山崎直樹氏による「多言語平行コーパスのための『言語学的におもしろい100の文』」(http://www.kansai-u.ac.jp/fl/publication/pdf_education/17/01_yamazaki_111.pdf)の翻訳です。
- わたしは教師です。
humol nergmwon.
S[hu (I)] m ol V[nermwon (be a teacher)] - わたしの母は弁護士でした。
rhow fethimaml beqmwonob.
S[rhow (my) fethim (mother)] am l V[beqmwon (be a lawyer) ob (PAST)] - わたしは,将来,医者になりたい。
hov xozimwon fadim nvusken.
S[hu (I)] ov ALL [xozimwon (be a doctor)] f LOC[adim (future)] n V[vus (go) ken (want to)] - この橋は古い。
midl jelimol xuzip.
S[midl (this) jelim (bridge)] m ol V[xuzip (be old)] - この壁はかつては青かった。
midl tsivawth vomn shefteb.
S[midl (this) tsiva (wall)] w th LOC[vom (past)] n V[shefti (be blue) ob (PAST)] - 新しい首相はサルにとてもよく似ている。
tshakid stoksaw svetlman thanaj.
S[tshakid (new) stoks (prime minister)] aw AD[svetlman (to be a monkey)] than V[aj (be)] - わたしは近所の人と仲が悪い。
hu ta thanoksm kwalol glus.
S[hu (I) ta (and) thanoks (neighbours)] m O[kwal (each other)] ol V[glus (hate)]