nalt e ardes. dev
アルデスの城。夜

ardes del daiz e saar xook-is al tyua del mal e nos ka nalt tu kont in-i jan ka janl e dol ok lu. tiz it sadev min luso in-ul vine
サールの王アルデスが、この人と共に石のバルコニーで空を見ながら、この城で自分の妻であるテュアと会話している。今は(午前0時より)前の夜だからこの方たちは下弦の月を見られない。

tyua"xiia"
テュア「ダーリン」

ardes:eel-i or al lu"to?"
アルデス:この方に己を向かせて「何だ?」

tyua"ti os-a to tot la?"
テュア「あなたはあの人について何を考えましたか?」

"la et ne?"
「あの人は誰だ?」

"mana ilen altfia"
「異世界からの乙女」

"ya, xion, kok. la et artan dao. meltia tan san-i la in. an onx-i la man la sak-a fina anso on varde un anso tif-a"
「ああ、シオン、であろう。あいつは偉大な魔法使いだ。メルティアもあいつを好んでいるようだ。あいつは我らが失くしたヴァルデを我らのために見つけたので我はあいつを感謝している」

最終更新:2007年06月19日 09:46