"xam-i ti, xiia. yan..."
「あなたに賛成します、ダーリン。そして・・・・」

im tu, arde xo ket-ik kont xiv tifa
このとき、あるアルデが大声を出しながら来た

"lao! lae!"
「母!父!」

lu et hanti del mie 4 e luso en vind-e hanoi e saar. lu na-i nak/ind/hit in
この方はサールの塔を守るこの方々の第四の息子であるハンティである。この方は驚きと疲れと焦りを感じているようだ

"to at sod? hanti"
「何が起きた?ハンティ」

hanti"ardes, ti in-el xelt?"
ハンティ「アルデス、あなたは月が見えますか?」

"hao, teo man tiz it sadev fak xelt it vine im fis. ti tan xakl-in tu kok"
「もちろん、今は(午前12時より)前の夜で、さらに月は今日に於いて下弦の月ゆえに否。お前もこれに気付いているだろう」

tyua"hanti, to at sod?"
テュア「ハンティ、何が起きたのです?」

hanti"tyua...la, la elf-a sin!"
ハンティ「テュア・・・・あいつ、あいつが逃げてしまいました!」

hanti in-i jan kont na-i vem
ハンティは恐れを感じながら空を見る

"an xa-a hanoi zan hoi. son viine sou ket-a an. yan la vand-an yu in"
「私は監督のため塔にいました。するとヴィーネ君が私のところに来ました。そしてあの人は襲われてあったようです。」

tyua dapt-i or, in-i mil
テュアは己をしかめさせ、夫を見る

ardes"on...?"
アルデス「(誰)に・・・・?」

hanti ku-i u. ist sok, lu in-i jan pis
ハンティは何も言わない。返事の変わりに、この方は暗い空を見る

tyua"...enxan"
テュア「・・・・あり得ない」

ardes"fa! ket-ac!"
アルデス「誰か!来い!」

son aaj ket-ik id
すると侍女が速やかに来た。

"sos-ac id artan hax ke-i id selhanoi un viine vand xa-i. yan ti, kea-al hanti, ret"
「優れた魔法使いが攻撃されたヴィーネがいるセルハノイへすぐに行くよう速やかにさせよ。そしてお前、ハンティを治療してくれ、頼む」

luuf"ax, daiz"
ルーフ「はい、王」

hanti"duurga sou tan despa-ap me la. tal la at avn rak ten. son..."
ハンティ「ドゥルガ君もあいつを再び封印しようとしました。しかしあいつは強すぎたようです。だから・・・・」

ardes"duurga tan?? ala..."
アルデス「ドゥルガも??なんと・・・・」

tyua"xiia, tiz, an okt-it sodi tu al lfer lua"
テュア「ダーリン、今、私はルフェル様へこの事件を伝え始めます」

ardes"ret, tyua. yan hanti, im tiz, la xa-i am?"
アルデス「頼む、テュア。そして、ハンティ、今に於いて、あいつはどこにいる?」

hanti"u se-i, ardes! tal la it-in ivn tinkaa man duurga/viine despa-ak viid ve e la. son anso despa-el xop la ol anso sak-i la!"
ハンティ「誰も知りません、アルデス!しかしドゥルガとヴィーネがあいつの一部のヴィードを封印し終えたのであいつは極めて弱くなっています。だから私たちは、私たちがあいつを見つけるならあいつを容易に封印できます!」

"haan, son la elf-i ax anso na"
「なるほど、ならばあいつは我らから必ず逃げる気がする」

tyua"hanti, laso despa-a tu kon to?"
テュア「ハンティ、あの人たちは何でこれを封じたのですか?」

"kon dolte"
「ドルテで」

"vastria le en kunon del lantis 27 yol-a im ardia?"
「27番目のランティスであるクノンがアルディアのとき使ったあのヴァストリア?」

"ax, dolte le"
「はい、あのドルテ」

ardes"yan dolte xa-i am?"
アルデス「そしてドルテはどこにある?」

tal hanti ku-i u du fen
しかしハンティは短い量に於いて何も言わない

ardes"ala...ox"
アルデス「なんと・・・・恐らく」

"duurga/viine yol-a le. yan si tu, la dog-a las e 2 zan fat-i tu. yan laso ham-a tak
zan fonl. son im tu, dolte at fep kor jin"
「ドゥルガとヴィーネはあれを使いました。そしてこの後、あいつはこれを貰うために二人の手をかじりました。そしてあの人たちは、回避のため腕を振り回しました。だからこのとき、ドルテは地上の方へ放り投げられました。」

tyua:lapx apen"me...lee xiia, anso dort-if or al ne ale mir eyo?"
テュア:あきれてため息「また・・・・ねぇダーリン、私たちは神として誰に己を祈る方がいいのかしら?」

最終更新:2007年06月19日 09:49