Mirror of the World和訳(非公式)

元が英語ではない部分は色を緑にしてあります
日本語部分も聞き取りが怪しいので間違っている可能性は大です

  • 南無阿弥陀仏 (×2)
     
  • (※1) 唵 阿謨伽 尾盧左曩
  • (※1) 摩訶母捺囉 麼抳 鉢納麼
  • (※1) 入嚩攞 鉢囉韈哆野 吽
  • (※1) 奈落に謳うは六根清浄
     
  • これが業と呼ばれるものならば
  • 俺はきっと鬼か魔か
  • 神仏だけが知っている
  • 地獄に届く声はない
     
  • (※2) 永劫の空即是色
  • (※2) 三千の諷誦
  • (※2) 蘭盆の無明
  • (※2) 三千の精霊
  • (※2)邪魔立て無用
  • (※2)これが生きる道
     
  • 光もしがらみも切り捨てる
  • 決して終わらない過去
  • 俺は時代に取り残された
  • 今の俺は俺の残滓
  • ただこう呼べ
  • 現の追放者
     
  • 断ち切る
  • 涙も
  • 恐怖も
     
  • (※1)繰り返し
     
  • 解脱など無い
  • 修羅場があるのみ
  • 神仏だけが知っている
  • 無念は晴らした方がいい
     
  • (※2)繰り返し
     
  • 光もしがらみも切り捨てる
  • 今日など決して始まらない
  • 俺は現の追放者だ
  • 今の俺は俺の亡霊
  • 俺の名を言ってみろ
  • 憐れみ無用
  • どいつもこいつも、俺に構うな
     
  • もし仲間が居たところで
  • 語れる事など何もない
  • そうだ、答えはとっくに知っていた
     
  • 光もしがらみも切り捨てる
  • 怒りから解き放たれるのだ
  • 決して終わらない過去
  • 立ち止まるな
  • 復讐を捧げ、痛みを殺す
  • 無情な世界が横たわり
  • 俺は世界を映し出す
     
  • 俺は囚われている
  • 恨み晴らさでおくべきか
  • 邪魔立て無用
  • お前は囚われている

コメント

  • 爆速でこんなクオリティの和訳作れるのなにもんなんだまじで -- (名無しさん) 2022-01-29 19:43:31
  • どっちかって言うと歌詞の聞き取りしてくれる英語圏の人のおかげです。あと訳に困った時のグーグル検索。 -- (名無しさん) 2022-01-29 22:21:46
  • 和訳ありがてぇ -- (名無しさん) 2022-01-30 14:53:30
  • 1・2番が今までの梅喧、3番がストライヴの梅喧を歌っているのか? -- (名無しさん) 2022-02-05 21:24:04
  • 冒頭は光明真言。お祈り。(真言宗だけどなんて知らん -- (名無しさん) 2022-03-13 18:02:21
  • 改めて見たらタイトルから内容まで完全にアナザーストーリーの梅喧の歌だった。鏡ってそういう事だったのか…。 -- (名無しさん) 2022-05-03 23:33:35
名前:
コメント:

すべてのコメントを見る
最終更新:2022年01月29日 18:48