「MUSEUM PIECE」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る

MUSEUM PIECE - (2008/06/17 (火) 21:52:53) のソース

**MUSEUM PIECE

~店~

(Rayが携帯電話で通話中)
Yeah, baby. I'll be there in a little bit.
やぁ、ベイビー、もうちょっとでそっちに行くよ。
Alright listen, why don't you wear that pink thing, huh?
いいか、聞いてくれ、なんでピンクのやつを着てくれない、なあ?
Yeah, yeah, the pink thing with the little feathers on the... yeah...
I gotta go, I gotta go.
ああ、ああ、わかった、小さい羽根のついたふわふわのピンクの…わかった、行くよ、行くよ。

Ray : Niko, come on in.
ニコ,入れ。
Niko : okay...
わかった。
Ray : Where the fuck have you been?
どこに行ってたんだ?
Niko : Sorry... you know how it is.
すまん。どうやって伝えたらいいか。
Ray : I know how it is? Yeah, I know how it is sitting around with tow million dollars worth of stolen ice, waiting to get jumped. If that's what you mean, brains.
俺は知ってるぞ、200万ドルの価値のある奪われたダイヤを持ってる時の気分だ。飛び降りるのを待ってるよ。
Ray : Were you followed?
-
Niko : No, I mean, I don't think so. This town's full of rats so who knows?
-
Niko : What's going on? What's so urgent?
-どうしたんだよ。何をそんなに焦ってんだ?
Ray : I need you to go offload this ice for me...
-
Niko : So, what you going to do for me?
-じゃあ、あんたは俺に何をしてくれるんだ?
Ray : What do you mean what am I gonna do for you, I look after you.
-
Niko : I don't need looking after, I need help finding someone.
-俺は面倒なんざ見てもらう必要はない。ある人を探すのに助けが必要なんだ。
Rsy : I said I got connection, I'll see what I can do.
-俺にはコネがあるって言ったろ、自分に出来ることはわかってる。
Niko : "I'll see what I can do." is not good enough. I want your word that you will find him.
-それじゃ十分じゃねえ。俺は「やつを探す」って言うあんたの言葉が欲しいんだ。
Ray : Hey, I said, I'll look after you.
-ヘイ、俺は言っただろうが。おまえの面倒を見るって。
Niko : You know what? It's cool.
-
Niko : Get someone else, I'll see you later.
-
Ray : Whoa, whoa, whoa. Are you fucking kidding me?
-おい、おい、おい。お前は俺をバカにしやがってるってのか?
Niko : No! I keep doing these favors for you and you pay shit. I need this from you. A guarantee that you will find this man.
-違う! 
Niko : I know he's in the city. So either you give me or go fuck yourself, I'm  sick of this shit! 
-
Ray : Fine. Fine you got it, you want my ward, you got mw ward.
-
Niko : Good.
-
Ray : Who is he?
-誰なんだそいつは?
Niko : Florian Cravic.
-Florian Cravicだ。
Ray : Florian fuckin' Cravic?
-Florian クソッタレ Cravicだって?
Niko : That's right.
-そうだ!
Ray : Okay. Okay, you have my word.
-オーケイ、オーケイ。これでおまえは俺の言を得たわけだ。
Ray :  In the meantime head over to the Libertonian. There you're going to meet that guy named Johnny, and the two of you are gonna exchange the diamonds with a guy named Isaac. Then you give Johnny half the money, the rest you bring back to me. 
-
Niko : What is he doing there?
-ヤツはそこで何をしてるんだ?
Ray : He's waiting to get paid. It'll be good... keep things on a level. People always behave better with company. 
-
Niko : Sure. Much better getting shot by two guys than one.
-もちろんだ。一人より二人で撃ち合いをするほうがずっといい。
Niko : Is this the merchandise?  
-これは商品か?
Ray : No, it's my lunch.
-いいや、それは俺の昼飯だ。
Niko : Funny.
-おかしいな。

Meet Johnny at the side entrance to the Libertonian.
-Libertonianの入り口でJohnnyに会え

~博物館~

Johnny : Hey, alright man. How's it goin'?
-ヘイ、よくきたな。調子はどうだ?
Niko : Hey, good to see you again.
-ヘイ、また会えてうれしいぜ。
Johnny : Yeah, like wise... uh, let's hope this goes a little better than before, yeah?
-
Johnny : Come on let's inside.
-さあ、中に入ろうぜ。

Man : Gentlemen, gentlemen, pardon the precautions. You know how things are.
-みんな警戒していることを許してくれ。お前はこの取引が大事なことだってのをわかっているな。
Man2 : No problem.
-問題ねえ。
Johnny : Let's do this.
-さあ始めようぜ。
Man1 : Okay, let's see the stuff, gentleman. Mori, come over here.
-オーケイ、ブツを見ようか。Mori、こっちにこい。
Johnny : Whoa, whoa, whoa, whoa. Since we're having a little show and tell, let's see some money.
-おいおいおいおい。少し見せたり話したりしてからだ、金を見せてくれよ。
Man : Of caurse, no problem.
-もちろんだ、問題ないぜ。
Man : There it is. Beautiful, hn? Unmarked bills! No history, no need to launder.
-ほら。きれいだろ、あ? マークされてない金さ! 使ったこともなければ、洗浄する必要もねえ。
Johnny : Good. Niko - show him the stuff.
-いいぞ。Niko、やつにブツを見せろ。
Man : Get in there Mori. 
-Mori、こっちへ来い。
Mori : Isaac - look at them.
-Isaac、彼らを見ててくれよ(撃たれないように)
Man : Gorgeous, huh? Like condensed money.
-どうだ、本物か?大金に見合うか?
Mori : Isaac - these are great.
-Isaac、こいつは凄いぞ。
窓の男 : Rest of you motherfuckers wanna die - do something stupid okay!
-
Man : Fuck you!
-くそったれ!
Man : Just get the shit man. C'mon!
-このクソ野郎を捕まえろ!来い!

Escape the Libertonian.
-Libertonianから脱出しろ。

Man : That Ray has gone and said us down the river.
-

~外~

Lose Isaac's crew.
-
Lose your wanted level.
-手配レベルを下げろ。

~携帯電話~

Niko : The deal didn't go to good, Ray. Johnny's got the cash. I don't know who has the diamonds.
-取引はうまくいかなかったぜ、Ray。Johnnyが金を取ったが、だれがダイヤモンドを持ってるかわからねえ。
Ray : Shit, that biker piece of crap better not be pulling nothing. Come back and see me.
-