづらいのよね。それに彼、私のワークステーションを通り過ぎるたびにさげすむような目つきでこっちを見てくるのよ。彼には今忙しいんだけどって言ったけど(注:ほんとに忙しかったのよ)。彼ほんと不気味だわ。
Ps. What the fuck is up with these sticky notes all over the place?
P.S. あっちこっちに貼ってあるあの馬鹿げた付箋はなんなの?
MONTREAL // CANADA // 2013-11-02 // 18:04
<BLOOD SCREEN>
It took a bit of work, but we managed to find the Vial and sneak it out of Abstergo. I wonder whose blood is inside.
ちょっとした仕事だったが、僕らは血の小瓶を見つけて Abstergo からこっそり持ち出すことができた。中の血液が誰のものなのか実に興味深いじゃないか。
MONTREAL // CANADA // 2013-11-05 // 09:45
<PLEASE RESPECT YOUR NDA>
|
To: Jannifer Tam
送信元:ジェニファー・タム
From: Philippe Chartrand
送信先:フィリップ・チャートランド
Date: 5 Nov 2013 09:45
送信日:2013年 11月5日 09:45
Subject: Statues
件名:フィギュアの件
Hey, did you see Melanie gave the Noob a reward statue? I was so happy when I got mine, but then I found out that there's no money that comes with it, You just get these weird statues. And you can't seven sell them online! Remember Charles? He sold one of his and then got fired the next day. Apparently selling the statue violates his DNA or some shit like that I should really read my contact.
ねえ、メラニーがあの新人くんに報酬のフィギュアをあげてるとこ見た?私も自分のをもらった時はとても満足してたけど、それに伴うお金は支払われないのよ。それから、あなたがもらった7つのフィギュアだけど、オンラインで売ることはできないわ!チャールズを覚えてる?彼、自分の持ってるうちの1つを売ったら、翌日にはクビになったのよ。フィギュアを売ることは明らかに違反行為だけど、彼のDNAとかくだらないいくつかの話みたいなのには、私自身、自分の振る舞いに気をつけるべきね。
I tried to get in touch with him to buy him a drink, but he must have changed his number or something. Have you heard from him since he left? It's like he vanished off the face of the Earth.
私、飲み物をおごるふりをして彼に接触しようとしたんだけど、番号かなにかを変えたに違いないわ。彼がいなくなったあとからあなた連絡受けてない?彼まるでこの地球上からいなくなったみたいなのよ。
MONTREAL // CANADA // 2013-11-05 // 15:35
<THAT CREEPY SMILE>
To: Jennifer Tam
送信先:ジェニファー・タム
From: Philippe Chartrand
送信元:フィリップ・チャートランド
Date: 5 Nov 2013 15:35
送信日:2013年 11月5日 15:35
Subject: RE Statues
RE:フィギュアの件
No, I was never too close with Charles.
いいや、俺はチャールズとは全く会ってなかったんだ。
I saw the Noob come back from the 15th floor, looking all nervous. I wonder what happened up there? Olivier's fun guy (a little out of touch, but still fun) and can't imagine that there's anything to fuck up during the first week of the job.
俺は、15番フロアから新人が戻ってくるのを見かけたよ。なんか酷く神経質になってたな。あそこで何があったのか知らないか?オリヴィエファンのあいつが(しばらく会えてないだろうが、まだファンだろう)仕事始めの週で何をしでかすか全く予想がつかないね。
Oh god, John from IT just walked by and he was smiling. It dose not improve his face. I should get back to work.
なんてこった、ちょうど今IT部門からジョンが通りかかって微笑んでいきやがった。奴には顔つきを変えてもらいたくないな。俺は仕事に戻らないと。
Do you know what project the Noob's working on?
新人が何の仕事をしてるか分かるかい?
MONTREAL // CANADA // 2013-11-06 // 14:07
<NOT SO TOP SECRET>
To: Jennifer Tam
送信先:ジェニファー・タム
From: Philippe Chartrand
送信元:フィリップ・チャートランド
Date: 5 Nov 2013 15:35
送信日:2013年 11月6日 14:07
Subject: RE Statues
件名:RE:RE:フィギュアの件
It's SUPPOSED to be top secret (as per our NDA) but everyone seems to think it's Edward Kenway! That lucky so-and- so. How is it that I got the sheep farmer and the Noob got the pirate! Life's not fair.
それが噂によるとトップシークレット(機密保持規約の中での)であるはずのエドワード・ケンウェイらしいぜ!まったくあいつはツいてるぜ。なんで俺が羊飼いの農家で、あの新入りが海賊なんだ!人生、フェアじゃねーよ。
You want to grab a coffee?
コーヒーでも飲みにいかないか?
MONTREAL // CANADA // 2013-11-06 // 14:12
<HOT COFFEE>
To: Philippe Chartrand
送信先:フィリップ・チャートランド
From: Jennifer Tam
送信元:ジェニファー・タム
Date: 29 Oct 2103 11:30
送信日:2103年 11月6日 14:12
Subject: RE: RE: RE: Statues
件名:RE:RE:RE:フィギュアの件
I've already had 3 coffees today. I am developing a mild crush on that British barista. It must be True Love because I keep going back and drinking his shitty coffee.
今日だけでもう3杯目。私あの穏やかで自惚れ屋のイギリス人コーヒーマスターに片思い中よ。まぁでも彼のあのひどいコーヒーを飲み続けに戻るには真の愛情が必要だと思うわ。
But that accent. That sweater vest. UNF.
それにしてもあの訛り。あのベスト。うふふ。
MONTREAL // CANADA // 2013-11-06 // 14:17
<DYE HARD>
To: Jennifer Tam
送信先:ジェニファー・タム
From: Philippe Chartrand
送信元:フィリップ・チャートランド
Date: 29 Oct 2103 11:30
送信日:2103年 11月6日 14:17
Subject: RE: RE: RE: RE: Statues
件名:RE:RE:RE:RE:フィギュアの件
Shaun the barista? Really? I think he dyes his hair, and then uses the of the dye to make his coffee.
コーヒーマスターのショーン?マジか?あいつ髪の色を染めるのにコーヒーを使ってると思うぞ。
Also, I'm pretty sure that barista is seeing one of the couriers we use. They're always bickering like an old married couple whenever she's here for a delivery. Looks like you have some competition.
それから、俺が見てるかぎりじゃ、あのマスターある宅配業者とかなり会ってるぞ。配達にきた彼女といるときは歳とった夫婦みたいに常に口喧嘩してるよ。君の競争相手になるかもしれないな。
MONTREAL // CANADA // 2013-11-06 // 14:22
<HE WILL BE MINE>
To: Philippe Chartrand
送信先:フィリップ・チャートランド
From: Jennifer Tam
送信元:ジェニファー・タム
Date: 29 Oct 2103 11:30
送信日:2103年 11月6日 14:17
Subject: RE: RE: RE: RE: RE: Statues
件名:RE:RE:RE:RE:RE:フィギュアの件
CHALLENGE ACCEPTED.
受けて立つわ。
MONTREAL // CANADA // 2013-11-12 // 10:54
<IN A WORLD…>
To: Philippe Chartrand
送信先:フィリップ・チャートランド
From: Jennifer Tam
送信元:ジェニファー・タム
Date: 12 Nov 2013 10:54
送信日:2013年 11月12日 10:54
Subject: Coming soon...
件名:まもなく公開ね...
I hear they're going to use the Noob's footage for a trailer! Do you think they'll want to make a trailer with your sheep farming footage?
トレイラー映像用に新人くんの場面を使うらしいって聞いたわ!彼ら、あなたが羊を酪農してる場面を使いたいと言うと思うかしら?
MONTREAL // CANADA // 2013-11-12 // 10:57
<YOU'RE NOT FUNNY>
To: Jennifer Tam
送信先:ジェニファー・タム
From: Philippe Chartrand
送信元:フィリップ・チャートランド
Date: 12 Nov 2013 10:57
送信日:2013年 11月12日 10:57
Subject: RE: Coming soon...
件名:RE:まもなく公開ね...
Die.
もう死んでくれよ。
MONTREAL // CANADA // 2013-11-14 // 11:40
< OCD MUCH?>
To: Philippe Chartrand
送信先:フィリップ・チャートランド
From: Jennifer Tam
送信元:ジェニファー・タム
Date: 14 Nov 2013 11:40
2013年 11月14日 11:40
Subject: Hey you!
件名:ねぇちょっと!
Did you miss with workstation? I feel like somebody messed with it, but I don't see any files that are missing or tempered with. It just feels... wrong.
あなた私のワークステーションにきた?誰かがめちゃくちゃにしたみたいなのよ、それにいくつか思案中のファイルも見当たらないし。なんかちょっと...おかしいわ。
MONTREAL // CANADA // 2013-11-14 // 11:43
<OPPRESIVE ENVIRONMENT>
To: Jennifer Tam
送信先:ジェニファー・タム
From: Philippe Chartrand
送信元:フィリップ・チャートランド
Date: 14 Nov 2013 11:43
送信日:2013年 11月14日 11:43
Subject: RE: Hey you!
件名:RE:ねぇちょっと!
Wasn't me, but there are reports of people getting HACKED! Do you think it has anything to do with all increased security? That security goon, Sebastian, you know, the one with the forehead? He checked my ID twice today. I see him LITERALLY every day. I was his Secret Santa for fuck's sake!
俺じゃないよ、みんなハッキングを受けてるって報告があるから!全てのセキュリティを上げる方法を何か知らないか?そうだ君も知ってる、保安担当のチンピラのセバスチャン、彼がいたろ?彼が今日、俺のIDを2回もチェックしにきたよ。文字通り俺は彼と毎日会ってたんだ。俺はあいつのクソみたいな企みのためのコマだった訳か!
I need to get some air. Wanna grab lunch at that new vegetarian place?
ちょっと新鮮な空気が吸いたい。新しくできたベジタリアンスペースでランチでもとらないか?
MONTREAL // CANADA // 2013-11-14 // 11:46
< PHANTOM WINDOW WASHERS>
To: Philippe Chartrand
送信先:フィリップ・チャートランド
From: Jennifer Tam
送信元:ジェニファー・タム
Date: 14 Nov 2013 11:46
2013年 11月14日11:46
Subject: RE: RE: Hay you!
件名:RE:RE:ねぇちょっと!
Things are getting weird. I looked outside and one of those window washer platforms was moving by itself. No one was on it!
なんか変なことがあってね。外を見たとき窓ふき用のプラットフォームの一つが単独でうごいてて。そこには誰も乗ってなかったのよ!
Vegetarian? Im sorry, have we met? I'm having a passionate love affair with steak.
ベジタリアンなの?あらこめんない、私たち会ったことなかったっけ?私はステーキを情熱的に愛してるの。
BUT. If we go out for lunch, I can see Shaun at the cafe and try and woo him away from the courier. Luckily for me , that green and orange jump suit makes her loock fat.
まぁでも。私たちがランチに出かけたら、私はショーンに会えるし、あの配達係から彼を引き離せるわ。まだラッキーなのは、あの緑とオレンジのジャンプスーツが彼女を太めに見せてることね。
PS: You are a terrible gift giver.
P.S. あなたってほんとトラブルを持ち込む人よね。
MONTREAL // CANADA // 2013-11-18 // 12:59
<THAT ESCALATED QUICKLY>
To: Jennifer Tam
送信先:ジェニファー・タム
From: Philippe Chartrand
送信元:フィリップ・チャートランド
Date: 18 Nov 2013 12:59
送信日:2013年 11月18日 12:59
Subject: Everything OK?
件名:変わりないか?
Hey, where are you? I haven't seen you in few days. I'm freaking out over here. They still haven't caught the hacker and they started sending people to some place called "The Bunker!" WE HAVE A FUCKING DUNGEON IN OUR STUDIO! They sent at lease 3 people down there. I think the Noob is one of them.
おーい、どこにいるんだい?数日ほど君を見てないぞ。ここにいると外に出たくてたまらないよ。上のやつらはまだハッカーを捕らえられてないらしく、「バンカー!」とか言われてる場所に俺たちを送り込み始めたぞ。俺らのスタジオにこんなクソダンジョンがあったなんてな!少なくとも3人が送られたらしい。新人もそのうちの1人だと思うよ。
MONTREAL // CANADA // 2013-11-19 // 16:23
<THE FINE PRINT>
To: Jennifer Tam
送信先:ジェニファー・タム
From: Philippe Chartrand
送信元:フィリップ・チャートランド
Date: 19 Nov 2013 16:23
送信日:2013年 11月19日 16:23
Subject: OMFG
件名:なんてこった
I finally read our contact. Did you know they have a legal right to detain us for no reason?
俺、今ようやく規約を読んだんだが。やつら法的権利を持って俺たちを拘束することができるってのを知ってたか?
Please get back
頼む返信してくれ。
MONTREAL // CANADA // 2013-11-20 // 10:24
<PLEASE ANSWER>
To: Jennifer Tam
送信先:ジェニファー・タム
From: Philippe Chartrand
送信元:フィリップ・チャートランド
Date: 20 Nov 2013 10:24
送信日:2013年 11月20日 10:24
Subject: Silver lining
件名:いいの兆しだ
On the bright side, you'll be happy to know that Melanie looks tired. That's my weak attempt at using humor to calm myself down. Where the fuck are you? People are literally disappearing here. And it's not just us drones on the 2nd floor. OLIVIER is missing.
君を喜ばせるいいニュースがあるとしたら、メラニーが疲れて見えたことだろうな。まぁ少なくとも俺自身ユーモアを交えようって思えるってことは、冷静ってことなんだろうな。一体ぜんたいどこにいるんだ?こっちでは文字通り人が消えてってるぞ。だから無人じゃないのは第2フロアの俺たちだけだ。オリヴィエは行方不明中。
MONTREAL // CANADA // 2013-11-21 // 09:41
<A BAD TASTE IN MY MOUTH>
To: Philippe Chartrand
送信先:フィリップ・チャートランド
From: Jennifer Tam
送信元:ジェニファー・タム
Date: 21 Nov 2013 09:41
送信日:2013年 11月21日 09:41
Subject: RE: Silver lining
件名:RE:いい兆しだ
I'm here, I'm ok! Well, sort of ok. I got sick from Shaun's coffee and had to take a couple of days off. Needless to say, I am officially over that poisoning motherfucker. I'm going to get him fired. But man, what kind of Orwellian nightmare did I come back to?
ここにいるわ、私は大丈夫よ!まぁ、大丈夫の範囲よ。私ショーンのコーヒーのせいで病気になっちゃって、2、3日休日をとらなきゃならなかったの。言うまでもないけど、正真正銘の中毒らしいって。私なら彼をクビにするわ。それにしても、やっと私戻って来たっていうのに、このオーウェルの悪夢みたいな騒ぎはなに?
MONTREAL // CANADA // 2013-11-26 // 12:40
<IT’S A BEAUTIFUL DAY>
To: Philippe Chartrand
送信先:フィリップ・チャートランド
From: Jennifer Tam
送信元:ジェニファー・タム
Date: 26 Nov 2013 12:40
送信日:2013年 11月26日 12:40
Subject: 0 frabjous day!
件名:素晴らしき日曜日!
Miracle of miracles! Creepy John left company!
奇跡の中の奇跡だ!薄気味悪いジョンがここを辞めたぞ!
MONTREAL // CANADA // 2013-11-26 // 14:08
<AWFUL GOSSIP>
To: Jennifer Tam
送信先:ジェニファー・タム
From: Philippe Chartrand
送信元:フィリップ・チャートランド
Date: 26 Nov 2013 14:08
送信日:2013年 11月26日 14:08
Subject: RE: 0 frabjous day!
件名:RE:素晴らしき日曜日!
OMG are you high? He was the hacker all along! They shoot him dead in the bunker! Everyone's talking it!
なんてこった、ラリってたのか?あいつがずっとハッキングしてたらしいぞ!上の奴らがバンカーであいつを射殺したらしい!みんなそのことで持ち切りだよ!
MONTREAL // CANADA // 2013-11-26 // 14:10
<MOUSTACHE = EVIL>
To: Philippe Chartrand
送信先:フィリップ・チャートランド
From: Jennifer Tam
送信元:ジェニファー・タム
Date: 26 Nov 2013 14:10
送信日:2013年 11月26日 14:08
Subject: RE: RE: 0 frabjous day!
件名:RE:RE:素晴らしき日曜日!
That creepy goddamn moustache should have been the first clue. Good riddance. I wonder if things will get back to normal now.
あの気味悪い口ひげを最初の容疑者にすべきだったわ。いい厄介払いね。まぁこれで正常に戻るならいいんだけど。
MONTREAL // CANADA // 2013-11-26 // 14:43
<WHAT’S NORMAL?>
To: Jennifer Tam
送信先:ジェニファー・タム
From: Philippe Chartrand
送信元:フィリップ・チャートランド
Date: 26 Nov 2013 14:08
送信日:2013年 11月26日 14:43
Subject: RE: RE: RE: 0 frabjous day!
件名:RE:RE:RE:素晴らしき日曜日!
Excuse me? Normal? Normal, like the casual murder perpetrated by our own company?
もしもし?正常だって?正常か、俺たちの会社が犯したカジュアルな殺人のことかい?
MONTREAL // CANADA // 2013-11-26 // 15:23
<A PLEASANT WORK ENVIRONMENT>
To: Philippe Chartrand
送信先:フィリップ・チャートランド
From: Jennifer Tam
送信元:ジェニファー・タム
Date: 26 Nov 2013 15:23
送信日:2013年 11月26日 15:23
Subject: RE: RE: RE: RE: 0 frabjous day!
件名:RE:RE:RE:RE:素晴らしき日曜日!
Couldn't have happened to a more deserving guy. Just have to get rid of barista Shaun and my workplace will feel a little less crowded.
当然受けるべきことをあの男は受けなかったのよ。コーヒーマスターのショーンはクビになったみたい、それから私の仕事場も少し人通りが少なくなるように感じるわ。
MONTREAL // CANADA // 2013-11-26 // 15:49
<TOO STRESSED OUT>
To: Jennifer Tam
送信先:ジェニファー・タム
From: Philippe Chartrand
送信元:フィリップ・チャートランド
Date: 26 Nov 2013 14:08
送信日:2013年 11月26日 15:49
Subject: RE: RE: RE: RE: RE0 frabjous day!
件名:RE:RE:RE:RE:RE:素晴らしき日曜日!
Are you kidding me? I don't even know you anymore. I can't handle this place anymore!
本気か?俺もう君がわからない。もうこの件をここで話すのはやめにしたいよ!
MONTREAL // CANADA // 2013-11-26 // 16:17
<UNCLENCH>
To: Philippe Chartrand
送信先:フィリップ・チャートランド
From: Jennifer Tam
送信元:ジェニファー・タム
Date: 26 Nov 2013 15:23
送信日:2013年 11月26日 15:23
Subject: RE: RE: RE: RE: RE: RE: 0 frabjous day!
件名:RE:RE:RE:RE:RE:RE:素晴らしき日曜日!
Of course I'm kidding, you jackass. I'm glad John's gone, but I don't think for a second anyone killed him. He probably just got fired for not preventing all these hacks. You need to unclench.
もちろん冗談よ、バカね。私はジョンがいなくなってくれて嬉しいけど、でも誰も殺されていいとは思わないわ。いずれにしてもこれだけのハッキングを防げなかった訳だしどっちにしろクビになってたわよ。ちょっと落ち着いて。
If your sheep shit game takes off, maybe they can give you a new office, one with padded walls and of those nice jackets where you can hug yourself all day...
あなたのその羊の馬鹿げたゲームが終わったら、彼らがパッド付きの壁がついた新しいオフィスといい感じのジャケットでもくれて、そこで一日中ゆっくりできるわよ...
MONTREAL // CANADA // 2013-12-02 // 18:02
<À LA PROCHAINE>
SENT// 2013-12-02
送信日// 2013-12-02
FROM// REBECCA
送信元// レベッカ
TO// GAVIN
送信先// ギャビン
SUBJECT// UPDATE
件名// 最新情報
Good news and bad news.
良いニュースと悪いニュースがあるわ。
The bad news is, due to unforeseen complications, our original mole inside Abstergo Entertainment died. Don't worry, nothing traces back to us.
悪いニュースは、予想外の事態で私たちの最初のスパイが Abstergo Entertainment 内部で死んだこと。でも心配しないで、私たちまではたどれないはずだから。
The good news is, we have a new mole inside who is giving us unparalleled access to Abstergo's new cloud servers as well as a good peek inside the day-to-day life of the studio itself.
良いニュースは、Abstergo社 の新しいクラウドサーバーに全てアクセスできて、毎日出入りしてる新しいスパイができたことね。
We feel it's time to get our of Montreal and lay low while we assess the new data we're receiving and plan our next move.
私たちがいるモントリオールでしばらくは、受信してるこの新しいデータを評価しつつ次の計画を立ててるところよ。
|
SENT// 2013-12-02
送信日// 2013-12-02
FROM// GAVIN
送信元// ギャビン
TO// REBECCA
送信先// レベッカ
SUBJECT// RE: UPDATE
件名// RE:最新情報
Good work, you two.
よくやった。二人とも。
Oh, and say hi to Bill for me. Tell him we are continuing the mission, but if he needs us, we'll come running. I'm glad he's back on his feet.
あぁ、ビルから知らせがあった。我々は任務を続けてるが、彼が我々を必要としてる時はそちらに向かうと伝えてある。私としても彼が戻って来て、彼の足になれるなら嬉しいのだが。
Keep in touch. We're off to Osaka. For real this time.
連絡は取り続けるんだ。我々は今大阪に停泊している。今度こそ本気でいく。
OSAKA // JAPAN // 2013-12-03 // 23:51
<TESTING DATABASE UPLOAD>
Uploading to the Initiates Database in all available languages...
利用可能な全ての言語で Initiates Database にアップロードしています...
REPORT BEGINS:
レポートを開始しています:
It took a few tries, but I have managed to worm my way into the guts of Hephaestus 2.0.
数回アクセスを試行した結果、Hephaestus 2.0.の内部でワームウイルスを管理下に置きました。
I will now be able to deliver full reports to the Initiates database in addition to the usual snippets of information our other spies are able to obtain. All without anyone onboard the ship knowing about it. Lucky for me, our computer expert enjoys recreational marijuana.
私は今、我々の他のスパイが得たいくつかの情報を、Initiates databaseに完全なレポートの形でアップロードすることができる。このことはこの船に誰も乗船していないので知ることができている。幸運なことに、我々のコンピュータの専門家は娯楽のマリファナを楽しんでいるよ。
I trust you will find my information useful, and I hope you will indulge me my little narratives. I remain your humble spy.
この情報が君にとって役立つものであると信じているし、私の小さな物語が君を満足させてくれることを願っている。君の小さなスパイより。
OSAKA // JAPAN // 2013-12-04 // 13:12
<OSAKA HE YOUKOSO>
|
Uploading to the Initiates Database in all available languages...
利用可能な全ての言語で Initiates Database にアップロードしています...
REPORT BEGINS:
レポートを開始しています:
Three men entered a room where more men had died. Gavin Banks looked at that room, using that special clarity of his, and the room showed him ghosts in return. This doesn't come naturally to him, or easily, and he always emerges from the experience looking tired.
3人の男が部屋にはいるとそこでは多くの男が死んでいた。ギャビン・バンクスは彼が持つ特別な明晰さをもって部屋を見回したが、部屋は亡骸を返すだけだった。彼には予想外だった、もしくは想定内だったのか、彼にはいつになく経験による疲労が現れていた。
Emmanuel Barraza saw things in that room as well. He's seen his fair share of rooms like that for one lifetime. He doesn't need to use Eagle Vision to know where the bodies fell or how they died. He was born in a room like that, and I think he's convinced that he'll die in one.
エマニュエル・バラーザも同様にこの様子を見ていた。彼は、自身の公正な分け前がこの部屋のような一生涯であるという事実を見せられていた。身体がどこでくず折れたか、彼らがどのようにして死を迎えたのかを知るのに彼が鷹の目を使う必要はなかった。
Gavin emerged from that room with a truth: Abstergo didn't take out the Osaka Brotherhood, the Yakuza did. Gavin's contact here in Osaka was one of his first mentors, as well as one of the victims of that room, and he's taking it pretty hard.
ギャビンは真実をその部屋から浮かび上がらせた:Abstergoが大阪の教団支部を襲ったのではなく、これはヤクザの犯行であった。ギャビンがここ大阪で接触した最初の導師の一人も、同様にこの部屋の犠牲者の一人であり、彼はかなり頑固な人物だった。
“Find me the Assassins who survived,” he told us, “or find me the Yakuza scumfucks that did this.” And so, at last, we have a mission. I remain your humble spy.
「生き残ったアサシンを見つけ出せ」彼が我々にこう言うと続けてこう言った「それからこのイかれた犯行を行ったヤクザを見つけ出せ」。そうだ、ようやく我々に任務が与えられたのだ。君の小さなスパイより。
OSAKA // JAPAN // 2013-12-06 // 22:39
<THE SAFETY OF INFORMATION>
Uploading to the Initiates Database in all available languages…
利用可能な全ての言語で Initiates Database にアップロードしています...
REPORT BEGINS:
レポートを開始しています:
Emmett's many computers are arranged just so among his pipes and ashtrays. They hum as he plays the keyboard like a ghastly instrument, and the world's secrets dance to his tune.
エメットのコンピュータの多くは、彼の灰皿とパイプの間に配置されている。彼がこの不快な器具であるキーボードを演奏すると、これらはハミングをはじめ、そして世界の秘密は彼の旋律にあわせて踊りだすのだ。
He learned that there was recently a violent gang war where a particularly ruthless branch of the Yakuza, the Onmoraki-Gumi, was wiped out, its leaders all arrested or killed.
彼は、最近起こったギャング抗争で、陰魔羅鬼(オンモラキ)組というヤクザグループが中でも残忍な分派によって消し去られ、そしてその指導者たちは、全員逮捕されたか殺されたという事実を突き止めた。
By all reports, Osaka's quiet again. Despite this, Emmett has decided to stay aboard the ship, surrounded by his lovely machines, where he is safe.
この知らせが再び大阪を静寂に陥れた。にもかかわらず、エメットは彼の愛する機械たちで囲まれた、安全地帯であるこの船にとどまることを決め込んでいた。
I remain your humble spy.
君の小さなスパイより。
OSAKA // JAPAN // 2013-12-12 // 14:20
<OSAKA’S UNDERWORLD>
Uploading to the Initiates Database in all available languages…
利用可能な全ての言語で Initiates Database にアップロードしています...
REPORT BEGINS:
レポートを開始しています:
The Onmoraki-Gumi is no more, but they are somehow still running their front companies. In a welcome surprise, Susan Drayton went ashore to help with the investigation. I'm surprised she remembers how to walk on land. It's usually so hard for me to sneak about the ship with the captain always puttering about. She tried her luck in one of their gambling dens, but came back aboard when she couldn't figure out Pachinko.
陰魔羅鬼(オンモラキ)組は、既に存在しない。だが、どうやら彼らはまだ表の顔である会社の経営は続けているようだ。喜ばしくも驚きだったのは、スーザン・ドレーンが調査のため上陸した時のことだ。私としては彼女に土地勘があることが驚きだったのだ。常にぶらぶらしている船長に付いて、隠れつつ行うのは実に難しいものだ。そう彼女は、彼らの賭博施設の1つで運試しをして来たらしいのだが、パチンコを理解できなかったらしく、船に戻って来た。
Emmanuel had better luck, he trailed a cash deposit through the back streets to the Onmoraki's new HQ.
エマニュエルは、ツいてたらしく、裏町から陰魔羅鬼(オンモラキ)の新しい本部につながっていると思われる現金預金の流れを追跡し始めた。
I remain your humble spy.
君の小さなスパイより。
OSAKA // JAPAN // 2013-12-13 // 09:04
<WHO LEADS THE ONMORAKI-GUMI?>
|
Uploading to the Initiates Database in all available languages…
利用可能な全ての言語で Initiates Database にアップロードしています...
REPORT BEGINS:
レポートを開始しています:
The new leader of the Onmoraki-Gumi is unknown, though rumours abound. Eric Cooper heard that it was a 64-year old woman who killed her own family. Dr. Stephanie Chiu found a tweet that claimed it was a castrated former porn star. Emmett said that if he couldn't find anything about her, she didn't exist, but Emmett was stoned and talking to a lamp. There is a bet going among the crew, whoever has the right suspect will get to shower first in the morning for a month.
陰魔羅鬼(オンモラキ)組の新しい指導者は分かっていないが、憶測は飛び交っている。エリック・クーパーがきいた話によると、自身の家族を殺害したという64歳の老女であるらしい。ドクターのステファニー・チウは、去勢した元ポルノスターであるとの話をきいたと主張している。エメットは、自分が彼女について何も見つけることができないのなら彼女は存在しないと言い張ってるが、彼は酔っぱらっていてランプに向かって話していた。乗組員の間で起こっている賭けがあるのだが、容疑者に関するものを持ってる者であれば誰であれ、1ヶ月の間で午前中、朝に最初のシャワーを浴びられるというものだ。
Gavin decided that the only way to move forward is to confront the Yakuza directly. He's not here to play games.
ギャビンは、この件を前に進めるにはヤクザグループとの接触しかないと決意したようだ。彼はゲームのためにここにいるのではないのだ。
I remain your humble spy.
君の小さなスパイより。
PHILADELPHIA // USA // 2013-12-16 // 09:22
<THE LOOK OF LOVE>
|
Abstergo File #JD98-2113829: Annual Physical Biometrics Report Date: 2013-12-16
Abstergo ファイル #JD98-2113829:年刊自然生体学レポート 日付:2013-12-16
Location: Abstergo Discovery and Acquisitions Facility, Philadelphia
場所:Abstergo Discovery and Acquisitions Facility(探査取得管理局), フィラデルフィア
Present: Milton Jones (Level 1 Employee, Animus Technician);
提供内容:ミルトン・ジョーンズ(レベル1 従業員、アニムスの技術者)
Deanna Geary (Level 3 Employee, Nurse)
ディアナ・ギアリー(レベル3 従業員、看護師)
Prepared by: Damian Saravakos (Level 8 Employee, Medical Examiner)
提供元:ダミアン・サラバコス(レベル8 従業員、検死官)
For: Mitsuko Nakamura (Level 9 Employee, Research Executive)
提供先:ミツコ・ナカムラ(レベル9 従業員、人材管理官)
Mitsuko,
ミツコ
Sometimes happy news just falls into your lap. Turns out we just hired someone with a very interesting bloodline. We've only just started looking into Mr. Jones's ancestors, but we've already pulled some good data on a known associate of Edward Kenway, from c.1735.
幸福なニュースというものは時として君の膝の上に落ちてくるものだな。我々が非常に興味深い血筋の者を雇ったことが分かるだろう。当初ジョーンズ氏の祖先を調べるだけの目的だったが、西暦1735年辺りからエドワード・ケンウェイの名で知られた者の同僚に関するデータを引き出すことができた。
While it's unclear if it will lead to any new artifacts, at the very least those clowns in Montreal can make a stupid game of it or something. Naturally, I'll keep you updated.
それらが今だ不明な新たなアーティファクトに行き着かない間は、モントリオールの道化の馬鹿どもの間でせいぜいゲームか何かにされることだろう。当然、私は君に最新の報告をしていこう。
Best,
では後ほど、
Damian.
ダミアン
///Transcript begins:
///転写を開始:
D. GEARY: You look like that actor from those kung fu films. You know, the one with the afro?
D・ギアリー:あなたあのカンフー映画の俳優に似てるわね。知ってると思うけど、アフロの彼?
[Nurse Geary disposes of a pair of plastic gloves and retrieves a fresh pair.]
[看護婦のギアリーはナイロンの手袋を処分し、新しく一組を取り出した。]
M. JONES: Yeah, my mom swears that I'm his son, but I don't believe her. I think she just didn't want me to feel shitty about never having a dad around.
M・ジョーンズ:あぁ、俺の母さんは俺が彼の息子だと誓ってたな。俺は信じちゃいないが。自分の父親が周りにいないことについてクソいまいましいと俺が思うことを、母さんが望まなかったんだろうが。
D. GEARY: Don't be nervous. This is standard procedure for new Abstergo hires.
D・ギアリー:あまり神経質にならないで。これはAbstergoの新しい採用方式の標準的な手続きだから。
M. JONES: I'm not nervous. I've just always hated needles.
M・ジョーンズ:神経質になってるわけじゃないんだ。いつも注射針が嫌いでね。
(Vocal analysis program suggests a 70% chance that young Mr. Jones is lying based on volume, changes in pitch, and pauses between words. False bravado? Or is he nursing a little crush on Ms. Geary? No pun intended. –DS)
(声帯解析プログラムが、若いジョーンズの声の、語と語の間のピッチから、70%の確率で嘘が存在することを示している。空威張りか?それとも、あのナースに照れてるのか?しゃれにならんな。ーDS)
D. GEARY: Then you're in luck! [Nurse Geary reveals a Vial.]
あなたは運がいいのよ。[看護婦のギアリーは血の小瓶を取り出した。]
M. JONES: Is this like a charity blood drive type thing?
M・ジョーンズ:これは献血のようなものか?
D. GEARY: No, it's for our health records, as well as our genetic memory research.
D・ギアリー:いいえ、健康診断よ、遺伝子研究リサーチと同じもの。
[Nurse Geary retrieves a blood sample from M. Jones.]
[看護婦のギアリーは血液サンプルをM・ジョーンズから採取。]
(What's interesting is that when their hands touched, thermal imaging suggested that both of their heart rates jumped. I'd bet you anything that had I cut them open at that very moment, I'd have found their brains soaking in norepinephrine and their hearts flooded with adrenaline. Young love! –DS)
(興味深いのは、彼らの手が触れたときにサーモグラフ画像が彼らの心拍数とともに跳ね上がることだ。私が持つものなら何でも賭けてもいいだろう。彼らはこの瞬間まさしくときめいている、頭にはノルエピネフリンが、心臓にはノルアドレナリンがしみ出しているのを検出した。若いな!ーDS)
D. GEARY: You never know what kind of stories are hiding inside you!
D・ギアリー:あなたの中にあなたのまだ知らない人生が隠されてるかも!
(We know. And it looks like it won't be hard to keep Mr. Jones around should we need bigger… samples of his genetic information. –DS)
(我々は知っている。我々がより大きく出て、ジョーンズ君を拘束し続けるのは難しくなさそうだ...彼の遺伝情報のサンプルは、だが。ーDS)
Transcript ends.///
転写を終了///
◆Template
<>
#ref error :画像URLまたは、画像ファイル名を指定してください。 |
#ref error :画像URLまたは、画像ファイル名を指定してください。 |