"Load pod".
ポッド設置
"Launch pod".
"ポッド発進"
"Oxygen Filter"? Damn, the filter is missing.
酸素フィルター?あ、フィルターがないわ。
"Warning: Pod malfunction".
"警告:ポッド機能不全"
"Oxygen Filter".
"酸素フィルター"
Very high tech, but I have no idea what it is.
ハイテクね。なんだか全然分からないけど。
It's a single-person pod, used to maneuver outside the station to do general maintenance and, oh, cleaning windows, I guess. We used to run simulations of similar pods back in school, just for fun.
一人乗りのポッドよ、ステーションの外を移動して色々メンテナンスしたり、あと多分窓拭きとかしたりするのに使うやつね。学生の頃に似たようなののシミュレーションをお遊びで動かしてたっけ。
It's a single-person pod. I've got a few hours of simulated experience with these babies -- they're pretty maneuverable, and fast.
一人乗りポッドね。シミュレーションで何時間か乗ったことがあるわ。結構動きやすくてスピードも出るの。
Adrian's staying put, just like I asked him to.
Adrianは私が頼んだとおりじっとしてるわ。
It's a console for operating the pods.
ポッドを操作するコンソールね。
The pod's ready to launch.
ポッド発進準備よし。
I can't leave the station without finding that Guardian guy first.
今ステーションから出るわけにはいかない、Guardianを見つけてからよ。
From what I understand, this, uh, gateway, to the Guardian's Realm -- a wormhole, something like that -- it's somewhere outside the station?
私の理解した限りでは、この、Guardian's Realmへ行く…ああ、通路?ワームホールか何か?はこのステーションの外のどこかにあるのね?
Not far from...this metal box...no, not far. I can sense it, it calls to me. Perhaps...perhaps a day's journey on foot.
この金属の箱から遠くはない…そう遠くはないよ。私には感じられる、私を呼んでいる。多分…歩いて1日といったところかな。
We'll be going a lot faster than that, trust me. Stay here while I get everything ready. Don't go anywhere, okay?
歩きよりずっと速く行けるから、私を信じて。私が準備万端整えるまでここにて。どこにも行っちゃダメよ、いいわね?
I will not. Believe me when I say I do not want to go anywhere. This place frightens me.
どこにも行かない。本当にどこにも行きたくないんだ。ここは何かぞっとする。
How are you holding up?
気分はどう?
I feel...fine. The gateway calls to me, and the Tower stands empty still. I am needed.
大…丈夫。通路が私を呼んでいる、そして塔はまだ空っぽのままだ。私が必要なんだ。
We'll be out of here soon.
すぐにここから出れるわ。
Just a few more minutes now, Adrian.
あともう何分かよ、Adrian。
Step into this machine.
この機械に入って。
What is it?
これは何?
Just wait here. I'm gonna try and find a way to get us through the wormhole.
ここで待ってて。ワームホールを抜けるための手段を見つけてくるから。
It's a pod, a sort of exoskeletal spacesuit. Oh, hell, like you have any idea of what I'm talking about... It will protect you when we travel to the gateway, that's all you need to know.
これはポッド、外骨格式宇宙服の一種よ。ああ、あなたには何のことやら分からないわよね…あなたがGatewayに着くまで守ってくれる物よ、それだけ分かってくれれば十分。
How do I use it?
どうやって使う?
Well...you don't. Or at least, you don't. I will launch myself right behind you, and then I'll come get you. We'll go through the gateway together.
うん…使わなくていいわ。少なくともあなたは。私があなたのすぐ後から出て、あなたに追いつくから。一緒に通路を通りましょう。
I understand. One thing...April? One thing, April. When we get to my-- To the Guardian's Realm, we may be separated, and I must give you warning.
分かった。一つだけ…April、一つだけだ。我々はGuardian's Realmに着くまでに離れ離れになるかもしれない。君に注意しておかなきゃいけないことがある。
Of what?
何を?
Of the Three Trials before you get to the Well of Making.
君が創造の井戸にたどり着くための三つの試練だ。
There are more trials still? I thought that since I had the disc--
まだ試練があるの?ディスクを持っているのに…
The disc is but the key, and a replacement for the disc that was broken when I...when I deserted the tower...
ディスクは鍵にすぎない。それに、私が塔を放棄した時、ディスクの代わりになるものは壊れてしまった…
You will still need to prove your worth to the Balance, that you can take the responsibility of being Guardian for a thousand years.
君は己の価値を、次の1000年のGuardianたる責任を果たせることを、バランスに対して証明しなければならない。
Okay, so tell me -- what are these, um, Three Trials?
オッケー、教えて…その三つの試練て何?
The First Trial is a trial of Might. Defeat a powerful enemy, using your talents in war and in magic.
一つ目は力の試練だ。戦いと魔術の才能を用いて強大な敵を撃ち破る。
Great. I have absolutely no magical or warrior talents whatsoever. And the second one?
いいわねえ。どう考えても私は魔術師でも戦士でもないけど。二つ目は?
The Second Trial is the trial of Spirit. Face that which you fear the most, the darkness in your heart, to go on.
二つ目は精神の試練。君が最も恐れていること、心の奥の暗闇にあるものに直面しなければならない。
Spiders?
クモ?
You may not even be aware of your deepest fear, April. It is locked in your heart.
君が気づいてすらいないものだろう。それは心の中にしまいこまれているんだ。
The Third Trial is the trial of Matter. To get to the Well of Making, you must cross an apparently insurmountable barrier, using whatever means at your disposal.
三番目は物質の試練だ。創造の井戸へたどり着くには、使えるものは何でも使って一見突破不可能な障害を越えなければならない。
That sounds like the easiest one. So that's it? Pass through those trials, and I'm home free?
それが一番簡単そうね。それで終わり?それを全部抜ければ家に帰っていいの?
Yes. Like I said, there is a chance I might not be there with you, and in that case, you must make your way towards the Tower.
ああ。さっき言ったように、私は君と一緒にいないかもしれない。その場合は君自身で塔への道を切り開いてくれ。
Okay, got it. Now -- let's hurry up before somebody finds us here. Go into the pod, and don't worry, I'll be right behind you.
ええ、分かったわ。さあ、誰かが私たちを見つける前に行きましょう。ポッドに入って。心配しないで、私はすぐ後にいるから。