「ESCULA OF THE STREETS」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る

ESCULA OF THE STREETS - (2008/05/12 (月) 04:12:49) のソース

~スタジオ~
#image(http://www13.atwiki.jp/xbox360gta4?cmd=upload&act=open&pageid=179&file=ESCULA+OF+THE+STREETS%28STUDIO%29.jpg)

Cameraman : This is the one, man - we're gonna get a really nice shot of them, it's going to be beautiful.
-こりゃ最高。いいショットが撮れそうだ。いい絵になりそう。
Cameraman : I mean, you taught them these mobes, right?
-なぁこれあんたが教えたのかい?
Manny : No.
-そうじゃねぇよ。
Cameraman : We wanna make sure that we see them,
-今やってること、説明してくんないか?
Manny : Okay.
-OK。
Cameraman : okay, but we want to see you, too.
-よし、ただあんたも映ってくれよ?
Manny : Just film it, man.
-もちろんさ。
Cameraman : Okay, well just keep looking at me, but stand over there, okay?
-OK。じゃこっち見てくれ。そこに立ってな…
Manny : You mean here?
-ここでいいのか?
Cameraman : Yes. Yes, yes, yes. Very cool. Good.
-そうそう。いいよ。いいよ。
Manny : Okay, go.
-よし、始めようぜ。
Cameraman : Yeah, beautiful, beautiful, alright.
-いいね、いい絵だぜ。
Manny : You ready for this?
-準備いいかい?
Cameraman : Yes I am. Turn this way, please? Turn this way. Yeah. Looking at me.
-ああ。こっち向いてくれって。そうそう。こっちこっち。
Manny : Five, six, seven and eight.
-5、6、7、8…
Cameraman : Good, good, good. Right over here.
-いいねいいね。こっちこっち。
Manny : Let me see you work! This way?
-どんな感じよ?こうか?
Cameraman : Yes, good, good, perfect, cool, cool, cool.
-あぁ、そうそう。いいよ完璧だぜ。
Manny : So how do I look, man?
-で、俺はどんな感じ?
Cameraman : You look good.
-いい感じだぜ。
Manny : Do I look gay?
-ゲイみたいじゃないか?
Cameraman : No, no, not at all. It's a very manly kind of dancing.
-いやいや、そんなことないよ。パワフルだぜ。
Manny : Okay, so here we go then... yeah... See, it's the streets man, but people gotta understand the struggles...
-よしじゃいくか。そうだな…こいつらはストリートの連中さ、こいつらの奮闘ってのを分かってもらいたいんだ…
Manny : for real, you know what. I'm saying? They gotta understand the struggles, yeah...
-俺は真剣さ、分かってほしいんだよ。こいつらは闘ってるんだってことを…
Mallorie : Oh, hey, Niko!
-ヘイ、ニコ!
Mallorie : This is my boyfriend's cousin, the guy I was telling you about, Niko. How's my Roman doing, anyway?
-ニコよ。前言ってたでしょ?私の恋人のいとこ。ねぇローマンの調子はどう?
Niko : For a guy who just lost his home and his business and who now has a price on his head? Pretty good.
-家も仕事も駄目になっちまってね…どうする気かなあいつ。まぁ大丈夫さ。
Mallorie : I love his optimism. So, Niko, this is Manny - we grew up together.
-相変わらずね。で、ニコ。この人はマニー。私の幼なじみ。
Manny : Hey, yeah, yeah, yeah. Whassup, man? Streets, man.
-ヘイ。ようにいさん。調子どうだい?
Niko : Hi.
Manny : Hi.
Mallorie : This is the guy I told you about... who beat up all those thugs in Broker?
-この人が前話してた…Brokerの悪たれ共をぶちのめしたっていう…
Manny : Yeah? Great! Listen, Mallorie, would you, uh, give us a little space please? Thanks.
-あぁこいつがそうか!マロリー、すまねぇけどちょっと場所空けてくれるかい?
Mallorie : Alright, alright...
-了解了解…
Manny : Ok, yeah, great, so, eh, so you know streets take no prisoners, right? 
-よし、じゃえーと…ストリートの連中の話さ。
Manny : But, you know, kids need hope. You know what I'm saying?
-こいつらは犯罪に手を染める気なんてないんだ…子供達には希望が必要なんだよ。俺の言ってることわかるだろ?
Niko : Not really.
-なんとなくな。
Manny : Yeah, well, you know, sometimes you gotta break some omelets to make some eggs, you know what I'm saying?
-なぁ、卵を割らずにオムレツは作れないっていうだろ?
(訳者注:マニーのセリフは本来の諺( You can't make an omelets without breaking an eggs )と比べ卵とオムレツが逆になっている…テンションあがりすぎ?)
Niko : Okay. And?
-ああ、それで?
Manny : Yeah, well, you know, we gotta clean up some eggs, brother. We gonna clean'em up.
-俺達で卵を割ろうぜってこと。片付けなきゃならねぇ連中がいるのさ。
Manny : Yeah here, right here, right here, turn around, man, right here.
-ここだここ。ここでくるっと回ってだな…
Cameraman : Here Manny Escuela is rapping with a street accomplice about cleaning up the streets of Bohan.
-ボーハンのストリートを綺麗にしようと、協力を仰いでるマニーってとこかい。
Manny : Yeah!
-そうさ!
Niko : Turn that off.
-それ(カメラ)をとめてくれないか。
Cameraman : trying to reform their neighbourhood.
-ここいらの地区を改善しようってんだな。
Manny : Wait!
-待てよ!
Cameraman : Hey, hey! Please, please, what are you doing? Hey! My...
-おいおい。何するんだ!おいって。ちょ…
Manny : Hey, hold on a second, man! Wha...
-おいちょっと待てって。なにして…
Cameraman : cam... Manny!
-ちょ…マニー!
Niko : Sorry.
-すまん。
Manny : Ok everyone, that'll be all for today, that was great. Thank you very much, that'll be all for today, thanks a lot.
-よしみんな。今日はこれで終わりだ。良かったよ。ありがとう。今日は終了だ。
Manny : What are you doing?
-なにやってんだよ?
Niko : What were you saying?
-なに話してたんだ?
Manny : We gotta get some of these dealers off the streets, man, you know? And I want them to know it was me, man.
-ストリートの売人を片付けなきゃって話だろ?奴等に俺達で分からせなきゃなんねぇって話してたんだろうが!
Niko : Fine, just don't point the camera at me when you're doing it.
-そうかい、カメラを俺に向けるのやめてくれないか。
Manny : Well, that's my testimony, man. Look, brother, will you help? Please? Look, I got money. I got... I got money.
-なぁ、これは証だ…なぁ協力してくれよ…金ならある。
Niko : In which case you've got help.
-協力が必要だってんならな。
Manny : Good! Alright, hey, how's the camera?
-そうこなくちゃ。なぁカメラはどうだ?
Cameraman : It's not good.
-よくないよ。
Manny : Wh... what do you mean it's no good? Can you tape us...?
-よ、よくないってのはどういうことだ?写せないのか?
Cameraman : Just don't even...
-無理っぽいな…
Manny : Okay.
-そうか。
Manny : Alright, okay, well listen, look... here's what were gonna do...
-よしわかった。よしじゃまぁ聞けよ…今からどうするかっていうとだな…
Manny : We're gonna get all these dealers off the streets and we're gonna kick their ass and they're gonna know it was me...
-ストリートの売人を片付けに行こうぜ。奴等のケツ引っ叩いてだな。俺が分からせてやるよ…

~外~
Manny : Yo, we need a car if we're gonna clean these streets.
-なぁ車がいるぜ。
~車に乗る~
#image(http://www13.atwiki.jp/xbox360gta4?cmd=upload&act=open&pageid=179&file=ESCULA+OF+THE+STREETS%28RIDE%29.jpg)

Manny : Last I heard these dealers was up on Grand Boulevard. Let's go take a look, man.
-俺が聞いた所だと、奴等はGrand Boulevardら辺にいるみたいだ。見に行こうぜ。

~たぶんここ会話パターンがいくつかある~
Manny : I like your vibe, man. I like it. You're out to make money but you want to make a difference too, man.
Manny : Best of both words, man. I see myself that way, man. An entrepreneur who's gonna clean this shit up. Money and respect.
Manny : The dealer and his drug wagon are up there. Pull up behind and we wait.
Manny : Philanthropicalism, man, like one of them rich guys who makes computers and cures AIDS and shit.
Manny : That's us, man, only at a street level.
Niko : Me, I'm just after the money. No amount of scrubbing is going to get this town clean. What I seen of it at least. 
Manny : Yeah, I'm an entrepreneur, man. You got to have some money if people is gonna respect you out there, man.
Manny : The kids have to look up to me, man. To know that the clean path is the good path. You hear me?
Niko : Sure, but I don't think you hear me.
Manny : It's for the kids, man. Believe that.

~追跡開始~
#image(http://www13.atwiki.jp/xbox360gta4?cmd=upload&act=open&pageid=179&file=ESCULA+OF+THE+STREETS%28CHASE%29.jpg)

Manny : There he be. We gots to follow him to them other leeches, man. They be sucking the damn life out of these streets.
Manny : I don't know why the people out there want to hurt people man?

~会話パターンA~
Manny : I don't know why the people out there want to hurt people man? Want to hurt these streets, man. They live and breathe.
Manny : You cut them and they bleed. Man, that was good. I should write that down. You got a pen?
Niko : I am afraid not.
Manny : How come whenever I say something that really sings.
Manny : You know, when I really start talking the truth, how come Jay's not around man? He should be filming me every second.
Niko : He's not around because I'd break his camera if he shoved it in my face again.
Manny : Chill, Niko. You got to get used to being filmed man.
Manny : You think Jesus started breaking shit up when those disciples followed him around with a bit of parchment?
Manny : This film is my gospel, man. The gospel of the streets. Shit, how about that for a litle? Manny's Street Gospel' man.
Manny : I wish I had a damn pen. Fuck, man.

~目的地到着~
#image(http://www13.atwiki.jp/xbox360gta4?cmd=upload&act=open&pageid=179&file=ESCULA+OF+THE+STREETS%28POINT%29.jpg)

Manny : Looks like he about to stop yo. You best pull up behind him, man.
Manny : Follow him into that warehouse and get rid of the dealers.
Niko : I thought you were going to clean up the streets?
Manny : Hey, the message is what's important, man. It don't matter who gives it.
Manny : I for one ain't in this shit for the ego trip. You taking my money, aren't you? Be my voice. I'm gonna go back and get Jay.

~戦闘終了~
#image(http://www13.atwiki.jp/xbox360gta4?cmd=upload&act=open&pageid=179&file=ESCULA+OF+THE+STREETS%28END%29.jpg)

Cameraman : The fearsome street warrior stands out side the site of another gangland massacre. Oh...
Manny : Yeah... 'sright...
Cameraman : Cut.
Manny : What?
Niko : Okay.
Cameraman : Oh, oh, oh, oh. Could you walk out of there just one more time? We need to get the shot just right.
Manny : Oh yeah, yeah, that's a good idea.
Niko : I can put my foot through your face if you like. I don't mind doing that again and again until get it right.
Manny : Oh, oh, easy, easy Niko. Hey did it look good? Huh? Was it a good mixture of that sadness and resolve?
Cameraman : You looked great.
Manny : Great, yeah, let's do it.
Cameraman : Okay from the top?
Manny : Yeah, right here. Wait... where are you going?
Cameraman : More senseless death and the police aren't even here yet.
Cameraman : "Help" has only one name on the streets of South Bohan - Manny Escuela.
Manny : That's right, follow me, but be prepared. Street life ain't pretty.