「CRIME AND PUNISHMENT」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る

CRIME AND PUNISHMENT - (2008/07/22 (火) 06:56:12) の編集履歴(バックアップ)


CRIME AND PUNISHMENT


~携帯電話~

Roman : Niko, Niko. Are you there cousin?
  • Niko、Niko。我が従兄弟か?
Niko : Roman, I'm here. What are you doing? Why do you whisper?
  • Roman、俺だ。どうした?どうしてささやき声なんだ?
Roman : I am on Tulsa Street, near Perestroika. Come Niko, quick.
  • 俺はPerestroikaの近くのTulsa通りにいる、急いで来てくれ!



~ゴミ箱のそば~

Niko : Where are you, Roman?
  • どこに居るんだ、Roman?
Roman : Psst, Niko!
  • シーっ、Niko!
Niko : Roman! What are you doing in the dumpster, man?
  • Roman!ゴミ箱なんかに入って何やってるんだ?
Roman : Are they there?
  • 奴らは居るか?
Niko : What are you talking about...get out of there, man?
  • 何を言ってんだ・・・そこから出て来いよ。
Roman : I'm freaking out, man. I'm being followed... I saw them...
  • 俺はビビってんだ・・・俺はつけられてる・・・俺は奴らを見た・・・。
Niko : Don't be ridiculous. You're being paranoid.
  • 馬鹿な事を。疑い過ぎだよ。
Roman : I'm being?
  • 俺が気にし過ぎているって?
Roman : Fuck you. Fuck you...everything was fine, and then you show up and now we're dead because Faustin is a psychopath...he's going to kill us...because we killed Vlad.
  • 畜生、畜生・・・。全ては順調だったんだ。それなのに、イカれたFaustinは俺たちを殺しに来る。・・・なぜなら、俺達がVladを殺したからだ。

Roman : Vlad was his man...that's how it works...you kill the guy, they kill you!
  • VladはFaustinの手下だった…。どうすりゃいい?…お前があいつを殺したから、やつらはお前を殺しに来るぞ!
Niko : Roman, get out of there, man.
  • Roman、そこから出て来いよ。
Niko : Listen to me. Vlad was a piece of trash.
  • 聞け!Vladは下っ端だった。
Niko : They don't care bout him. All they care about is making money. So, we say we work for them.
  • 連中はVladなんて気にしてないさ。奴らは金儲けのことばかり考えているからな。まぁ、俺達は奴らの為にも少し働いた事にもなるがな。
Niko : Now get out of there, you smell like cabbage.
  • オイ、いい加減出て来いよ。キャベツみたいな臭いがするぜ?
Roman : I don't want to, man. I'm shitting myself. Huh?
  • 嫌だ!俺は自分が憎い。ハッ!?

(背後からミハエル・フォースティンの手先がニコを襲う)

Andrei : Get out from the dumpster, Mr.Fatman.
  • ゴミ箱から出て来い、デブ野郎。
Andrei : Come on Fatty. You both want little chap.
  • 来いよ、おデブちゃん。お前もだ、Niko。



~地下室?~

Dimitri : Wake up.
  • (ニコの顔を引っ叩く) 起きるんだ。 (ニコむせる)
Dimitri : We had to gag him, to stop the screaming.
  • 泣き叫ばないように、奴に猿ぐつわをしておいたぞ。
Dimitri : You shouldn't have brought them here, Andrei.
  • Andrei、それ(拷問器具)をここに持って来るんじゃない。
Abdrei : Why not.
  • なぜだ?
Andrei : You've been a bad boy, Mr.Balkan...and the boss is not happy.
  • いけ好かない不良め。バルカン野郎…・ボスはお怒りだ。
Niko : Oh no! I shit my pants!
  • (ニコ薄ら笑い) おぉ怖ぇ・・・チビりそうだぜ。
Andrei : Not yet, but you will. Who are you working for?
  • チビるのは、まだ早いぞ。お前に指示してるのは誰だ?
Niko : Errr, my cousin, Roman.
  • えーと…、俺の従兄弟の、Romanだ。

Roman : 「ッッ!!フグフグッ!?」(猿ぐつわ)

Niko : Don't be an idiot.
  • 落ち着いてくれ。
Andrei : That's not good enough. I'm going to saw off your fucking arm. Speak!
  • それだけでは不十分だ。とっとと話せ、さもないとお前の汚い腕を切り落とすぞ!
Niko : Okay, okay, your dad likes it up the ass...what do you want me to say, huh?
  • OK、OK、俺に聞きたいことを、ケツの穴にでも聞いたらどうだ?ハァーン?

(アンドレイがニコを鋸で二度叩く)

Andrei : Very funny...do you think you're smart?
  • フフフ…とても面白い…お前は、自分自身を賢いと思うか?
Niko : No. I'm tied up in a basement a long way from home, while some ape threatens mewith a hacksaw. So, no one not at smart ...
  • いや、俺はこんな地下室にさらわれて、サルみたいなクソ野郎に鋸で脅されてる。賢いわけがない…。

(ここでミハエル・フォースティンが登場)

Faustin : Shut the fuck up. My fucking wife is watching televeision.
  • 黙れクソ野郎!うちのアホ妻がテレビ見てんだよ。

Faustin : Good Lord...what are you doing?
  • コイツは驚いた…何をやってる?
Andrei : Nothing... I mean...I was finding out who he is...
      別に・・・私はただ・・・コイツが何者か探ろうと・・・
Faustin : And? Who he is?
      で、コイツは何者だ?
Andrei : He is...his cousin.
      コイツは・・・奴のいとこです。
Faustin : You were about to cut up some guy in my house, making all that noise, to find out
      he is his cousin?
      お前はコイツが奴のいとこだってことを調べるために、俺の家でコイツを切り刻み大騒ぎしようってのか?
Faustin : Where did you find this idiot?
      どこでこの馬鹿を見つけた?
Dimitri : He was a friend of your sergeant, when we were in Vladivostok.
      コイツは私達がウラジオストックにいたときの、あなたの軍曹の友人だった。
※Vladivostok(ウラジオストック)…ロシアの極東部の都市。

Faustin : He's an imbericite.
      コイツは元軍人だ。
Faustin : So, Niko bellic. You think it's okay to kill my employees?
      そう、ニコ・べリックだ・・・お前は、私の手下を殺して良いとでも思うのか?
Niko : If he is an asshole, yes.
      奴らがクソ野郎なら、答えはイエスだ。

(ミハエルが手下のアンドレイの頭を拳銃で打ち抜く)

Faustin : I agree.
      その通りだ。
Dimitri : Mikhail.
      ミハエル!
Faustin : Asshole look at me like I am piece of shit.
      ケツの穴は、まるで俺を糞のかけらのように見る。

Dimitri : (ボジョモイ)

Roman : Oh my God.
      なんてこった。
Faustin : Now listen...Niko Bellic. You are very lucky Vlad was an idiot. The only reason
      I keep him around is because I fuck his sister.
      聞くんだ、ニコ・べリック。ブラッドは馬鹿だったがお前はラッキーだ。ブラッドの妹は俺の愛人だったから
      俺はブラッドを手下に置いていただけだ。

Faustin : Look at me. You owe me.
      俺を見ろ。俺の手下になれ。
Faustin : I got some dickheads in my neighborhood trying to run a shipment yeah?
      能無しどもが、俺の住んでいる近くに輸送されてもいいのか?
Dimitri : And we've found a buyer for the TVs.
      そして俺達は "TVs" のためにバイヤーを見つけた。
Faustin : Yes, buyer, but you've got to get them for us so we can make this safe(sale?).
      そう、バイヤーだ。だがしかし、お前は俺達のために奴らを捕えなければならない。
      そうすれば、お前たちの身の安全を確保してやる。
Niko : Can you unite Roman?
      ローマンと一緒にか?

Dimitri : (ハラショー)

Faustin : yes.
      そうだ。

(ローマンの猿ぐつわが解かれたとたん、ローマンが叫び出す)

Roman : Help! Help me!
      助けて!!俺を助けてくれー!!
Shut up the Roman.
      黙れ、ローマン。
Faustin : Shut up!
      黙れって!
Roman : Help me! Help!
      誰か!!助けてくれーー!!
Roman shut up.
      ローマン 黙れ!
Faustin : Shut the fuck up!
      静かにしろクソったれ!
What do you want to me to do?
      どうして欲しいんだ?
Shut up Roman!
      黙れ、ローマン!

Shut the fuck up!
      静かにしろバカ!
He's just screaming that's it!
      コイツ!泣き叫びやがって!こうしてやる!
Roman, shut up!
      ローマン、黙れ!
I can't make him shut up!
      奴を黙らせることが出来ません!

(ミハエルがローマンの股間を拳銃で打ち抜く)

Faustin : Fuck!
      クソったれ!
Mikhail!
      ミハエル!!
Shut up!
      黙れ!
Dimitri : Stop shooting people, you maniac!
      人を撃つのをやめて下さい、あなたは狂ってる!
Faustin : My wife don't like when people shout!
      俺の妻はうるさいのが嫌いなんだよ!
Dimitri : Whatever! You better those screens soon.
      ごもっともだ!(ニコに向かって)お前、早くコイツを黙らせてくれ。
Faustin : Or I will personally pull your cousin's stitches out, one by one, and watch his guts
      spill onto the floor. Clean this shit up.
      それとも自分で一つ一つお前のいとこの抜糸をするか、コイツの内臓が床の上に
      こぼれ落ちるのを見るのか。この糞を掃除しろ。

(ミハエル・フォースティンが去る)

Dimitri : Listen, we'll take care of your cousin, but you better get a police car, and then you call me.
      聞いてくれ。お前のいとこの手当てはこっちでしておく、お前はパトカーを手に入れて俺に連絡するんだ。

(ミハエルの手下デミトリがニコの手錠を解く)

Niko : Roman, Roman!
      ローマン, ローマン!
Dimitri : Go, go, go. I...I'll take care of him.
      行け。行け、行け。コイツの面倒は俺が見る、お前はさっさと行くんだ!
Niko : Fuck!
      クソッ!



~指示~

Find a cop car.
  • パトカーを見つけろ
Press LB to stopped to access police computer.
  • 停車した状態でLBorL1を押すとPCにアクセスできる
      ↑本ミッションとは関係ありませんのでやらなくて結構です。



~携帯電話~

Niko : I have the police car, what now?
      パトカーを手に入れたぞ。どうすればいい?
Dimitri : The van is driving around Sounth Broker. Pull it over, take it to our lockup on Dukes Drive.
      ワゴンがSounth Broker付近を走っている。車を道路脇によせろ。そしてそれを俺達のいるDukes Driveの拘置所に持って来るんだ。
Niko : Be more specific. How many vans you think there are in South Broker?
      詳しく教えてくれ。何台のワゴンがSouth Brokerにいるんだ?
Dimitri : That is a problem for you and your cousin, not me. Keep pulling vans over until you find the TVs. Goodbye.
      それはお前たちには関係のない問題だ。"TVs" を見つけるまでワゴンを探せ



~指示~

Find and pull over the vans before they reach their destinations.
  • ワゴンが目的地に到着するまでにワゴンを見つけて接触しろ
Pull over the van.
  • ワゴンに近寄れ
Stay close to the van to make it pull over.
  • 車を道路脇に寄せて、バンの近くに止まれ
Park up and approach the driver's window.
  • 駐車して、ドライバーのウインドウに接近しろ
Pull over the other vans.
  • 他のワゴンを探せ



~ハズレの車~

Niko : Get out of there or you're fucking dead.
      下りて来い、さもないとブチ殺すぞ。
Man : I ain't get nothing. You wasting your time.
      俺は何も持ってない!無駄だぞ。
Niko : Are you carrying a shipment of TVs?
      お前は "TVs" の荷物を運んでないのか?
Man : You gonna be an disappointed.

Niko : Fuck...nothing.
      クソ・・・空か。

Niko : Get out with no funny business.
      変な事してるんじゃない!おとなしく出て来い。
Man : Listen : I don't get insurance.
      俺は保険に入ってないぞ!
Niko : Open up the back. You got any flatscreens?
      荷台を開けろ!お前は何かそれらしいもの持ってないか?
Man : Ain't get nothing.
      何も持ってねえよ。
Niko : Fuck, get out of here.
      クソ!降りろ。

~アタリの車~

Niko : Come out real slow, shithead.
      ゆっくり降りろ、ウンコ頭。
Man : I wouldn't do this. Kenny Petrovic is looking after this truck.
      俺の意思じゃない、Kenny Petrovicの指示だ。
Niko : Show me the back. You carrying TVs?
      積荷を見せろ。"TVs" を運んでるのか?
Man : Big fucking mistake.
      クソったれ、しくじったぜ・・・。

~車を盗む~

Man : I ain't losing this.
      これは無くしちゃ駄目なんだ・・・。



~指示~

Steal the van.
  • ワゴンを盗め
Drive to the lock up.
  • 拘置所まで運転しろ



~携帯電話~

Niko : I've left the van where you say. How's Roman?
      ワゴンは指示された場所に運んだ、ローマンの様子はどうだ?
Dimitri : He's ok. A little scared, but ok.
      奴は大丈夫だ。少し怯えてるが、心配無い。
Dimitri : You did good. Mikhail needs someone like you. Stop be and see him sometime.
      よくやった、ミハエルはお前のような奴を必要としている。また頼む。

~携帯電話~

Roman : Niko, hello.
      ニコ!元気か。
Niko : Roman, are you alright?
      ローマン、大丈夫か?
Roman : I was just shot in the stomach and then stitched up in a doctor's office that was dirtier than basement we were nearly tortured in. I'm great.
      俺はちょうど腹を撃たれたが拷問された部屋より汚ねぇ診療室で傷を縫われた。俺ってすごいな。
Niko : You sound calm, actually.
      落ち着いてるようだな。全く。
Roman : That Dimitri guy gave me some painkillers, I'm kind of out of it.
      デミトリに鎮痛剤を打ってもらった。ちょっと外に用があってな。
Roman : If you're near a shop can you pick up some adult diapers for me? See you later, Niko.
      もし店の近くにいるなら俺の為に大人用のオムツを捜して来てくれ。じゃあな、ニコ。