**RIGGED TO BLOW ~玄関先~ #image(http://www13.atwiki.jp/xbox360gta4?cmd=upload&act=open&pageid=90&file=RIGGED+TO+BLOW%28HALLWAY%29.jpg) Niko : Hello. -こんにちは。 Ilyena : Hello. -こんにちは。 Niko : Is Mikhail house? -ご主人はいらっしゃいますか? Ilyena : No. He's out. -いえ。主人は出かけてます。 Niko : Okay. Sould I wait outside? -そうですか。それでは、外で待たせてもらいます。 Ilyena : No, no, come in. -いえいえ、上がって下さい。 Niko : Oh, thank you. -そうですか。それでは、お言葉に甘えて。 Ilyena : You're welcome. -遠慮しなくて結構よ。 ~室内~ #image(http://www13.atwiki.jp/xbox360gta4?cmd=upload&act=open&pageid=90&file=RIGGED+TO+BLOW%28ROOM%29.jpg) Ilyena : Sit down. -おかけ下さい。 Niko : Thank you. -どうも。 Ilyena : You want some tea? -お茶はいかが? Niko : Sure. -頂きます。 Ilyena : Mikhail doesn't let me use this anymore, says it makes us look like barbarians. Uncivilized. -(サモワール:ロシアの紅茶ポットを使いながら)Mikhailは、もうこんなポットは使うなって言うんですよ。こんな物を使ってるのは、未開人か野蛮人だって言って。 Ilyena : Like immigrants. -まるで移民者みたいだって。 Niko : Oh yeah? -本当にそんな事を? Ilyena : I know what you're thinking, it is a bit funny coming from him! -あなたが言いたい事は分かるわ。彼だって、れっきとした移民者なのにね! Ilyena : He did used to be like this. When we were young, at home, he was beautiful. He was happy...he made me happy. -主人がもっと若かった頃は、全然違ったのよ。特に家で過ごしてるときは、本当に優しかった。彼は幸せいっぱいだったし…、それ以上に私を幸せにしてくれたのよ。 Ilyena : But um...then something changed...years ago. I never quite knew what it was. So many years I wondered what it was. -でもね…、ずっと前に何かが変わってしまったの。何がきっかけだったのかは、今でも分からない。もう長い間その原因を考え続けているのだけど。 Ilyena : Or what was wrong with me, that I did not see it in him, or...I changed him. -私が、彼の抱えてた問題に気付かなかったのかしら…。それとも、私が主人を悪い方向に導いてしまったのかも。 Niko : life is complicated... never thought I'd live like this. -人生って、そんなに単純なものじゃないですよ…。今、自分がこんな風に生きてるってのも全くの想定外です。 Ilyena : No? -そうなの? Niko : When the war came, I did bad things. And after the war, I thought nothing of doing bad things. I killed people, smuggled people, sold people. -私は、戦争の時に、散々悪い事をしました。戦争が終わった時には、もうこんなひどい事はしないと心に誓いました。その頃の私にとって、殺しや略奪や裏切りは日常茶飯事だったんです。 Ilyena : And you don't worry about your soul? -自分の心が汚れてるかもしれないって、考える事はないの? Niko : After you walk into a village, and you see fifty children, all sitting neally in a row against the church wall, each with their threats cut and theirhands chopped off, you realize that the creature that could do this doesn't have a soul. -戦時中、小さな村に通りかかった時に見たんです。&br()教会の塀に五十人くらいの子供たちがもたれかかってました。彼らは揃って、ノドを掻き切られていて、手も手首の所から切り落とされてました。&br()心とやらを持っている生き物には、出来ない所業です。 Ilyena : God is very complicated. You mustn't give up hope... -人生と同様に、神様というのも、私たちのようなちっぽけな存在には理解しがたいものよ。どうか、信心を忘れないで…。 Niko : Well, I don't know about that. -えっと、私にとって、信仰なんてあまり意味はありませんよ。 Dimitri : Hello, Ilyena. -やぁ、Ilyena。 Ilyena : Hello. -ごきげんよう。 Faustin : What is that? I tell you one thing and then you ignore me! You stupid bitch! -(サモワールをぶん投げる)何だこれは。また俺の言いつけに逆らおうってのか!この馬鹿女! Faustin : Niko Bellic, baby... -Niko Bellic、よく来てくれた…。 Faustin : good to see you. -会えて嬉しいよ。 Niko : Yeah, you too. -ええ、私もです。 Niko : What did you want? -今度は何をすれば良いんですか? Faustin : I want you to teach people to listen to me. -俺を甘く見たら痛い目に会うって事を、クソ野郎どもに思い知らせてやってくれ。 Dimitri : You want him to get us the money. -Nikoには金を回収してもらわないと。 Faustin : Fack the money. -金なんか糞食らえだ。 Dimitri : Mikhail, please calm down. We've already in a lot of trouble. I don't know if I can smooth things over with Petrovic. -Mikhail、どうか落ち着いて下さい。それでなくても、ウチの組織は色々と厄介事を抱えてるんですから。Petrovicとのもめ事だって、うまく収まるかどうか…。 Faustin : Fuck him, fuck you. Who are you? My daddy? -あいつの事なんかはどうでも良いだろう、この馬鹿が。父親みてぇに説教するんじゃねぇ。 Faustin : Get the fack out of my house. -俺の家から失せろ。 Dimitri : Mikhail! -Mikhail! Faustin : Get out. -失せろ。 Niko : So, what do you want? -それで、俺はどうしたら良いんですか? Faustin : This prick who owes me money owns a garage in Chase Point. I want you to pick up a truck and take it to him. -俺から金を借りておいて返さないクソ野郎が、チェイスポイントにガレージを持ってる。そこに、俺が用意するトラックで乗り付けてくれ。 Faustin : Call me Schottley on Montank Avebue. -Montank通りに着いたらすぐに電話をくれ。 Faustin : Go. Get the Fack out of my house. -俺の指示を聞いたんなら、さっさと行け! 指示 : "Go to the old factory and find the truck." -古びた工場へ行き、トラックを探せ。 指示 : "Get in the truck." -トラックに乗り込め。 ~携帯電話~ #image(http://www13.atwiki.jp/xbox360gta4?cmd=upload&act=open&pageid=90&file=RIGGED+TO+BLOW%28TEL+-FAUSTIN-%29.jpg) Niko : Mr.Faustin, I have the truck. -Faustinさん、トラックに乗り込みましたよ。 Faustin : Drive it over to the garage on the corner of Gauntanamo and Windmill. Park up inside. -Gauntanamo通りとWindmill通りの角にあるガレージまで運転して、中に停めろ。 Niko : Sure. What am I deliverring? -はい。トラックに積んでいるのは何ですか? Faustin : When it's inside, trigger the explosive. Should blow up good. -ガレージの中に停めたら、起爆装置を作動させろ。跡形もなくぶっ飛ぶはずだ。 Faustin : Maybe you be careful on drive over. Is pretty valatile stuff. -運転する時は気を付けろよ。デリケートな代物だからな。 Niko : Explosive? What the fuck? -爆弾?冗談じゃない。 指示 : "Drive to the garage." -ガレージまで運転しろ。 指示 : "Slow down to pay the tell if you don't want to attract attention." -(高速道路の料金所にて)目を着けられたくなければ、減速して通行料金を払え。 ~携帯電話~ #image(http://www13.atwiki.jp/xbox360gta4?cmd=upload&act=open&pageid=90&file=RIGGED+TO+BLOW%28TEL+-ROMAN-%29.jpg) Roman : Niko, it's Roman. We should go and get drink together. -Nikoか、Romanだよ。飲みに行かないか? Niko : Roman, I'm nervous enough about driving a truck full of explosives around the city for Mikhail Faustin. -Roman、俺はMikhail Faustinのために、爆弾を満載したトラックを運転している最中なんで、余裕がないんだよ。 Niko : Anyway, I'm sorry but if I get drunk with you and then drive this thing I'll definitely blow myself up. Catch you later, cousin. -申し訳ないが、あんたと飲んで酔っ払ってる状態でコイツを転がしたら、爆弾で吹っ飛んじまうコト請け合いだ。また連絡するよ。 ~指示と説明(ガレージ周辺および内部にて)~ #image(http://www13.atwiki.jp/xbox360gta4?cmd=upload&act=open&pageid=90&file=RIGGED+TO+BLOW%28GARAGE%29.jpg) #image(http://www13.atwiki.jp/xbox360gta4?cmd=upload&act=open&pageid=90&file=RIGGED+TO+BLOW%28BOMB%29.jpg) 指示 : "Park the truck inside the garage." -ガレージの中にトラックを停めろ。 指示 : "Press LB or L1 to trigger the bomb." -LB or L1を押して、爆弾を起爆させろ。 指示 : "Trigger the bomb." -爆弾を起爆させろ。 指示 : "Get out of the area. -(爆破後)その場を離れろ。 ~ガレージ爆破現場~ #image(http://www13.atwiki.jp/xbox360gta4?cmd=upload&act=open&pageid=90&file=RIGGED+TO+BLOW%28GROUNDZERO%29.jpg) Someone : Kenny, Kenny, look. The garage. -Kenny、Kenny、ガレージを見ろよ。 Petrovic? : It's burning. Everything is gone. -火が出てるぞ。それに、何もかも吹っ飛んじまった。 Someone : No, Mr.Petrovic, this was definitely not an accident. My whole fucking business... -いいえ、Petrovicさん、これは事故なんかじゃないですよ。俺の人生を懸けた全てが… ~携帯電話~ #image(http://www13.atwiki.jp/xbox360gta4?cmd=upload&act=open&pageid=90&file=RIGGED+TO+BLOW%28TEL+-FAUSTIN2-%29.jpg) Niko : I've blown the place up, but don't pull that shit on me again. Maybe I don't want to drive around white sitting on an atom bomb? -お望みどおり、吹っ飛ばしました。でも、もうこんなヤマは御免です。今度は原爆を運べなどと言い出しかねない。 Faustin : I thought you were the ice killer? I thought nothing scares you, man? -お前は冷静沈着な仕事人だと思っていたが?お前には怖い物はないんじゃなかったのか? Faustin : Pussy. Hasn't anyone got any ball? You and Dimitri, you' be nothing witout me...nothing. This is how you treat me... -このヘタレが。本物の男は居ないのか?お前にしても、Dimitriにしても、結局は俺に頼るばかりだ。所詮、お前もその程度か…。