「UNCLE VLAD」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る
UNCLE VLAD」を以下のとおり復元します。
**UNCLE VLAD

~タクシー事務所~

Niko : Hey, what's wrong?
-よお、どうしたんだ?
Roman : Hey, cousin. Bullshit. 
-やあ、従兄弟よ。(ため息)馬鹿な話だ。
Niko : What's bullshit?
-何が馬鹿な話なんだ?
Roman : Mallorie.
-マロリーさ。
Niko : Oh, what about her?
-ああ、彼女がどうした?
Roman : I like her... really like her...
-俺は彼女が好きなんだ・・・本当に好きなんだよ・・・
Niko : But you keep messing around with the other women.
-でもお前さんは他の女といちゃいちゃするじゃないか。
Roman : Yeah...no. I think she's messing around with Vlad.  I saw his car parked outside her place the other day.
-その通り・・・違う!彼女はVladと付き合ってると思う。この前俺は奴の車が彼女の家の前に停まっているのを見たんだ・・・
Niko : Yeah...
-まあそうだろうな・・・
Roman : You knew?
-知ってたのか?
Niko : I had suspicions.
-疑ってはいたけどな。
Roman : You fucking knew?
-てめえ知ってたって?
Niko : What was I going to say?
-俺は何を言おうとしてたんだっけ?
Roman : You know my woman was banging this warthog and you didn't do anything?
-なあ、俺の女はイボブタ野郎とヤッてたっていうのにお前は何もしなかったのか?
Niko : I didn't...
-そういうつもりじゃ・・・
Roman : You didn't say anything?
-俺に何も言わなかったのか?
Niko : I didn't know!
-知らなかったんだって!
Roman : You're an asshole, Nico Bellic, a disloyal user. After what I did for you, you dick! You fucking dick!
-このくそったれめ!  Niko Bellic, この裏切りもの!  お前に色々してやったのに、この馬鹿チン野郎め!  この馬鹿チンカスめ!  
Niko : I'm sorry!
-ごめんって!
Roman : Screw you.
-うっせえ!
Niko : Alright, so you want me to deal with it, right now?
-よーし分かった、それで今すぐ俺にヤツを殺ってほしいんだな?
Roman : No.
-いいや。
Roman : Sit down.
-座れ。
Niko : No! I'm not going to stand here and have you call me disloyal.
-いいや!  裏切り者と呼びやがったお前の傍になんか立ってられるか。
Niko : You might let some Russian asswipe bang your woman, but I won't.
-お前さんはケツ拭きロシア野郎がお前の彼女とヤるのを放っておくのかもしれないが、俺は放っておかない。
Roman : But you fucking did!
-でもお前放っておいただろうが!
Niko : That was before I knew you cared!
-それはお前が気にしてるってことを知る前の話だ!
Niko : You always were a hypocrite.
-お前はいつも猫かぶってるんだよ。
Roman : Niko...wait. Don't do anything stupid. Wait for me!
-Niko・・・待てよ。馬鹿なことはするな。待てって!

~外~

Roman : Tell me you're just blowing off some stream...
-ちょっと風に当たりたいだけだって言ってくれよ・・・
Roman : You're going for a little drive...you're going to leave Vlad alone, right?
-ちょっとしたドライブだよな・・・ウラジミールは放っておくんだよな?

~移動中~

Roman : Don't do anything stupid, cousin.
-従兄弟よ馬鹿なことはやめてくれ。
Niko : Nothing as stupid as letting fat swine give it to Mallorie.
-マロリーをデブエロブタなんかにやる他に馬鹿なことはねぇ。
Roman : Hey, it happens, we have an open relationship. I do my thing, she does hers.
-なあ、そういうことはあるって、俺とマロリーは互いに縛られない付き合いをしてるんだよ。俺は俺のことをして、彼女は彼女のことをする。
Roman : Maybe next time I might watch them at it...urgh...to watch his fat, hairy, swaty back going up and down.
-たぶん次はあいつらがヤってるところ見るよ・・・うげっ・・奴の垂れた毛むくじゃらなくせえケツが上下してるのを見るだって。
Roman : I can't take it. How could she do this? 
-そんなの耐えられねえよ!  彼女はどうしてそんなのとヤれるんだよ!
Niko : I know you cared. I have to do this.
-彼女のこと大切なんだろ。奴は俺が殺らないといけない。

~バーの外と中~ 
***バーの外
Roman : Wait Niko, you have to think this through.
-待て Niko、お前これはよく考えないといけないよ。
Niko : Stay out here, let the big boy have their conversation inside.
-ここから離れろ!  中での決着は俺に任せておけ。

(シーン切り替え)

***バーの中
Vlad : Gimme a drink.
-(泥酔状態で)もう一杯くれ。
Vlad : Anyway...You got it.
-とにかく・・・あんたの勝ちだな。
Vlad : Cabbages? Why eat cabbages when you can have potatoes? (In Eastern European)
-キャベツ?  ポテトがあるのになんでキャベツを食うんだよ?
Niko : Hey.
-よお。
Man1 : Potatoes... (In Eastern European)
-ポテトってか・・・
Niko : Vladdy boy!  I'd like a word with you.
-ウラジ!  ちょっと話がある。
Vlad : What are you doing here? Did I summon you...boy?
-てめえここで何してんだい?  お前なんか呼んだっけ・・・小僧?
Niko : I told you to stay away from Mallorie.
-マロリーから離れろって言っただろ、
Vlad : Go away!
-出て行けよ!
Niko : And now Roman is upset.
-それで今ローマンは腹が立ってるんだ。
Vlad : Oh, Roman is upset.
-(おどけて)おやおや、ローマンが腹が立っているって?
Vlad : Excuse me.  Do you think I give a fuck, peasant?
-失礼ですが、俺がそんなくだらねえこと気にすると思っているのかい、どん百姓さんよ?
Vlad : Oh, there he is. Hey fatty, I'm sorry you're so upset. Boo fucking hoo.
-おっと、ローマンが来たよ。よおデブ夫ちゃん、腹が立ってて気の毒だね。いないいないクソ食らえ。
Roman : Hey Vlad, can't we just talk about this?
-なあ、ウラジミール、このことについて話できないかな?
Niko : Hold on.  You stay away from Mallorie.
-(ローマンへ)待てって。(ウラジミールへ)マロリーから離れるんだ。
Vlad : I could have sworn for a minute this ratty little yokel told me what to do.
-じゃ少しの間だけでもこのチビで薄汚れた田舎者が言ったことを保証してやるか。
Vlad : Did you hear that boys?
-みんな聞いたか?
Vlad's gangs : Yeah.
-おう。
Vlad : get them out of here.
-この二人をつまみだせ。

~店からVladが逃げ出す~

Niko : Get back outside, Roman.
-外へ行くぞ、ローマン!

~指示~

Don't let Vlad escape. 
Vlad is fleeing in his car. Get back to your vehicle and chase after him.
Chase after him.

ウラジミールを逃がすな。
ウラジミールは奴の車で逃げている。車に戻って奴を追え。
奴を追え。

~追走中~
Roman : Alright, he's running away. We win, let's go home.
-よし、あいつは逃げているよ。俺らの勝ち、家に帰ろう。
Niko : I'm not walking away until this thing is finished.
-俺はこれが終わるまで逃げない。
Roman : It is finished, he's running. We won't see him again.
-もう終わったんだって、あいつ逃げてるだろ。もうあいつと会うことは無いんだよ。
Niko : He'll come back. The only thing that will hold him down is six feet of dirt.
-奴は戻ってくる。奴を戻らないようにする唯一の方法は墓穴に放り込むことさ。
Roman : Forget about Mallorie. Minds changed and ...you know, when Vlad is done with her...
-マロリーのことは忘れろって。考えが変わったんだって・・・なあ、俺はウラジミールが彼女とヤった後でいいからさぁ・・・
Niko : Grow a fucking spine. You think Vlad won't come after us when I am chasing like this?
-しゃんとしろ。こんな風にウラジミールを追ってるのに奴が俺たちに復讐しないと思っているのか?
Niko : I have to end it, here and now.
-ここで終わりにしないといけない、今ここで。
Roman : Shit. I don't like this. Fuck...fuck.
-くそ、これはやばい。くそ!  くそ!

~追いつく(処刑寸前も同じセリフ)~

Vlad : You've killed yourself and your cousin, yokel.
-お前はお前自身とお前の従兄弟を殺しちまったな、田舎者。
Vlad : You are a dead man.
-お前らはもう終わりだ。
Vlad : Mikhail Faustin thought of me as a brother. He will get revenge.
-Mikhail Faustin は俺を兄弟のように思っていた。あいつが復讐するぞ。
Vlad : You are nothing in this city. You will be crashed.
-この街ではお前らは何でもないんだよ。潰されるぞ。

~対峙~  

Vlad : Fucking yokel, you think you can get away with killing me?
-このクソ田舎者め! 俺を殺して逃げられると思ってるのか?
Niko : I guess I'll find out.
-さあね、すぐ分かることだ。
Vlad : You think this is worth it? You're throwing you and your fatty cousin's lives away for that bit of Puerto Rican chocha.
-意味あると思ってんのか?お前さんはお前とお前のデブ従兄弟の命をあのくだらねえプエルトリコ女のために投げ捨てているんだぜ。(chocha = pussy = ま○こ -> マロリー)
Niko : I'm throwing your life away, prick. We'll do alright.
-俺はお前の命を投げ捨ててやるよ、チンカス野郎!俺たちはなんとかやる。
Vlad : My friends will track you down, you won't last a moment.
-俺の仲間がお前を追い詰めるからな、お前らすぐ死ぬぞ。
Niko : I'll last longer than you will, shithead.
-てめえより先には死なねえよ、クソ野郎!
Vlad : Fuck you. I've wish I could be there to watch Mikhail cut your peasant balls off.
-クソ食らえってんだ!Mikhail がてめえの田舎くせえ金玉を切り落とす所を見てえなあ!

~処刑寸前~

「~追いつく~」に同じ

~殺害後~

Niko : Eeeh, you're a big boy Vladdy.
-よっこらっしょ、ウラジちゃんあんたはデカイ野郎だぜ。
Roman : Niko!
-ニコ!
Niko : Well, I guess this is over.
-えーと、まあこれはこれで終わりだな。
Roman : What have you done?
-なんてことをしたんだ?
Niko : What does it look like?
-どんな風に見えるよ?
Roman : We're dead!
-俺たちはお終いだ!
Niko : No, he's dead...we're fine.
-いいや、こいつがお終い・・・俺たちは大丈夫。
Roman : He has powerful friends...serious friends...I told you to be calm you hot headed chump!
-こいつは危険な奴らと仲間なんだ・・・マジで危険な奴ら・・・おとなしくしてろって言っただろ、短気バカ!
Niko : I am calm. He tried kill us. He screwed your girlfriend.
-俺は冷静だよ。奴は俺たちを殺そうとしたんだぜ。それにお前の彼女とヤったんだからな。
Niko : What do u you expect? I give him a massage?
-何期待してたんだ?奴をマッサージしてやるとかか?
Roman : Shit! Shit! Shit!
-くそ! クソ!! クソ!!!

Niko : When I was in the army we were going on a mission to ambush a squad who had killed a lot of innocent People. They were our enemies... but we never did it.
-俺が軍隊に居た時に、俺たちはたくさんの罪の無い人々を殺した分隊を襲うというミッションを進行していた。奴らは俺たちの敵だった・・・でも俺たちは殺さなかった。
Niko : There were fifteen of us. All boys from the village. But one of us betrayed the group...to set up...for money!
-俺たちは15人だったんだ。全員同じ村の出身だ。しかし一人が俺たちのグループを裏切った・・・罠にはめるために・・・金のためにやったんだ!
Niko : Twelve people died, three escaped.  I know that traitor was not me.
-12人は死亡、3人逃げた。裏切り者は俺じゃない。
Niko : So for ten years I've been searching for the other two. One of them lives here...
-それでこの10年間、俺は他の2人を探し続けていた。その内の1人がここに住んでいる・・・
Roman : Why are you telling me this now? Do you always get sentimental after you kill people?
-なんで今になってそんな話を俺にするんだ?お前さんは人を殺した後はいつも感傷的になるのかい?
Niko : You kept asking...
-お前が尋ね続けるから・・・
Roman : Wonderful.
-(皮肉をこめて)すばらしいこったい
Roman : You're here on some revenge mission for something that happened ten years ago. And you don't care whose life you ruin on the way?
-お前さんは10年前に起こった何かのための復讐ミッションのためにここに居るんだ。それでお前さんはそれを達成するためにはどんなやつの命を奪っても気にしないんだ。
Niko : No.
-違う。
Roman : Well what?
-じゃ何だよ?
Niko : I don't know...I just want to know why they did it.
-分からない・・・俺はただやつらがなぜ裏切ったのか知りたいんだ。
Roman : Right now I don't think you're going to find out.
-今はお前さんがそいつを見つけられるとは思わねぇ。
Roman : Let's hide the body, at least for a while.
-ともかく少しの間だけでも死体を隠そう。
Niko : Put him in the river.
-川に捨てろ。
Roman : Mikhail Faustin is going to kill us.
-Mikhail Faustin は俺らを殺すだろうな。
Roman : Shit. We should get out of here.
-(パトカーのサイレン)くそっ、ここから逃げねえと。
Niko : You go. I'll catch up with you later.
-先に行け。俺は後で追いつく。

~説明~

Occasionally, calling a contact to find out what they're doing will open up scenarios earlier than if you wanted to be called. You can try calling Roman.

-たまにアドレス帳に登録されている人物に連絡をすることによって彼らからの連絡を待つよりも早くシナリオを進めることができる。ローマンに連絡を取ってもよい。

~おまけ(ミッション失敗時)~

Man : Great, you lost Vlad. He's probably gone back to Mallorie's for a post drive screw.
-あーあ、ウラジミールを逃がしてしまった。彼は多分マロリーの所にいってヤってることだろう。

Roman : This is fate telling us to give up, cousin.
-これは俺たちにあきらめろっていう事なのかもしれないな、従兄弟よ。
Niko : I decide when I will give up on something, cousin.
-いつあきらめるかは俺が決めるよ、従兄弟よ。

#comment

復元してよろしいですか?