第7-43章.
サンジャヤは言った、「勇敢な戦士たちの命を奪うことに従事していたアルジュナの息子は、破壊者そのものに似ていた。サクラの息子であるアビマニユは、カティラヴァの軍勢を扇動し、サクラ自身に似た武勇を持ち、非常に輝いて見えた。王よ、カティラヴァの軍勢に侵入し、閻魔大王に似たクシャトリヤの最たる破壊者が、怒った虎が鹿を捕らえるように、サトヴァスラヴァスを捕らえました。彼に捕らえられたサトヤスラヤスを見て、多くの屈強な車夫たちが、様々な武器を手に、彼に突進した。本当に、クシャトリヤの中の雄牛たちは、競争心からアルジュナの息子に突進し、彼を殺すことを望み、皆、「私が先に行く、私が先に行く」と叫んだ。海中の鯨が小魚の大群を最も簡単に捕らえるように、アビマニユも突進してきたクシャトリヤの一団をすべて受け止めた。海に近づくと決して後戻りしない川のように、アビマニユに近づくと、後戻りしないクシャトリヤたちは誰も後戻りしなかった。その軍勢は、大海原で大嵐に見舞われ、風の激しさでパニックに陥った舟のように揺れ動いた。その時、マドラスの支配者の息子である強大なルクマラタは、怯える軍勢を安心させるために、恐れを知らずこう言った!私がここにいるとき、アビマニユは何ですか?間違いなく、私はこの者を捕虜として捕らえるだろう」。この言葉を口にした勇猛な王子は、装備の整った美しい車に乗ってアビマニユに突進した。アビマニユの胸に3本、右腕に3本、左腕に3本の鋭利な矢を刺し、大咆哮を上げた。しかし、ファルグニの息子は、彼の弓と右腕と左腕を切り落とし、美しい目と眉毛で飾られた彼の頭を素早く大地に倒した。スバドラーの高名な息子に、サルヤの高貴な息子であるルクマラータが殺されたのを見て、そのルクマラータは敵を滅ぼすか生け捕りにすると誓ったが、王よ、サルヤの息子の多くの高貴な友人たちは、打ち負かすことに熟達し、戦いで簡単に負けることができず、黄金で飾られた旗を持っていた。その屈強な車騎兵たちは、長さ6キュビトの弓を伸ばしてアルジュナの息子を取り囲み、矢の雨を彼に浴びせた。ドゥルヨーダナは、スバドラーの勇敢で無敵な息子が、修行と力と若さで身につけた勇猛さと技巧を備えた、怒りに満ちた王子たちに一人で遭遇し、矢の雨を浴びているのを見て、大いに喜び、アビマニユをすでにヤマの住まいの客人と見なした。瞬く間に、それらの王子たちは、黄金の翼の軸、多様な形と大きな衝動によって、アルジュナの息子を見えなくした。彼自身、彼の旗、そして彼の車が、イナゴの飛来に圧倒される木々のように、軸で覆われているのを私たちは見た。深く刺された彼は、鉤で打たれた象のように怒りに満ち溢れた。そして、バーラタよ、彼はガンダルヴァの武器と、それに起因する幻想を適用した。 アルジュナは禁欲的な苦行を実践し、ガンダルヴァ・トゥムヴルらからその武器を手に入れていた。アビマニユはその武器で敵を混乱させた。王よ、アビマンユはその武器を素早く見せながら、その戦いで火の輪のように駆け巡り、ある時は一人、ある時は百人、ある時は千人に見えた。その車の巧みな誘導と武器による幻影によって敵を混乱させ、王よ、彼は(彼に敵対する)王たちの体を百々に切り裂いた。その鋭利な軸によって、生き物の命が絶たれた。王よ、これらの者たちは、その体が地に落ちる間に、あの世に到達した。彼らの弓、馬、戦車、基準、アンガダーで飾られた軍隊、そして首は、ファルグニの子がその鋭いシャフトで切り落とした。これらの百人の王子たちは、スバドラーの息子によって、ちょうど実を結ぶ寸前の5本のマンゴーの木のてっぺんのように、殺され、倒された(暴風雨によって低くなった)。ドゥルヨーダナは、あらゆる贅沢をして育った若い王子たちが、猛毒を持つ怒れる蛇のように、単騎のアビマニユに皆殺しにされるのを目の当たりにし、恐怖でいっぱいになった。自分の)車騎兵、象、馬、歩兵が打ち砕かれたのを見て、クル族の王はすぐにアビマニユに対する怒りに駆られた。わずかな時間続いただけで、両者の未完の戦いは非常に激しくなった。あなたの息子はアビマニユの矢に苦しみ、戦いから引き返さざるを得ませんでした」。