「ゾンビモード中の台詞/Ascension」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

ゾンビモード中の台詞/Ascension - (2014/12/29 (月) 22:00:08) の1つ前との変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

#contents **アナウンス 吹き替え版は日本語ボイス |状況|台詞|訳| |開始直後|Main power off-line. Resupply power activated.|主電源切断、補助電源作動| |電源復旧||主電源作動、補助電源停止。ロケットがテストポジションに接近中| |LunarLander要請||着陸シークエンス開始、着陸船接近中| |LunarLander発射||着陸シークエンス開始| |LunarLander燃料補給||着陸船の燃料補給中、着陸システムはオフライン| |LunarLander補給完了||着陸船の燃料補給完了、着陸システムはオンライン| |ロケット発射準備完了||保安プロトコル13255を受信、整合性チェック実施中、発射待機中| |ロケット発射||発射プロトコル実施中、システムチェック予定通り、ステータス更新完了、5...4...3...2...1...、警告発射作業実行中、第三段階準備完了、ルナポートシステムはオンライン| |スペースモンキー登場||警告。再突入を検知、全保安局員は速やかに警戒態勢へ| |スペースモンキー登場ラウンド後||保安レベルは通常に移行、防衛システムオフライン| **謎の声 |状況|台詞|訳| |開始直後|Please.. Help me.. She's coming! The mechanism must be repaired.|頼む助けてくれ、彼女が来る!機械を修復しないと!| **タンク・デンプシー(Tank Denmpsey) |分類|詳細な状況|台詞|吹替版台詞(カッコ内は英語版意訳)| |マップ・ギミック関連|ゲームスタート時|Hey, Treyarch! Can we get a new objective, please?|おいトレイアーク!そろそろ新しい目標をくれねえか?| |~|~||場所は変わっても問題は一緒、停電だよ。って、色もなしかよ!| |~|謎の声のあと|Err, was it just me or did you guys hear a voice?|ああ?気のせいか?今声が聞こえなかったか?(えっと、声が聞こえたのは俺だけか?)| |~|電源を入れた時||| |~|Pack-a-punch使用時|Everyone says Tak is boring - and, maybe he is - but you always need that one stale guy to make the rest of us a little bit cooler.|確かにタケはつまんねえ奴かもしれねえが、一人がしょぼけりゃ残りがかっこよく見えるもんだ。| |~|~|I don't like that Richtofen. I think I've seen him before Shi No Numa, in fact, I don't remember much at all...|リヒトーフェンはいけすかねえ野郎だ。死の沼で会う前に会った気がするが思い出せねえ、というか前のことはほとんど思い出せねえ…| |~|~|Yeah, Nikolai is alright, I just think he is hiding something under all that booze.|ニコライは悪い奴じゃねえ、酒で何かを隠そうとしてんだ。| |~|~||くそぅ、facebookの更新をつい忘れちまう。| |~|ランダムボックス(テディベア)||よぉ~、お嬢ちゃん、とっ捕まえてやるからな!| |戦闘関連|攻撃時(倒した時)|Eat that!|(これでも喰らってろ!)| |~|~|That just made my night.|| |~|~||何だ、死にたくなかったのか?悪いが返品はできねぇぞ| |~|爆発物で倒した時||ウジ虫がポップコーンみてぇだ!| |~|スペースモンキーを倒した時||| |~|ダメージを受けた時|Back off!|(下がってろ!)| |~|ダウンした時||| |~|蘇生された時|It was all Nikolai's fault!|何もかもニコライのせいだ!| |~|弾切れ時|Hey dude, you wanna get me some ammo?|なぁ、オイ。とっとと俺に弾をよこせー!!(おい、弾を分けてくれないか?)| |~|スペースモンキー出現時||| |アイテム取得時|Nuke||| |~|Double Points||| |~|Max Ammo||| |~|Instant-Kill||| |~|Carpenter||| |~|Fire Sale|I get to buy guns for half price? Awesome!|(武器が格安で手に入るって!?驚きだ!)| |Perk Drinks取得時|Jugger-nog||| |~|Revive Soda|Some things get better with age, Revive soda's not one of them!|寝かせとくと美味くなるもんもあるが、リヴァイブソーダは違うな。| |~|Speed Cola|Nothing goes down like a bucket of slime.|| |~|Stamin-Up|Whoa, that was sour.|ワオ!酸っぱ過ぎるだろ!(うお、酸っぱい)| |~|PhD Flopper|I can't stand prunes.|プルーンは大っ嫌いなんだが…| |武器取得時|ガーシュデバイス|Holly hell, this is cool!|(やべぇ!すげぇこれ!)| |改造武器取得時|||| |ポイント不足|Pack-a-punch||| |~|壁武器||| |~|ミステリーボックス||冗談だろ!?全額取られてっぞ!| |~|Perk Drinks||| |Easter Egg発見時|曲が流れた時||| |このキャラクターのマトリョーシカドールの台詞|デンプシーに対して|Hey Good Looking!|(よぉ、ハンサム)| |~|ニコライに対して|Your Breath Smells Like Death.|(お前の息は死みたいな臭いがすんだよ)| |~|武雄に対して|Hey Hey What Up Tak?|(ヘイヘイ、調子はどうだタケ?)| |~|リヒトーフェンに対して|You Suck Richtofen.|(お前はクソだリヒトーフェン)| |インタラクティブ|リヒトーフェンに対して||また変なのに手を出したんだろ、リヒトーフェン!| |~|~||リヒトーフェン!ぶち殺しゃいいのに何遊んでやがんだ!| |~|~||今行ってやるよドクター。お前はこの手でぶち殺してぇからな| |~|武雄に対して||タケが作ったなめくじに注意しろ!| **正樹 武雄(Takeo Masaki) |分類|詳細な状況|台詞|吹替版台詞(カッコ内は英語版意訳)| |マップ・ギミック関連|ゲームスタート時|With the switch of the honorable, we´ll breath new life into this place.|名誉あるスイッチにより、ここに新たな命を吹き込もう| |~|謎の声のあと||何者だ!?| |~|電源を入れた時||| |~|Pack-a-punch使用時|Nikolai's presence brings me dishonor. He tries to drown the past. It will consume him one day.|ニコライの存在は不名誉そのものだ、過去を酒で洗い流そうとしている。いつか身を滅ぼすだろう。| |~|~|I think Dempsey is like a ghost, he wake up in new world everyday. I don't think he remembers anything from before.|デンプシー殿はガチョウのような者だ、毎晩新しい世界で目覚めている。以前までの記憶は皆無のようだ。| |~|~||facebookとやらの更新をつい忘れてしまう。| |~|ミステリーボックス(テディベア)||| |戦闘関連|攻撃時(倒した時)|Remember my name, Takeo!|(私の名を覚えておけ。)| |~|~|Passing threw.|(ちょっと通りますよ。)| |~|~|Haha! Like a miso soup!|ハハ、まるで味噌汁のようだ!(はっは!味噌汁みたいだな)| |~|爆発物で倒した時||| |~|スペースモンキーを倒した時||| |~|ダメージを受けた時||| |~|ダウンした時||| |~|蘇生された時||どうもどうも| |~|弾切れ時|I may be out, but it's not over!|(弾切れだ。だが、終わってはいない!)| |~|~|No ammo, no weapons. Now the real fight begins!|(弾無し、武器無し。だが、本当の戦いはこれからだ!)| |~|~|No guns, no problem.|(銃が無い。だが問題ない。)| |~|スペースモンキー出現時||| |アイテム取得時|Nuke||| |~|Double Points||| |~|Max Ammo||| |~|Instant-Kill||| |~|Carpenter||| |Perk Drinks取得時|Jugger-nog|Juggernog is fuel for honor!|ジャガーノグは名誉の糧となる| |~|Revive Soda|A taste that reminds me of home.|故郷を思い出す味だ。| |~|Speed Cola|I love S-s-s-sp-peed COLA!|す、スピードコーラとやらは好きだな!| |~|Stamin-Up|That would go well with Revive soda.|リヴァイブソーダに合いそうな味だ。| |~|PhD Flopper|This...makes my eyes water.|(これは・・・目によい飲み物だ)| |武器取得時|Dragunov|Each head burst will only add to my honor!|(頭が吹き飛ぶたびに私の名誉は増える!)| |~|~|Yes, the real challenge!|(そうだ、これが真の試練だ!)| |改造武器取得時|||| |ポイント不足|Pack-a-punch||| |~|壁武器||| |~|ミステリーボックス||| |~|Perk Drinks||| |Easter Egg発見時|曲が流れた時||| |このキャラクターのマトリョーシカドールの台詞|デンプシーに対して|You Ugly American.|(醜いアメリカ人め)| |~|ニコライに対して|I Will Not Work For You!|(貴様のためには働かないぞ!)| |~|武雄に対して|For The Emperor!|(天皇陛下のために!)| |~|リヒトーフェンに対して|Good Day Doctor!|(ごきげんようドクター!)| |インタラクティブ|リヒトーフェンに対して||その残虐性は大変参考になりますぞ。エドワード殿| |~|~||あきらめてはなりませんぞ、ドクター!| |~|~||エドワード殿、こらえられよ!| |~|ニコライに対して||ニコライを見てみろ。なかなかの見ものだ| |~|~||貴様の名誉に同情するぞ。ロシア人| **ニコライ・ベリンスキー(Nicolai Belinski / Николай Белинский) |分類|詳細な状況|台詞|吹替版台詞(カッコ内は英語版意訳)| |マップ・ギミック関連|ゲームスタート時|Hey guys! No power!|みんなー!電力が来てねぇ!(おい、お前ら!電気が無い!)| |~|謎の声のあと|I will help you, but only if you get me some vodka.|手を貸してやってもいいが、まずはウォッカをくれ。| |~|~||そーうだよそうだよ。何はなくてもまずウォッカ・・じゃない電気だ!| |~|電源を入れた時||| |~|Pack-a-punch使用時|I don't trust Takeo, I think he is up to something. Maybe he has been playing around with the monkey bomb.|武雄は静かだ、んで怪しい奴だ。なーんかたくらんでるよ何か、邪悪な猿の人形で遊んでたり!| |~|~|Dempsey: I like him because he is brave, like 3rd wife. He is going to die one day but he will take many with him, like 4th wife.|デンプシーは根性がある、3人目の女房みてえに。死ぬときは大勢巻き添えにすんだろ?4人目の女房みたいに。| |~|~|Richtofen, I don't know why he like me so much. Maybe he is trying for a free drink. I don't give free drinks.|リヒトーフェンは何でオレのこと好きなのかよくわからん。一杯おごってくれってんならお断りだ。| |~|ミステリーボックス(テディベア)||| |戦闘関連|攻撃時(倒した時)|I warned you, hell spawn.|(警告しただろ、地獄の使いめ。)| |~|~|One strike to kill you.|(お前を殺すには一発で十分だ。)| |~|~|Enjoy hell!|(地獄を満喫しな!)| |~|~|I kill them fast, so I have more time for vodka.|早くぶっ殺してウォッカ飲みてー!!(早く殺してウォッカ飲みてー!!)| |~|~|Ah! This is too easy! Let me try closing my eyes.|簡単すぎる。目でも瞑っちゃおっかなー(簡単すぎる!目を瞑りながらやってみよう。)| |~|~|No mercy for you.|(お前に情けはいらん。)| |~|~||ニコライに触るなんて、馬鹿な奴!| |~|~||まだ女房の方が手ごわかったぜ!| |~|~||お前らこれでポケットに手ぇ突っ込m・・・あーダメ、噛んじった| |~|爆発物で倒した時|Hey! That was good shot! No?|(おい!いい腕だろ!だろ?)| |~|~|I think I shot off your arm. You probably know that already.|腕相撲するか?腕があればな!(おい、お前の腕吹っ飛んだぞ。もう知ってるか。)| |~|~||パーティーだぞ!イェイ♪肉吹雪!| |~|スペースモンキーを倒した時||| |~|スペースモンキーに攻撃を受けた時||やめろ!猿・・・やめてくれ・・・| |~|ダメージを受けた時|If you touch me, I kill you! Sounds like a fare trade.|(俺を触ったら死ぬ!平等な取引だろ?)| |~|~|My ex-wife hits harder than you.|(元妻の方が強いぞ。)| |~|~||ちょ!ポケットに入ってくんな!| |~|ダウンした時|I'm going down!|(やられた!)| |~|蘇生された時||逃げ回る以外にやることを作ってやったんだ。感謝しな| |~|弾切れ時|No ammo!|(弾が無い!)| |~|~|My weapon is hungry for ammo!|(俺の武器は空腹だ!)| |~|~|Fuck! Out of ammo!|(クソ!弾切れだ!)| |~|~|I give too many of my bullets away.|(弾の使い過ぎかな。)| |~|~||銃を投げつけるよりは、弾がある方が効果的だわな!| |~|スペースモンキー出現時||| |アイテム取得時|Nuke|Everywhere their exploding!|(あっちでもこっちでも爆発してるぜ!)| |~|Double Points||飲む量も増やしていいのか?| |~|Max Ammo|My weapon is filled with bullets, my body is filled with vodka. All is good.|(銃には弾丸。体にはウォッカがたーっぷり詰まっている。あーこれ最高!!!。)| |~|~||踊り出してぇぐらい嬉しいぞ!(♪鼻歌)~ハイハイハイ!| |~|Instant-Kill|Come to Nicolai little zombies.|(ゾンビちゃーん、ニコライの所へおいでー。)| |~|Carpenter||| |Perk Drinks取得時|Jugger-nog||これで俺もロシアの熊だ。| |~|Revive Soda|I do not like this drink, it ruins my buzz|ニコライこの飲み物嫌い、調子がおかしくなる。| |~|Speed Cola||| |~|Stamin-Up||| |~|PhD Flopper||| |武器取得時|MPL|This, I cannot wait to use.|(コイツを使うのが楽しみだぜ。)| |~|レイガン|I could have used these from my last fight.|(前の戦いからコイツらを使えたな。)| |~|スィクル||俺の女房がこれを耳にぶっ刺してたな| |Pack-a-Punch使用時|||雑誌くらい置いといてくれたっていいだろ!?| |ポイント不足|Pack-a-punch||| |~|壁武器||| |~|ミステリーボックス||| |~|Perk Drinks||| |Easter Egg発見時|曲が流れた時|A song! Let us dance. Yepi-daie-shiha♪ Yepi-danda-dun-bang!|(歌だ!踊らせてもらおう。イェピダヤシェッハッ♪イェピダンダドゥンバン!)| |このキャラクターのマトリョーシカドールの台詞|デンプシーに対して|Oh..Hi Demspey!|(お、ようデンプシー!)| |~|ニコライに対して|Hey..You Look Like My Sister!|(おい、まるでオレの妹みたいだな)| |~|武雄に対して|Your Eyes Are Empty Takeo.|| |~|リヒトーフェンに対して|I Hate You Richtofen!|| |~|その他||俺の姉貴がこういう人形作ってたな。やーな女だった。| |インタラクティブ|タケオに対して||タケオ、いなくなれって言ってみろ。いなくなってくれっかもよ?| |~|~||タケオが「漫才」とかいうのをやってるらしい。ゾンビが大勢聞きに行ってるらしいな| |~|~||そいつは撃てば死ぬんだぞ、タケオ。タケオちゃんてば!| **エドワード・リヒトーフェン(Edward Richtofen) |分類|詳細な状況|台詞|吹替版台詞(カッコ内は英語版意訳)| |マップ・ギミック関連|ゲームスタート時|Why is there no power? Where did all the color go? Who am I talking to?|色はどこへ行ったのだ?電力が来てないのは?誰に話しとるんだわしは?| |~|~|If given enough time I could create a generator from spare parts- why is it black and white now?|時間さえあれば予備の部品から発電機を作れるが、視界が白黒なのはどうしてだ?| |~|~|Dempsey must be the one turning off the power... he probably stole all the color too.|| |~|~|Who keeps turning off the power wherever we go? And now taken the color? WHO IS DOING THIS!?|行き先々で電源を奪っているのは誰だ?今度は色まで盗みおって!| |~|~|I think that mad Dempsey stole all the color, and HE keeps turning off the power. Oh I hate you Dempsey.|デンプシー君が色を盗んだに違いない、停電も奴のせいだ。おのれーデンプシー君め。| |~|謎の声のあと|Usually the voices sound so angry!|いつもなら声は怒っているはずなんだが。(いつもならあの声は怒っているはずだ。)| |~|電源を入れた時||| |~|Pack-a-punch使用時|The doctor is in!|| |~|~|I've always disliked Dempsey. He's just a meathead. Nothing's changed no matter how much we did it.|| |~|~|Nikolai. Maybe it was his drinking that made him take so well. Or maybe what we did, gave him his drinking problem. Oh well.|| |~|~|Takeo has always been so quiet. For some reason, no matter the pain, he's always so respectful. I hate that.|武雄は昔から寡黙だ。何らかの理由でどんなに痛めつけても丁寧な姿勢を崩さなかった。腹ただしい!| |~|ランダムボックス(テディベア)||| |戦闘関連|攻撃時(倒した時)|Ahaha! Ahaha! Die!|(アハハ!アハハ!死ね!)| |~|~|It's like mowing a lawn of flesh...|| |~|~|Die you demon!|| |~|~|The insides of your head are delicious!|| |~|~|The screams of the dead fills my heart with joy!|| |~|~|Why do the voices sound so ANGRY?|| |~|~|Gather around, gather around... it's story time, my children...|| |~|~||腕がちぎれたか。おーかわいそう| |~|~||おいゾンビ君、時間はわかるかね?| |~|~||あまりにも死が早すぎたな| |~|~||ハイタッチしようか?ハハ、すまんね| |~|爆発物で倒した時|BOOM...Goes the corpses.|| |~|~|Now you could fit into a gumball machine... and I could have a piece of you for a quarter. WHO HAS A QUARTER!? Dempsey???|| |~|~|They are so small now, I can put them in my pocket.|これだけ小さければポケットにも入るな!| |~|サンダーガンで倒した時|DON'T LOOK DO- oh, too late.|| |~|~|The power! ...Oh look, they all fall down.|| |~|~|Oh, that must hurt so good.|| |~|~|Fly... Fly Children! FLY!|飛べ!飛べ子供達!飛ぶんだ!!| |~|スペースモンキーを倒した時||| |~|ゾンビの大群に囲まれた時|I see one, two, thr-- oh shit.|| |~|ダメージを受けた時|NEIN! My turn!|痛い!!次はわしの番だ!!| |~|~||陥落死させるぞ!!| |~|~||遊びたがってるんだな♪可愛い奴め…。| |~|~||靴に触るな、この豚め!あはっ、豚め。| |~|~||近寄るなよ!気味の悪い小さいの!!| |~|ダウンした時|I'm not dead! ...Not yet.|痛い!ドクターはまだ死んでないもん!| |~|~||やーい!思い知らせてやる化け物どもめ!| |~|~||こんな筈は…わしが倒れるなんて…!| |~|蘇生された時||ドクターは復帰した。離れたまえ| |~|弾切れ時|The doctor needs to find ammo!|(ドクターは弾薬を探しに行かなければ!)| |~|~|With out proper ammo I cannot give them proper death.|(適切な弾なしに適切な死を与える事は出来ない。)| |~|~|This weapon is empty!|この武器はもう空だ!| |~|~|The ammo is low!|弾の残りが少ない!| |~|~|Dempsey! did you steal my ammo?|デンプシーくーん、わしの弾を盗っただろう?| |~|スペースモンキー出現時|Next Time they should take first class.|次回はファーストクラスで飛ぶべきだな。| |~|スペースモンキーに攻撃を受けた時||あぁ、ウンチの雨が!! ・・・あぁ、ウンチが・・・| |~|スペースモンキーが自販機を攻撃時|スタミンアップ|猿どもにスタミンアップを取られてはならーん!| |アイテム取得時|Nuke|Oh ze little demons go boom!|| |~|Double Points|Double the points, double the death, double the fun.|| |~|Max Ammo||弾も多く、死も多くだ| |~|~||これで血が流れるぞー。おーすんばらしぃ。| |~|~||ああ、弾があれば、死も増えるのだ。ハーハハハ!| |~|Instant-Kill||| |~|Carpenter|Well, this place did need a remodel.|改装すべきだと思っておったからな| |Perk Drinks取得時|Jugger-nog|Ah good, I was getting parched.|これはいい!喉が渇いてたところだ。| |~|Revive Soda|Blah! Gets me every time.|(うわ!相変わらずだな。)| |~|Speed Cola|This drink is my favorite, I cannot express how much I enjoy it's infinite taste and exceptional finish|| |~|Stamin-Up|With this The Doctor can go for a very long time...|これがあれば、猛進できるぞ…ハハハ…| |~|PhD Flipper|It has "Doctor" in the title. Just like me!|| |武器取得時|ガーシュデバイス|Why is there no Ricthofen device?|どうしてリヒトーフェンデバイズじゃないのだ!?| |改造武器取得時|HK21||どーこーに、しーよーうーかな。んー!つま先!!| |ポイント不足|Pack-a-punch|the inflation is killing me...|インフレーションで死にそうだよ| |~|壁武器||金がないと買えないなら、殺して稼ぐか♪| |~|ミステリーボックス||悪魔の箱の秘密は高くつくのだな| |~|Perk Drinks||| |~|ドア|the inflation is killing me...|| |Easter Egg発見時|曲が流れた時|I do like the sound of this one. It tickles my special place!|(この曲は好きだ。ワシの特別な所をくすぐる。)| |このキャラクターのマトリョーシカドールの台詞|デンプシーに対して|Big Dempsey you're SOOO BIIIG!|| |~|ニコライに対して|Ach, don't breath on me!|| |~|武雄に対して|Oh hi Takeo!|| |~|リヒトーフェンに対して|Nyahaha! Stop tickling me!|| |~|その他||小さい頃は妹の人形を良く叩き壊していたものだ。| |~|~||母上は人形遊びを許してくれなかった。それが今。| |インタラクティブ|デンプシーがゾンビに囲まれている時||殺されるのも時間の問題だな| |~|ニコライに対して||どーしたニコライ!生き延びてもらわんと!|
#contents **アナウンス 吹き替え版は日本語ボイス |状況|台詞|訳| |開始直後|Main power off-line. Resupply power activated.|主電源切断、補助電源作動| |電源復旧||主電源作動、補助電源停止。ロケットがテストポジションに接近中| |LunarLander要請||着陸シークエンス開始、着陸船接近中| |LunarLander発射||着陸シークエンス開始| |LunarLander燃料補給||着陸船の燃料補給中、着陸システムはオフライン| |LunarLander補給完了||着陸船の燃料補給完了、着陸システムはオンライン| |ロケット発射準備完了||保安プロトコル13255を受信、整合性チェック実施中、発射待機中| |ロケット発射||発射プロトコル実施中、システムチェック予定通り、ステータス更新完了、5...4...3...2...1...、警告発射作業実行中、第三段階準備完了、ルナポートシステムはオンライン| |スペースモンキー登場||警告。再突入を検知、全保安局員は速やかに警戒態勢へ| |スペースモンキー登場ラウンド後||保安レベルは通常に移行、防衛システムオフライン| **謎の声 |状況|台詞|訳| |開始直後|Please.. Help me.. She's coming! The mechanism must be repaired.|頼む助けてくれ、彼女が来る!機械を修復しないと!| **タンク・デンプシー(Tank Denmpsey) |分類|詳細な状況|台詞|吹替版台詞(カッコ内は英語版意訳)| |マップ・ギミック関連|ゲームスタート時|Hey, Treyarch! Can we get a new objective, please?|おいトレイアーク!そろそろ新しい目標をくれねえか?| |~|~||場所は変わっても問題は一緒、停電だよ。っておい、色もなしかよ!| |~|謎の声のあと|Err, was it just me or did you guys hear a voice?|ああ?気のせいか?今声が聞こえなかったか?(えっと、声が聞こえたのは俺だけか?)| |~|電源を入れた時||| |~|Pack-a-punch使用時|Everyone says Tak is boring - and, maybe he is - but you always need that one stale guy to make the rest of us a little bit cooler.|確かにタケはつまんねえ奴かもしれねえが、一人がしょぼけりゃ残りがかっこよく見えるもんだ。| |~|~|I don't like that Richtofen. I think I've seen him before Shi No Numa, in fact, I don't remember much at all...|リヒトーフェンはいけすかねえ野郎だ。死の沼で会う前に会った気がするが思い出せねえ、というか前のことはほとんど思い出せねえ…| |~|~|Yeah, Nikolai is alright, I just think he is hiding something under all that booze.|ニコライは悪い奴じゃねえ、酒で何かを隠そうとしてんだ。| |~|~||くそぅ、facebookの更新をつい忘れちまう。| |~|ランダムボックス(テディベア)||よぉ~、お嬢ちゃん、とっ捕まえてやるからな!| |戦闘関連|攻撃時(倒した時)|Eat that!|(これでも喰らってろ!)| |~|~|That just made my night.|| |~|~||何だ、死にたくなかったのか?悪いが返品はできねぇぞ| |~|爆発物で倒した時||ウジ虫がポップコーンみてぇだ!| |~|スペースモンキーを倒した時||| |~|ダメージを受けた時|Back off!|(下がってろ!)| |~|ダウンした時||| |~|蘇生された時|It was all Nikolai's fault!|何もかもニコライのせいだ!| |~|弾切れ時|Hey dude, you wanna get me some ammo?|なぁ、オイ。とっとと俺に弾をよこせー!!(おい、弾を分けてくれないか?)| |~|スペースモンキー出現時||| |アイテム取得時|Nuke||| |~|Double Points||| |~|Max Ammo||| |~|Instant-Kill||| |~|Carpenter||| |~|Fire Sale|I get to buy guns for half price? Awesome!|(武器が格安で手に入るって!?驚きだ!)| |Perk Drinks取得時|Jugger-nog||| |~|Revive Soda|Some things get better with age, Revive soda's not one of them!|寝かせとくと美味くなるもんもあるが、リヴァイブソーダは違うな。| |~|Speed Cola|Nothing goes down like a bucket of slime.|| |~|Stamin-Up|Whoa, that was sour.|ワオ!酸っぱ過ぎるだろ!(うお、酸っぱい)| |~|PhD Flopper|I can't stand prunes.|プルーンは大っ嫌いなんだが…| |武器取得時|ガーシュデバイス|Holly hell, this is cool!|(やべぇ!すげぇこれ!)| |改造武器取得時|||| |ポイント不足|Pack-a-punch||| |~|壁武器||| |~|ミステリーボックス||冗談だろ!?全額取られてっぞ!| |~|Perk Drinks||| |Easter Egg発見時|曲が流れた時||| |このキャラクターのマトリョーシカドールの台詞|デンプシーに対して|Hey Good Looking!|(よぉ、ハンサム)| |~|ニコライに対して|Your Breath Smells Like Death.|(お前の息は死みたいな臭いがすんだよ)| |~|武雄に対して|Hey Hey What Up Tak?|(ヘイヘイ、調子はどうだタケ?)| |~|リヒトーフェンに対して|You Suck Richtofen.|(お前はクソだリヒトーフェン)| |インタラクティブ|リヒトーフェンに対して||また変なのに手を出したんだろ、リヒトーフェン!| |~|~||リヒトーフェン!ぶち殺しゃいいのに何遊んでやがんだ!| |~|~||今行ってやるよドクター。お前はこの手でぶち殺してぇからな| |~|武雄に対して||タケが作ったなめくじに注意しろ!| **正樹 武雄(Takeo Masaki) |分類|詳細な状況|台詞|吹替版台詞(カッコ内は英語版意訳)| |マップ・ギミック関連|ゲームスタート時|With the switch of the honorable, we´ll breath new life into this place.|名誉あるスイッチにより、ここに新たな命を吹き込もう| |~|~||闇は死者の領域だ。命の明かりを灯さねば!| |~|~||明かりなし、色彩もなし、名誉なし!| |~|謎の声のあと||何者だ!?| |~|電源を入れた時||| |~|Pack-a-punch使用時|Nikolai's presence brings me dishonor. He tries to drown the past. It will consume him one day.|ニコライの存在は不名誉そのものだ、過去を酒で洗い流そうとしている。いつか身を滅ぼすだろう。| |~|~|I think Dempsey is like a ghost, he wake up in new world everyday. I don't think he remembers anything from before.|デンプシー殿はガチョウのような者だ、毎晩新しい世界で目覚めている。以前までの記憶は皆無のようだ。| |~|~||facebookとやらの更新をつい忘れてしまう。| |~|ミステリーボックス(テディベア)||| |戦闘関連|攻撃時(倒した時)|Remember my name, Takeo!|(私の名を覚えておけ。)| |~|~|Passing threw.|(ちょっと通りますよ。)| |~|~|Haha! Like a miso soup!|ハハ、まるで味噌汁のようだ!(はっは!味噌汁みたいだな)| |~|爆発物で倒した時||| |~|スペースモンキーを倒した時||| |~|ダメージを受けた時||| |~|ダウンした時||| |~|蘇生された時||どうもどうも| |~|弾切れ時|I may be out, but it's not over!|(弾切れだ。だが、終わってはいない!)| |~|~|No ammo, no weapons. Now the real fight begins!|(弾無し、武器無し。だが、本当の戦いはこれからだ!)| |~|~|No guns, no problem.|(銃が無い。だが問題ない。)| |~|スペースモンキー出現時||| |アイテム取得時|Nuke||| |~|Double Points||| |~|Max Ammo||| |~|Instant-Kill||| |~|Carpenter||| |Perk Drinks取得時|Jugger-nog|Juggernog is fuel for honor!|ジャガーノグは名誉の糧となる| |~|Revive Soda|A taste that reminds me of home.|故郷を思い出す味だ。| |~|Speed Cola|I love S-s-s-sp-peed COLA!|す、スピードコーラとやらは好きだな!| |~|Stamin-Up|That would go well with Revive soda.|リヴァイブソーダに合いそうな味だ。| |~|PhD Flopper|This...makes my eyes water.|(これは・・・目によい飲み物だ)| |武器取得時|Dragunov|Each head burst will only add to my honor!|(頭が吹き飛ぶたびに私の名誉は増える!)| |~|~|Yes, the real challenge!|(そうだ、これが真の試練だ!)| |改造武器取得時|||| |ポイント不足|Pack-a-punch||| |~|壁武器||| |~|ミステリーボックス||| |~|Perk Drinks||| |Easter Egg発見時|曲が流れた時||| |このキャラクターのマトリョーシカドールの台詞|デンプシーに対して|You Ugly American.|(醜いアメリカ人め)| |~|ニコライに対して|I Will Not Work For You!|(貴様のためには働かないぞ!)| |~|武雄に対して|For The Emperor!|(天皇陛下のために!)| |~|リヒトーフェンに対して|Good Day Doctor!|(ごきげんようドクター!)| |インタラクティブ|リヒトーフェンに対して||その残虐性は大変参考になりますぞ。エドワード殿| |~|~||あきらめてはなりませんぞ、ドクター!| |~|~||エドワード殿、こらえられよ!| |~|ニコライに対して||ニコライを見てみろ。なかなかの見ものだ| |~|~||貴様の名誉に同情するぞ。ロシア人| **ニコライ・ベリンスキー(Nicolai Belinski / Николай Белинский) |分類|詳細な状況|台詞|吹替版台詞(カッコ内は英語版意訳)| |マップ・ギミック関連|ゲームスタート時|Hey guys! No power!|みんなー!電力が来てねぇ!(おい、お前ら!電気が無い!)| |~|~||なんで電力がないのよ!| |~|~||第一の目標は電源の復旧、第二の目標は飲酒、逆でもいいぞ!もう答えはでてる。| |~|~||そーうだよそうだよ。何はなくてもまずウォッカ・・・じゃない停電だよ!| |~|謎の声のあと|I will help you, but only if you get me some vodka.|手を貸してやってもいいが、まずはウォッカをくれ。| |~|電源を入れた時||| |~|Pack-a-punch使用時|I don't trust Takeo, I think he is up to something. Maybe he has been playing around with the monkey bomb.|武雄は静かだ、んで怪しい奴だ。なーんかたくらんでるよ何か、邪悪な猿の人形で遊んでたり!| |~|~|Dempsey: I like him because he is brave, like 3rd wife. He is going to die one day but he will take many with him, like 4th wife.|デンプシーは根性がある、3人目の女房みてえに。死ぬときは大勢巻き添えにすんだろ?4人目の女房みたいに。| |~|~|Richtofen, I don't know why he like me so much. Maybe he is trying for a free drink. I don't give free drinks.|リヒトーフェンは何でオレのこと好きなのかよくわからん。一杯おごってくれってんならお断りだ。| |~|ミステリーボックス(テディベア)||| |戦闘関連|攻撃時(倒した時)|I warned you, hell spawn.|警告したからな、ゾンビ共!(警告しただろ、地獄の使いめ。)| |~|~|One strike to kill you.|(お前を殺すには一発で十分だ。)| |~|~|Enjoy hell!|(地獄を満喫しな!)| |~|~|I kill them fast, so I have more time for vodka.|早くぶっ殺してウォッカ飲みてー!!(早く殺してウォッカ飲みてー!!)| |~|~|Ah! This is too easy! Let me try closing my eyes.|簡単すぎる。目でも瞑っちゃおっかなー(簡単すぎる!目を瞑りながらやってみよう。)| |~|~|No mercy for you.|(お前に情けはいらん。)| |~|~||ニコライに触るなんて、馬鹿な奴!| |~|~||まだ女房の方が手ごわかったぜ!| |~|~||お前らこれでポケットに手ぇ突っ込m・・・あーダメ、噛んじった| |~|爆発物で倒した時|Hey! That was good shot! No?|(おい!いい腕だろ!だろ?)| |~|~|I think I shot off your arm. You probably know that already.|腕相撲するか?腕があればな!(おい、お前の腕吹っ飛んだぞ。もう知ってるか。)| |~|~||パーティーだぞ!イェイ♪肉吹雪!| |~|スペースモンキーを倒した時||| |~|スペースモンキーに攻撃を受けた時||やめろ!猿・・・やめてくれ・・・| |~|ダメージを受けた時|If you touch me, I kill you! Sounds like a fare trade.|(俺を触ったら死ぬ!平等な取引だろ?)| |~|~|My ex-wife hits harder than you.|(元妻の方が強いぞ。)| |~|~||ちょ!ポケットに入ってくんな!| |~|~|Back off zombies!|下がれ、クローラーが!!| |~|~||水虫みてぇな奴だ!| |~|ダウンした時|I'm going down!|(やられた!)| |~|蘇生された時||逃げ回る以外にやることを作ってやったんだ。感謝しな| |~|弾切れ時|No ammo!|(弾が無い!)| |~|~|My weapon is hungry for ammo!|(俺の武器は空腹だ!)| |~|~|Fuck! Out of ammo!|(クソ!弾切れだ!)| |~|~|I give too many of my bullets away.|(弾の使い過ぎかな。)| |~|~||銃を投げつけるよりは、弾がある方が効果的だわな!| |~|スペースモンキー出現時||| |アイテム取得時|Nuke|Everywhere their exploding!|(あっちでもこっちでも爆発してるぜ!)| |~|Double Points||飲む量も増やしていいのか?| |~|Max Ammo|My weapon is filled with bullets, my body is filled with vodka. All is good.|(銃には弾丸。体にはウォッカがたーっぷり詰まっている。あーこれ最高!!!。)| |~|~||踊り出してぇぐらい嬉しいぞ!(♪鼻歌)~ハイハイハイ!| |~|Instant-Kill|Come to Nicolai little zombies.|(ゾンビちゃーん、ニコライの所へおいでー。)| |~|Carpenter||| |Perk Drinks取得時|Jugger-nog||これで俺もロシアの熊だ。| |~|Revive Soda|I do not like this drink, it ruins my buzz|ニコライこの飲み物嫌い、調子がおかしくなる。| |~|Speed Cola||| |~|Stamin-Up||| |~|PhD Flopper||| |武器取得時|MPL|This, I cannot wait to use.|(コイツを使うのが楽しみだぜ。)| |~|レイガン|I could have used these from my last fight.|(前の戦いからコイツらを使えたな。)| |~|スィクル||俺の女房がこれを耳にぶっ刺してたな| |Pack-a-Punch使用時|||雑誌くらい置いといてくれたっていいだろ!?| |ポイント不足|Pack-a-punch||| |~|壁武器||| |~|ミステリーボックス||| |~|Perk Drinks||| |Easter Egg発見時|曲が流れた時|A song! Let us dance. Yepi-daie-shiha♪ Yepi-danda-dun-bang!|(歌だ!踊らせてもらおう。イェピダヤシェッハッ♪イェピダンダドゥンバン!)| |このキャラクターのマトリョーシカドールの台詞|デンプシーに対して|Oh..Hi Demspey!|(お、ようデンプシー!)| |~|ニコライに対して|Hey..You Look Like My Sister!|(おい、まるでオレの妹みたいだな)| |~|武雄に対して|Your Eyes Are Empty Takeo.|| |~|リヒトーフェンに対して|I Hate You Richtofen!|| |~|その他||俺の姉貴がこういう人形作ってたな。やーな女だった。| |インタラクティブ|タケオに対して||タケオ、いなくなれって言ってみろ。いなくなってくれっかもよ?| |~|~||タケオが「漫才」とかいうのをやってるらしい。ゾンビが大勢聞きに行ってるらしいな| |~|~||そいつは撃てば死ぬんだぞ、タケオ。タケオちゃんてば!| **エドワード・リヒトーフェン(Edward Richtofen) |分類|詳細な状況|台詞|吹替版台詞(カッコ内は英語版意訳)| |マップ・ギミック関連|ゲームスタート時|Why is there no power? Where did all the color go? Who am I talking to?|色はどこへ行ったのだ?電力が来てないのは?誰に話しとるんだわしは?| |~|~|If given enough time I could create a generator from spare parts- why is it black and white now?|時間さえあれば予備の部品から発電機を作れるが、視界が白黒なのはどうしてだ?| |~|~|Dempsey must be the one turning off the power... he probably stole all the color too.|| |~|~|Who keeps turning off the power wherever we go? And now taken the color? WHO IS DOING THIS!?|行き先々で電源を奪っているのは誰だ?今度は色まで盗みおって!| |~|~|I think that mad Dempsey stole all the color, and HE keeps turning off the power. Oh I hate you Dempsey.|デンプシー君が色を盗んだに違いない、停電も奴のせいだ。おのれーデンプシー君め。| |~|謎の声のあと|Usually the voices sound so angry!|いつもなら声は怒っているはずなんだが。(いつもならあの声は怒っているはずだ。)| |~|電源を入れた時||| |~|Pack-a-punch使用時|The doctor is in!|| |~|~|I've always disliked Dempsey. He's just a meathead. Nothing's changed no matter how much we did it.|| |~|~|Nikolai. Maybe it was his drinking that made him take so well. Or maybe what we did, gave him his drinking problem. Oh well.|| |~|~|Takeo has always been so quiet. For some reason, no matter the pain, he's always so respectful. I hate that.|武雄は昔から寡黙だ。何らかの理由でどんなに痛めつけても丁寧な姿勢を崩さなかった。腹ただしい!| |~|ランダムボックス(テディベア)||| |戦闘関連|攻撃時(倒した時)|Ahaha! Ahaha! Die!|(アハハ!アハハ!死ね!)| |~|~|It's like mowing a lawn of flesh...|| |~|~|Die you demon!|| |~|~|The insides of your head are delicious!|| |~|~|The screams of the dead fills my heart with joy!|| |~|~|Why do the voices sound so ANGRY?|| |~|~|Gather around, gather around... it's story time, my children...|| |~|~||腕がちぎれたか。おーかわいそう| |~|~||おいゾンビ君、時間はわかるかね?| |~|~||あまりにも死が早すぎたな| |~|~||ハイタッチしようか?ハハ、すまんね| |~|爆発物で倒した時|BOOM...Goes the corpses.|| |~|~|Now you could fit into a gumball machine... and I could have a piece of you for a quarter. WHO HAS A QUARTER!? Dempsey???|| |~|~|They are so small now, I can put them in my pocket.|これだけ小さければポケットにも入るな!| |~|サンダーガンで倒した時|DON'T LOOK DO- oh, too late.|| |~|~|The power! ...Oh look, they all fall down.|| |~|~|Oh, that must hurt so good.|| |~|~|Fly... Fly Children! FLY!|飛べ!飛べ子供達!飛ぶんだ!!| |~|スペースモンキーを倒した時||| |~|ゾンビの大群に囲まれた時|I see one, two, thr-- oh shit.|| |~|ダメージを受けた時|NEIN! My turn!|痛い!!次はわしの番だ!!| |~|~||陥落死させるぞ!!| |~|~||遊びたがってるんだな♪可愛い奴め…。| |~|~||靴に触るな、この豚め!あはっ、豚め。| |~|~||近寄るなよ!気味の悪い小さいの!!| |~|ダウンした時|I'm not dead! ...Not yet.|痛い!ドクターはまだ死んでないもん!| |~|~||やーい!思い知らせてやる化け物どもめ!| |~|~||こんな筈は…わしが倒れるなんて…!| |~|蘇生された時||ドクターは復帰した。離れたまえ| |~|弾切れ時|The doctor needs to find ammo!|(ドクターは弾薬を探しに行かなければ!)| |~|~|With out proper ammo I cannot give them proper death.|(適切な弾なしに適切な死を与える事は出来ない。)| |~|~|This weapon is empty!|この武器はもう空だ!| |~|~|The ammo is low!|弾の残りが少ない!| |~|~|Dempsey! did you steal my ammo?|デンプシーくーん、わしの弾を盗っただろう?| |~|スペースモンキー出現時|Next Time they should take first class.|次回はファーストクラスで飛ぶべきだな。| |~|スペースモンキーに攻撃を受けた時||あぁ、ウンチの雨が!! ・・・あぁ、ウンチが・・・| |~|スペースモンキーが自販機を攻撃時|スタミンアップ|猿どもにスタミンアップを取られてはならーん!| |アイテム取得時|Nuke|Oh ze little demons go boom!|| |~|Double Points|Double the points, double the death, double the fun.|| |~|Max Ammo||弾も多く、死も多くだ| |~|~||これで血が流れるぞー。おーすんばらしぃ。| |~|~||ああ、弾があれば、死も増えるのだ。ハーハハハ!| |~|Instant-Kill||| |~|Carpenter|Well, this place did need a remodel.|改装すべきだと思っておったからな| |Perk Drinks取得時|Jugger-nog|Ah good, I was getting parched.|これはいい!喉が渇いてたところだ。| |~|Revive Soda|Blah! Gets me every time.|(うわ!相変わらずだな。)| |~|Speed Cola|This drink is my favorite, I cannot express how much I enjoy it's infinite taste and exceptional finish|| |~|Stamin-Up|With this The Doctor can go for a very long time...|これがあれば、猛進できるぞ…ハハハ…| |~|PhD Flipper|It has "Doctor" in the title. Just like me!|| |武器取得時|ガーシュデバイス|Why is there no Ricthofen device?|どうしてリヒトーフェンデバイズじゃないのだ!?| |改造武器取得時|HK21||どーこーに、しーよーうーかな。んー!つま先!!| |ポイント不足|Pack-a-punch|the inflation is killing me...|インフレーションで死にそうだよ| |~|壁武器||金がないと買えないなら、殺して稼ぐか♪| |~|ミステリーボックス||悪魔の箱の秘密は高くつくのだな| |~|Perk Drinks||| |~|ドア|the inflation is killing me...|| |Easter Egg発見時|曲が流れた時|I do like the sound of this one. It tickles my special place!|(この曲は好きだ。ワシの特別な所をくすぐる。)| |このキャラクターのマトリョーシカドールの台詞|デンプシーに対して|Big Dempsey you're SOOO BIIIG!|| |~|ニコライに対して|Ach, don't breath on me!|| |~|武雄に対して|Oh hi Takeo!|| |~|リヒトーフェンに対して|Nyahaha! Stop tickling me!|| |~|その他||小さい頃は妹の人形を良く叩き壊していたものだ。| |~|~||母上は人形遊びを許してくれなかった。それが今。| |インタラクティブ|デンプシーがゾンビに囲まれている時||殺されるのも時間の問題だな| |~|ニコライに対して||どーしたニコライ!生き延びてもらわんと!|

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示:
記事メニュー
目安箱バナー