第7-24章.
ドリタラーシュトラは言った、「軍隊がこうして交戦し、こうして互いに分かれて進んでいたとき、パルタと我が軍の戦士たちはどのように戦ったのか。アルジュナもまた、サムサプタカ族の車騎兵に対して何をしたのか。サンジャヤよ、サムサプタカはアルジュナに対して何をしたのか?
サンジャヤは言った、「軍隊がこのように交戦し、互いに進んでいた時、あなたの息子ドゥルヨーダナ自身が、彼の象の師団を率いてビーマセーナに突進しました。象が象に出会うように、雄牛が雄牛に出会うように、ビーマセーナは王によって召集され、カウラヴァ軍のその象の師団に突進した。プリター(クンティー)の息子は、戦いに熟練し、偉大な武勇を備えていた。これらの象は丘のように巨大で、体の至る所から尿が流れ落ちていたが、ビーマセーナの矢によってぐちゃぐちゃにされ、引き返させられた。風が吹くと、集まってくる雲の塊を追い払うように、パヴァナの息子はカウラヴァの象の軍勢を追い払った。そして、ビーマはそれらの象に向かって矢を放ち、昇った太陽のように燦然と輝き、その光線で世界のすべてを打ちのめした。ビーマの矢を受けた象たちは血にまみれ、まるで太陽の光に照らされた雲の塊のように美しく見えた。ドゥルヨーダナは怒りに燃えて、自分の象の間でこのような殺戮を引き起こしていた風神の息子を鋭い軸で突き刺した。するとビーマは怒りに目を赤くし、王をヤマの住処に追いやろうと思い、多くの鋭い軸で王を素早く刺し貫いた。ドゥルヨーダナは、全身を矢で傷つけられ、怒りに燃えて、パーンドゥの息子であるビーマを、微笑みながら、太陽の光の輝きを帯びた多くの矢で突き刺した。その時、パーンドゥの息子は、二、三本の太い矢で、ドゥルヨーダナの弓を切り落とし、また、様々な宝石で飾られた象の飾りのついた彼の旗も切り落とした。ドゥルヨーダナがビーマによってこのように苦しめられたのを見て、アンガの支配者は象に乗ってパーンドゥの息子を苦しめるためにそこに来た。そこでビーマセーナは、大きな咆哮をあげて前進する象の王子を、その二つの前頭球の間を長い矢で深く貫いた。その矢はその体を貫き、地中深く沈んだ。これを見て、象は雷に裂かれた丘のように倒れた。象が倒れている間に、ムレチャ王も倒れていた。しかし、ビーマセーナは大活躍し、敵が実際に倒れる前に、その首を広頭の矢で切り落とした。アンガ族の英雄的な支配者が倒れると、彼の師団は逃げ去った。馬、象、車騎兵がパニックに陥り、逃げ惑う歩兵を押しつぶした。
「こうして壊された軍隊が四方八方に逃げ去ると、プラグジョーティシャの支配者は象に乗ってビーマに向かって進撃した。 その象は2本の足と幹を縮め、怒りに満ち、目を丸くし、パーンドゥの息子を(燃え盛る炎のように)焼き尽くすかのようであった。そして、ビーマセーナの車とそれにつながれた馬を粉々に打ちのめした。その時、ビーマは駆け出し、象の体の下に潜り込んだ。パーンドゥの息子は逃げなかった。彼は象の体の下に入り、素手で象をたびたび打ち始めた。そして、自分を殺そうとしていたその無敵の象を打ちのめした。すると、象は陶工のろくろのように素早く回り始めた。万頭の象の力を得たビーマセーナは、その象を打つと、スプラティカの体の下から出てきて、スプラティカと向かい合った。そして、スプラティカはその幹でビーマを捕らえ、その膝で彼を投げ倒した。首根っこをつかんだその象は、ビーマを殺そうとした。ビーマは象の幹をねじり、そのひもから身を解き放ち、再びその巨大な生き物の体の下に潜り込んだ。そして、自軍の敵対する象の到来を予期して、そこで待機した。獣の体の下から出てきたビーマは、大急ぎで逃げ出した。その時、全軍から「嗚呼、ビーマは象に殺された!」という大騒音が聞こえてきた。その象におびえたパーンダヴァの軍勢は、王よ、突然、ビーマセーナの待つところへ逃げ去った。一方、ユディシュティラ王はビーマセーナが殺されたと思い、パンチャラ族に助けられて四方からバガダッタを取り囲んだ。多数の車でバガダッタを取り囲んだユディシュティラ王は
多くの車で彼を取り囲んだユディシュティラ王は、車戦の第一人者として、バガダッタを何百、何千もの鋭い矢で覆いました。そして、山地の王バガダッタは、その鉄の鉤で矢の雨を挫き、その象によってパーンダヴァとパンチャーラの両方を焼き尽くし始めた。その通り。君主よ、バガダッタ老人がその象で成し遂げた偉業を、私たちはその時見ました。そして、ダサルナス族の支配者は、スプラティカの側面を攻撃するために、一時的に汗を流しながら、機敏な象に乗って、プラグジョーティシャの王に突進した。その時、その2頭の象の間で起こった戦いは、まるで昔、森が生い茂る2つの翼のある山の間の戦いのようであった。バガダッタの象は、ダサルナス族の王の象を攻撃し、ダサルナス族の王の象の脇腹を切り裂き、そのまま殺してしまいました。そしてバガダッタは、太陽の光のように明るい7本の槍で、象の上に座っていた敵対者(人間)を殺害した。多くの矢で)バガダッタ王を貫き、ユディシュティラは多くの車で四方を取り囲んだ。ユディシュティラは、車夫たちに取り囲まれる中、象の上にとどまり、密林の中の山頂で燃え盛る火のように輝いて見えた。彼は獰猛な弓使いの乗った車列の中に大胆不敵にとどまり、全員が彼に矢を浴びせた。そして、プラグジョーティシャの王は、その巨大な象をつま先で押して、ユユダナの車に向かって彼を促した。その巨大な獣は、シニスの孫の車を捕らえ、勢いよく遠くへ投げ飛ばした。しかし、ユユダナは適時逃走して難を逃れた。彼の車夫も、その車につながれていたシンドゥ種の大きな馬を捨てて、すぐにサティヤキの後を追い、サティヤキが止まったところに立った。その間に象は車の輪から素早く出てきて、(進路を阻もうとする)王たちをすべて投げ倒し始めた。人の中の雄牛たちは、素早く走るその一頭の象に怯え、その戦いの中で、象が多数に増えたと見なした。実際、バガダッタはその象に乗り、アイラヴァタに乗った天界の長がダナヴァを打ち倒すように、パーンダヴァを打ち倒し始めた。 パンチャーラ族が四方八方に逃げ惑う中、彼らの象と馬が立てる大音響とひどい騒音が彼らの間に起こった。こうしてパーンダヴァの軍隊がバガダッタによって滅ぼされる中、ビーマは怒りに燃え、再びパーンダヴァの支配者に突進した。後者の象は、トランクから噴き出した水で前進するビーマの馬を怯えさせ、その動物たちはビーマを戦場から追い払った。クリティの息子ルチパルヴァンは車に乗り、矢をばらまきながらバガダッタに突進し、破壊者そのもののように進んだ。美しい肢体を持つ丘陵地帯の支配者であるバガダッタは、ルチパルヴァンに一本の矢を放ち
ルチパルヴァンを閻魔大王の住まいへと向かわせた。 勇壮なルチパルヴァンが倒れると、スバドラーの息子とドラウパディー、チェキターナ、ドリシュタケトゥ、ユユツの息子たちが象を苦しめ始めた。その象を殺すことを望んで、すべてのそれらの戦士は、大きな叫び声を発し、動物に矢を注ぎ始めた。その時、巧みな騎手が踵(かかと)、鉤(かぎ)、つま先で促すと、象は幹を伸ばし、目と車を固定して素早く前進した。ユユツの馬を踏み倒して、その馬は戦車兵を殺した。そこで王よ、ユユツは車を捨てて急いで逃げ去った。するとパーンダヴァの戦士たちは、その象の王子を倒したいと思い、大声で叫び、矢の雨で素早く覆った。この時、汝の息子は怒りで興奮し、スバドラーの息子の車に突進した。一方、バガダッタ王は象に乗り、敵に矢を放ち、まるで太陽が大地に光線を撒き散らすように輝いて見えた。アルジュナの息子は12本の矢で、ユユツは10本の矢で、ドラウパディーの息子たちはそれぞれ3本の矢で、ドリシュタケトゥも3本の矢で彼を貫いた。その象は、細心の注意を払って発射されたこれらのシャフトで刺され、太陽の光で貫通雲の巨大な塊のように輝いて見えた。敵の矢に苦しめられ、その象は、乗り手によって巧みで力強く促され、敵対する戦士たちをその両脇腹に投げつけ始めた。バガダッタは、まるで牛飼いが森で牛を鞭で打つように、パーンダヴァの軍勢を繰り返し打ちのめした。鷹に襲われて素早く退却するカラスの鳴き声のように、パーンダヴァの軍勢は大声で混乱した音を立てて逃げ去りました。その象の王子は、乗り手に鉤で打たれ、王よ、昔の翼のある山に似ていました。それは敵の心を恐怖で満たし、波立つ海を見て商人が経験するようなものであった。 その時、象と車騎と駿馬と王たちは、恐怖のあまり飛び去り、大音響と凄まじい喧噪を巻き起こした。バガダッタ王は、その最たる象に乗り、その昔、阿修羅のヴィローチャナのように、敵の軍勢を貫き、神々に守られた戦いの天空の軍勢の中に入っていった。激しい風が吹き始め、砂埃のような雲が空と軍勢を覆い、人々はその一頭の象が大勢に増え、野原を駆け巡っていると見なした」。