-
突き
-
これに限らずだが、名残雪の間合いの外から殴られること多め
-
変な距離で余計な行動をとらない対策をしたい
-
何が出るかな
-
悠長に投げてるファウストになら冠雪が良く刺さる
-
油断しないファウストなら…どうしようね
Alone Infection和訳(非公式)
-
(※1)
-
たった一人の感染
-
虚無だ!
-
向こうから糞が落ちて来る、うえっ
-
たった一人の感染
-
混沌だ!
-
ABCDEF…行け!
-
医師と患者の合意が詰んでる
-
言葉を増やす
-
関係の存続
-
構築と実感
-
(※2)
-
救世主は来ない
-
視差だ!逆説だ!
-
模範だ!攻撃してくるぞ!
-
(※3)
-
私たちはそれぞれに空を持っている
-
青、赤、それとも黒くて偏執的
-
あなたの色はどうですか?
-
それはあなたにしか見えないんですよ
-
(※1)繰り返し
-
光、暗闇、見えない
-
お前の魂は霧散する
-
破壊、削減
-
バベルの塔だ
-
(※2)繰り返し
-
(※3)繰り返し
-
私はかつて逃げ出した
-
嵐が来る前に
-
私たちは理解し合える
-
あなたが居なくても、私自身にそう言える
-
(※3)繰り返し
-
私たちはそれぞれに空を持っている
-
喜び、悲しみ、あるいは楽しくて偏執的
-
あなたの色はどうですか?
-
それは他の誰にも見えない
-
あなたにしか見えないんですよ
コメント
- ABCDEF GO!は和訳でも残して、F-Gとつながってる感を感じたい派。shit attaking はクソみたいな攻撃と思ってたけど、yuchがあるから糞が飛んでくるが正しい訳なのか…。まあ、訳したところで抽象的すぎる・・・ -- (名無しさん) 2021-09-15 22:00:54
- まあ、確かにパラダイムだのパラドクスだの明らかに言葉遊びの部分が見られるのであえて訳さずおくパターンも考えましたが、そのへんは原文見ればいいしここでは訳しちゃったらいいかなと。shit attakingは調べたところ、鳥のフンに運悪く当たった場合にも使うようなので「ウンコが飛んでくる」なのかなと解釈した次第です -- (名無しさん) 2021-09-16 02:49:11
最終更新:2021年07月30日 19:26