logpage=Mortar

「logpage=Mortar」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る
logpage=Mortar」を以下のとおり復元します。
-いきなりページ名間違えました本当にごめんなさい、正しくは「Mortar」でした。 - 名無しさん 2017-09-21 19:54:13  
-短所のところに近距離に打つには工夫が必要追加した方がいいかも。 - 名無しさん 2017-09-22 11:13:45  
-スペル修正しました。漏れがあったらごめんなさい - 名無しさん 2017-09-22 12:30:21  
-前のめりとか、迫撃砲囲って自己爆発とか、色々な方が工夫してますね。 - 名無しさん 2017-09-22 13:55:20  
--砲を囲って近接最強にする発想は好き - 名無しさん 2017-09-22 17:54:20  
-これをポンづけした小型noob機が増殖する未来しか見えない・・・ユーザーが減るとすぐ新武器出すけどポンづけ機体増えておもしろくならないんよね。 - 名無しさん 2017-09-23 20:50:10  
--ポン付けした所で航空機の餌にしかならない - 名無しさん 2017-09-28 19:49:51  
-崖下から打ち上げると相手の射線には入らずに攻撃できるし、壁越しに打ち上げて攻撃できるから使いこなすと強そう。橋下から橋にぶつけるのも良さそう - Y 2017-09-23 21:25:05  
-ひっくり返る航空機にこいつポン付けしてプラズマみたいに使ったら楽しそう。 - 名無しさん 2017-09-23 21:27:19  
--空中から撃てないと書いてあるだろォォン!? - 名無しさん 2017-09-24 06:30:39  
-みんなこれ持ってて雪合戦みたいになった - 名無しさん 2017-09-24 10:59:02  
-雪合戦www - 名無しさん 2017-09-24 12:21:51  
-ロボ脚機の前方に虫脚つけて傾けてる機体かなりつおい - 名無しさん 2017-09-25 08:45:26  
-拠点に敵がきた瞬間ポイと投げるともう面白い - 名無しさん 2017-09-27 11:19:11  
-FJにバランス調整能力がない事の証左のような武器 地上はモルタルの炎に包まれた! - 名無しさん 2017-09-30 06:19:20  
-これいつぞやの強化されたプラズマですよね…迫撃弾に描かれてあるマークも多分その時のイベントのまーくですよね - 名無しさん 2017-09-30 16:23:28  
--たしか海賊イベントでしたよね!プラヘリが無双しててヤバかった思いでがw - 名無しさん 2017-10-02 12:40:07  
-モルタルはさすがに笑った - 名無しさん 2017-10-02 07:31:39  
-モルタルでもモーターでもなくモルターだろ - 名無しさん 2017-10-03 04:31:45  
-Google先生に翻訳してもらったんだが名詞にモルタルと迫撃砲があるから間違ってないんじゃないか? - 名無しさん 2017-10-03 06:37:34  
--迫撃砲は英語でモルタルっていうね。臼が語源だとか - 名無しさん 2017-10-04 17:15:44  
---発音はモーターだよ。迫撃砲の事はモーターガンと呼ぶ。主に船舶の甲板上に配置する兵器として16世紀に開発されたのが始まり。モルタルなんて呼んでる外人見たことないw - 名無しさん 2017-10-13 01:53:23  
--日本語でモルタルっていったら外壁塗装に使うセメントのことだぞ - 名無しさん 2017-10-05 02:42:13  
--何人くらいセメントのほう連想しただろうか。 - 名無しさん 2017-10-05 20:55:15  
---43044人中40298人やろ - 名無しさん 2017-10-08 00:35:06  
--ずいぶん古い戦争ゲームではモーターだったからモーターだと思ってたが、考えてみたらその発音が正しいのかとか、日本人向きなのかとかは考えたことが無かったな。結局、建築材料と同じ読みがベストなん? - 名無しさん 2017-11-02 14:31:19  
-アイロンとアイアンの違い知ってる? - 名無しさん 2017-10-05 21:02:39  
--そういう見下したような遠回しなコメントには反応に困るのでもっと簡単に言ってくれ。 - 名無しさん 2017-10-05 21:58:34  
-この場合のmortarの邦訳は迫撃砲でカタカナ読みする訳は一般的ではないから、ゲーム上の邦訳に合わせるのがベストなんじゃねーの。言い争いは不毛 - 名無しさん 2017-10-06 00:07:58  
--他のパーツと同じようにカタカナ訳を作るならね - 名無しさん 2017-10-06 00:09:11  
-一つの外国語単語に対し、複数の全く意味の異なる日本語訳が割り当てられている場合、文脈に合わない訳が選ばれたら普通は誤訳扱いされるでしょ。"ボランティア軍" しかり。 - 戸田奈津子 2017-10-06 01:13:37  
-発音を聞くとモーターともモルタルともモータルとも聞こえる。結局のところ迫撃砲は英語でなんて発音してるかだろ。外部チャットにどのくらい参加してるかわからないが、そっちで決着付けたほうがいいんじゃないか? - 名無しさん 2017-10-06 06:53:38  
--モーターにしか聞こえねえよ - 名無しさん 2017-11-01 06:01:11  
-discordはモルタルで決まり - 名無しさん 2017-10-09 01:17:20  
--そっちに投げるような形になってけど助かった。たまにしかプレイしないからそっちに参加するのちょっとね。 - 名無しさん 2017-10-11 00:05:17  
-素直に迫撃砲って訳せばいいんじゃね? - 名無しさん 2017-10-10 07:51:15  
--それは日本語訳であって武器の名前じゃないから。mortarを日本語で読んだときなんと読めばいいかと言うこと。 - 名無しさん 2017-10-10 09:36:28  
---モルタァ - 名無しさん 2017-10-10 23:44:26  
----ファーブルスコ(爆発音) - 名無しさん 2017-10-30 22:42:38  
-----サイロ モーゥトゥォー - 名無しさん 2017-11-20 21:39:28  

-せっかくレティクルの横に角度表示されてるんだからカタログ通り10〜80°以外だと打てないようにすればいいのに。真下に落とせるせいで他の近距離武器と住み分けが出来てない気がする - 名無しさん 2017-10-19 14:37:30  
-公式が「至高のオーバーロード・モルタル」とか言い出したわけじゃあるまいし目くじら立てる程の事じゃないでしょう、そもそもレモネードがラムネに聞こえる日本人の耳で発音がどうこう言うのはお門違いだしモーターかモルタルかは正直個人差 - 名無しさん 2017-11-02 22:08:53  
--途中送信失礼 個人差の範疇だし、やれこっちが正しいこっちが可笑しいってのは不毛なんじゃない?英語のカタカナ表記なんて表記揺れがあって当然なんだし - 名無しさん 2017-11-02 22:10:41  
-mortarってグーグルで検索したら、mortarにはモルタルっていう意味もあるようです - 名無しさん 2017-11-09 11:05:37  
-それで、こいつは使えるのかい? - 名無しさん 2017-11-22 12:41:36  

復元してよろしいですか?