"コジ・ファン・トゥッテ"

対訳【朝比奈隆 訳】

編集者より

  • 朝比奈隆は1949年に関西オペラグループ(現関西歌劇団)を結成し、以来、「椿姫」(1949)、「カルメン」(1950)、「お蝶夫人」(1951)、「ラ・ボエーム」(1952)、「カヴァレリア・ルスチカーナ」「パリアッチ(道化師)」(共に1953)と、毎年次から次へとオペラを上演しています。「コシ・ファン・トゥッテ」は1966年の第20回公演で演奏会形式で行われ、オペラとしては1969年の第28回公演で上演されています。
  • 朝比奈隆訳で参考にしたのが、大フィルに保管されている、ヴォーカルスコアです。EDITION PETERS(出版年不明) に全訳が書き込まれています。そこでWEBでダウンロードしたイタリア語のテキストと朝比奈訳を、できるだけ楽譜に合わせて並べました。
  • 「コシ ファン トゥッテ」はノーカットで上演すると結構時間がかかるので、レチタティーヴォを部分的にカットすることはよくあります。そこでダウウンロードしたテキストにはあるけれど、朝比奈隆が訳していない箇所は空白にしました。
  • 朝比奈隆は基本的にはイタリア語のテキストに忠実に訳しています。ただ、音楽に合わせるために訳語を変えているところもあります。
  • 対訳で難しいのは、繰り返しの場面です。繰り返しが同じ訳の場合は、省略してありますが、同じテキストで訳語が異なるときは、訳をつけておきました。
  • 例えば第1幕の冒頭、ドン・アルフォンソがフェルランドとグリエルモに、女性の貞節を試してみようと持ち掛けて、二人が賭けに応じる場面はこんな風です。

管理人より

  • 指揮者の朝比奈隆(1908年7月9日 - 2001年12月29日)が翻訳した「歌える日本語訳」を使用しています。日本語訳は左のイタリア語の意味とは必ずしも一致しません。
  • 朝比奈のテキストは遺族の許可をいただいて掲載しています。複製・転載・転用は固くお断りいたします。

Blogs on コジ・ファン・トゥッテ

最終更新:2022年06月24日 20:02