「ゾンビモード中の台詞/Call of the Dead」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る
ゾンビモード中の台詞/Call of the Dead - (2011/09/10 (土) 16:25:47) のソース
#contents **ダニー・トレホ(Danny Trejo) |英語声優:|ダニー・トレホ(Danny Trejo)| |日本語声優:|江川 大輔| Call of the Deadで登場するプレイヤーキャラの一人。 実在の俳優。 主な出演作:『マチェーテ』、『プレデターズ』、『スパイキッズ』シリーズ |分類|詳細な状況|台詞|吹替版台詞(カッコ内は英語版意訳)| |マップ・ギミック関連|ゲームスタート時|That was no ordinary storm... that was a void.|| |~|~|Evil walks among us. It took George, and it'll try to take us too.|| |~|電源を入れた時||| |~|Pack-a-punch使用時|What a crazy day... Game inside a movie inside a game... Fuck! I don't know.|| |~|~|If I live through this, I´m gonna get this Machine tattooed on my back.|| |~|~|This is a piece of fuckin' machinery right here.|| |~|ランダムボックス(熊)||| |~|ジップライン移動時|Can't Touch Me Now Fools Hahaha!|| |戦闘関連|攻撃時(倒した時)|You wanna keep taking a beating?|| |~|~|Them sound like fightin' words.|| |~|~|You think I'm scared? Haha.|| |~|ダメージを受けた時||| |~|ダウンした時||| |~|蘇生された時|I haven't taken a hit like that since the 70's.|| |~|弾切れ時||| |アイテム取得時|Nuke|Who You Talking To?|| |~|~|Whoa man that was crazy!|| |~|~|Holy shit!|| |~|Double Points|Double points? What is this shit?|| |~|Max Ammo||| |~|Instant-Kill|Cucuy is talking to us.|| |~|Carpenter||| |~|Fire Sale||| |Perk Drinks取得時|Jugger-nog||| |~|Revive Soda||| |~|Double Tap Root Beer||| |~|Speed Cola||| |武器取得時|||| |改造武器取得時|||| |ポイント不足|Pack-a-punch||| |~|壁武器|You're lucky I'm a much nicer guy these days.|| |~|ランダムボックス||| |Easter Egg発見時|||| **サラ・ミシェル・ゲラー(Sarah Michelle Gellar) |英語声優:|サラ・ミシェル・ゲラー(Sarah Michelle Gellar)| |日本語声優:|田中 敦子| Call of the Deadで登場するプレイヤーキャラの一人。 実在の俳優。 主な出演作:『バフィー 〜恋する十字架〜』、『スクリーム2』 |分類|詳細な状況|台詞|吹替版台詞(カッコ内は英語版意訳)| |マップ・ギミック関連|ゲームスタート時||ヒューズでもとんだ?代わりを探さないとね| |~|電源を入れた時||| |~|Pack-a-punch使用時||| |~|ランダムボックス(熊)||| |~|ジップライン移動時|Hey Zombies! I'm up here|頭上注意ー!| |戦闘関連|攻撃時(倒した時)|What are you?! Paparazzi??|| |~|ダメージを受けた時||足触んないでよ!| |~|足無しゾンビに攻撃された時||足を撃たれても向ってくるなんて、バカだろ!?| |~|ダウンした時||ちょっと!助けて欲しいんですけど~!| |~|蘇生された時||やだ、恥ずかしいところ見られちゃったわ| |~|~||もう逝きそうだったわ・・やだ何考えてんの!| |~|弾切れ時|Guns need bullets you know|ああ!弾がすっからかん!| |~|~|I,,I'm out like a completely out|| |アイテム取得時|Nuke||| |~|Double Points||| |~|Max Ammo||| |~|Instant-Kill|Eat it! Stinky!|| |~|Carpenter||| |~|Fire Sale||| |Perk Drinks取得時|Jugger-nog||ジャガーノグ?なにそれ?オヤジギャグ?| |~|Revive Soda||| |~|Double Tap Root Beer||| |~|Speed Cola||| |武器取得時|||| |改造武器取得時|||| |ポイント不足|Pack-a-punch||ちょっとはまけてよ!又は、なにそれ放置プレイ?| |~|壁武器||| |~|ランダムボックス||| |Easter Egg発見時|ヒューズ発見時||よし、これがそうみたいね| |~|ヒューズ設置時||電気着いたわよ!お次は?| |~|保安システムの電源の特定を頼まれる||小さいドーム…?よくわかんないけど、やってみる| |~|↑破壊後話しかける||あの、あれ全部壊したけど、小さいドーム…?| |~|デンプシー達の会話の途中||あんた達…そこでパーティでもやってるの?| |~|ゴールデンロッド送った後||あー…例のあれは…あれでいいの?| |~|ヒューズの二回目の故障||またヒューズ?ここにホームセンターはないわよ!?| |~|ヒューズ二回目修理後||言われたと通りなおしたけれど、ご褒美は?{間違えている可能性あり}| **ロバート・イングランド(Robert Englund) |英語声優:|ロバート・イングランド(Robert Englund)| |日本語声優:|江原 正士| Call of the Deadで登場するプレイヤーキャラの一人。 実在の俳優。 主な出演作:『エルム街の悪夢』シリーズ、『ゾンビ・ストリッパーズ』 |分類|詳細な状況|台詞|吹替版台詞(カッコ内は英語版意訳)| |マップ・ギミック関連|ゲームスタート時|Gorge is gone. Were on our own.|| |~|~|Hey! Maybe getting the lights back on, yeah, that would be a good start.|| |~|~|I think we lost our director... And the power.|| |~|~|Anyone else feel a little confused?|| |~|~|Should we... maybe... call someone?|| |~|~| You know if this is a joke George, it´s not very funny.|| |~|電源を入れた時||| |~|Pack-a-punch使用時||| |~|ランダムボックス(熊)|Appears in Vegas, disappears in Vegas! ...I feel like I'm in Vegas!|| |~|~|Laugh all you want but I will find you!|| |~|~|Can I at least get a refund?|| |~|ジップライン移動時|How do I stop!?|| |~|~|I know for a fact this place has never had a full safety inspection!|| |~|~|Try not to die. Try not to die!|| |戦闘関連|攻撃時(倒した時)|No more mister nice guy!|| |~|~|I'm your worst nightmare!|| |~|~|I'm nobody's sandwich, zombie!|| |~|~|Keep coming! Keep dying!|| |~|~|Who's next, huh? Come to papa!|| |~|~|Call zombie casting. We're gonna' need more extras.|| |~|ダメージを受けた時||| |~|ダウンした時|Guys something went wrong here! I´m on the floor!|| |~|~|No one started eating me yet but that could change!|| |~|~|Don't let them eat me! Please!|| |~|蘇生された時|That was a little too close.|| |~|~|I´ll do the same for you one day, if we live long enough.|| |~|~|I swear... I could see a tunnel... and then there was a light.|| |~|~|Wooh... I thought I´d never wake up.|| |~|~|Well... at least I know I'm back for the sequel.|| |~|弾切れ時|What? I'm spose to fight bear handed? Should I take my shirt off too?|| |~|~|Is there an ammo store around here?|| |アイテム取得時|Nuke|Cool! I mean, as long as it doesn't burn my face.|| |~|Double Points||| |~|Max Ammo|Hallelujah!|| |~|~|Not a moment too soon!|| |~|~|Hey props! Prop department! You just saved my life! Thank you.|| |~|Instant-Kill|I am the bringer of death!|| |~|Carpenter||| |~|Fire Sale||| |Perk Drinks取得時|Jugger-nog||| |~|Revive Soda||| |~|Double Tap Root Beer||| |~|Speed Cola||| |武器取得時|||| |改造武器取得時|||| |ポイント不足|Pack-a-punch||| |~|壁武器||| |~|ランダムボックス|You do know your sending me to my death don't you?|| |Easter Egg発見時|||| **マイケル・ル―カー(Michael Rooker) |英語声優:|マイケル・ル―カー(Michael Rooker)| |日本語声優:|ふくまつ 進紗| Call of the Deadで登場するプレイヤーキャラの一人。 実在の俳優。 主な出演作:『The Walking Dead』、『ジャンパー』 |分類|詳細な状況|台詞|吹替版台詞(カッコ内は英語版意訳)| |マップ・ギミック関連|ゲームスタート時|As much as I hate to say it... but Georgee has probably turned to lunch if ya' know what I mean.|| |~|電源を入れた時||| |~|Pack-a-punch使用時|The end of the world... what do you expect me to do? Make a corny one-liner? Geez.|| |~|ランダムボックス(熊)||| |~|ジップライン移動時||| |戦闘関連|攻撃時(倒した時)|Heheh,I'm just having fun, boy.|| |~|~|Don't mess with me boy.|| |~|ダメージを受けた時||| |~|ダウンした時||| |~|蘇生された時|Dag-nabit! This floor is slippier than a door knob covered with snot!|| |~|~|Very much appreciated. Thank you 'much.|| |~|~|Sometimes I think I trip on the cord on a cordless phone.|| |~|弾切れ時|I'm gonna be deader then a doornail if I don't get some ammo here.|| |アイテム取得時|Nuke||| |~|Double Points||| |~|Max Ammo||| |~|Instant-Kill||| |~|Carpenter||| |~|Fire Sale||| |Perk Drinks取得時|Jugger-nog||| |~|Revive Soda||| |~|Double Tap Root Beer||| |~|Speed Cola||| |武器取得時|||| |改造武器取得時|||| |ポイント不足|Pack-a-punch||| |~|壁武器||| |~|ランダムボックス|Your gonna put yourself out of business with them prices.|| |Easter Egg発見時|||| *閉じ込められてるデンプシー達の会話 &color(Red){D}:デンプシー &color(Blue){N}:ニコライ &color(Yellow){T}:タケオ &color(Green){R}:リヒトーフェン 吹: 吹き替え版の会話 英: 字幕版での会話 &color(Red){D}:吹「おい、おーい!」 英「Hey!Hey!?」 &color(Red){D}:吹「誰かいんのか!?こっちは閉じ込められてんだ」 英「Is there anyone out there !? We're stuck in this room! 」 &color(Blue){N}:吹「もしもーし、ロシア人が閉じ込められてっぞ!まずいな、こりゃ」 英「Hello!? There is a Russian stuck in the room! This is not good!」 &color(Green){R}:吹「えーもしもし?外にいるもので手を貸してくれるものはいないのかー?おーい!」 英「 Excuse me, is there anyone out there that would be willing to help? Hello!?」 &color(Blue){N}:吹「ヴァアアルス!目が、目がァ!なんか入ったァ!」 英「Aghhhh!!! I'm blind! I'm blind! in my eyes!」 &color(Red){D}:吹「おぅ、なんてこった俺もだよ、何しやがったんだリヒトーフェン!」 英「Holy shitballs, me too... What did you do Richtofen!?」 &color(Green){R}:吹「わからんな、電気のスイッチはどこだ?」 英「I did nothing. Where's the light switch?」 &color(Green){R}:吹「おー!レバーじゃないか、電気がつくかもな!」 英「Oh. I think I found a lever. Perhaps this will turn on the light!」 &color(Blue){N}:吹「おぉおぉおい、こら離せ!そこは・・・レバーじゃないぞリヒトーフェン!」 英「 Ooh, AAH! Let go, that's.... not... a... LEVER! Richtofen!」 &color(Green){R}:「ンフフフ冗談だよ。シッ、今の聞こえたか?」 &color(Blue){N}:「表に誰かいるのか?」 &color(Blue){N}:「おい!そこのアンタ!ヲッカがなくて困ってる」 &color(Green){R}:「おーい、手を貸してもらえんかね?ヒューズが飛んでしまったようだ」 &color(Yellow){T}:「くぁwせdrftyふじこlp(嘔吐」 &color(Red){D}:「おーい、勘弁しろよ」 X:「ああ、断る理由もないしなぁ」 X:「あ・・・悪夢なんだろ?コレって」 &color(Red){D}:「おい、こらリヒトーフェン!電気がついてなくたって、てめぇをぶっ飛ばすことはできんだぞ」 &color(Red){D}:「手を離しやがれぇ!」 &color(Blue){N}:「そういえば一人目のかみさんの時は、ずっと停電にしといたよ」 &color(Blue){N}:「あまりにも俺そっくりだったもんでな」 &color(Green){R}:「暗くて静かだ・・・誰かゲームでもしない?」 (ヒューズ入手) X:「ヒューズを見つけたぞ」 (ヒューズを使用) X:「明かりは点いたぞ」 &color(Green){R}:「あ、いいぞ。これで問題も見える。我々は未来に飛びすぎたのだろう」 &color(Green){R}:「見ろ、テレポーターが完全に壊れている。時間制御回路も損傷、ここをバイパスしてしまえば・・・」 &color(Red){D}:「待て、これはお前の仕業なのか?どこなんだここは? 」 &color(Green){R}:「今問うべきは場所ではなく・・・」 &color(Blue){N}:「うーこりゃピッカピッカしてるな。押すとどうなるんだ?」 &color(Green){R}:「ニコライ、やめろー!」 (テレポーターの誤作動音) &color(Green){R}:「やってくれたなニコライ、MTDの保安システムが作動したよ」 &color(Blue){N}:「そうか!」 &color(Green){R}:「もしもーし、表にいる方!そぅ、ハンサムな君だ。保安システムの電源を特定して頂けないかなぁ?」 &color(Green){R}:「外観は上に穴の開いたドーム形状だ。言わば大きなちんに・・・忘れてくれ」 &color(Green){R}:「破壊すれば、保安システムも停止するハズだ」 X:「何を壊せって?」 X:「もし言った通りに出来りゃ、目っけ物だな」 &color(Red){D}:「このバリアーは悪いことばかりじゃない、あっちにいるおさわり大好きどもと仲良くせずに済むぜぇ」 &color(Blue){N}:「こんなバリア、ロシアンヘッドバッドでぶっ壊してやるぜ、ウラー!」 //ypaa!!! ちっ・・・やるな・・・ &color(Green){R}:「この状況でお前の記憶を消してしまったのは」 &color(Green){R}:「・・・おっと、、その、、うっ♂」 &color(Green){R}:「バーリアーバーリアーうーしろーのバーリアー」 &color(Green){R}:「ンフフフフ、コレ知ってる?」 (セムタックスで4つの赤いランプを破壊) X:「言われたとおりにやったが・・・そろそろ助けてくれないか?」 &color(Red){D}:「OK、うまくいったなぁ」 &color(Green){R}:「そーだな、タケオ、そこにあるドライバーを」 &color(Yellow){T}:「ぶるぶるぶるあ(嘔吐」 &color(Red){D}:「またかよぉ」 &color(Green){R}:「こいつは他にやる事ないのか」 &color(Green){R}:「よし、注意を逸らせたようなので、ワシのためにひとつ頼まれてくれないか?」 &color(Green){R}:[非常に重要な器具を回収してもらいたい」 &color(Green){R}:「それは長く、&color(Black){♂}硬く、&color(Black){♂}丈夫な金色の棒だ。先端に指がついている!」 &color(Green){R}:「アーッ、たまらんッ!」 &color(Green){R}:[もっとも、芸術家でないと分からんだろうな」 X:「わかってていってんだろうな?お遊びって気分じゃないんだよこっちは!」 &color(Red){D}:「クソゾンビ共がいないだけマシだよな。休暇にきてる気分だよ」 &color(Blue){N}:「まずいな、、視界はくっきり、手も震えていない、考えも纏まってる」 &color(Blue){N}:「…アッーーー!!!酔いが!醒めちまってるうぅ!あぁ・・・」 &color(Green){R}:「いいか?排泄の必要がある場合、こっちの角で大でも小でも用を足してくれ」 &color(Green){R}:「…聞いとんのか貴様ら」 //よーしみんなで一緒にトロイカ踊ろうぜ //トロイカ、てあの3人でやるやつか? //ああ・・だがあいつはデカい女だステップすら //まともにふめやしねぇ・・さあ・・一緒に踊ろう!! (船操作・金棒入手後) X:「それで?魔法の棒は届いたか?」 &color(Red){D}:「こんなこと聞きたくも無いんだが・・・リヒトーフェン、ポケットに棒でも入れてんのか?」 &color(Green){R}:「いや、単なる生理現象だ」 &color(Green){R}:「行こう、必要なものは揃った」 &color(Blue){N}:「ブハハそうだ、飲もうぜ!」 &color(Green){R}:「君の協力に感謝するよー!さらばだー」 (効果音) &color(Blue){N}:「おい、どうなってる?」 &color(Red){D}:「降りて押すか?」 &color(Green){R}:「あ゛ーヒューズが飛んだようだ 、またしても」 &color(Red){D}:「おいおい、前回よりも割り増しで払ってもらうぜ・・・クソッタレガーシュが・・・」 &color(Blue){N}:「ウォッカァ!」 X:「分かったが、いいか、これで最後だぞ。もう、手助けはしないからな」 &color(Red){D}:「よーし、そんならまた鴨葱狩りに繰り出しますかと」 &color(Red){D}:「スー・・・この場合葱をしょってるのは・・・あ?俺たちか?」 &color(Red){D}:「あー待てよ、もっと良い例えがあるよな?しらねぇか?」 &color(Blue){N}:「この小ーさな小ーさな部屋を出るのが名残惜しい」 &color(Blue){N}:「リヒトーフェン!ウォッカがたっぷりでぇ、ゾンビの少なぁーい場所に連れてってくれよな!」 &color(Green){R}:「ブリュー発生器を我が手に!・・・そうすれば残るものはひとつだけだ!HAHAHA・・・」 (ヒューズを破壊する) X:「はぁ、やっと終わった」 &color(Green){R}:「もう一度お礼を言うよ、では再び合間見える日まで。サラバダー」 &color(Red){D}:「おいサワークラフト、どうしてここにきたのかまだ聞いてないぞ?ここはどこだ?」 &color(Green){R}:「イイ質問だおりこうなデンプシー君。いずれな・・・」 &color(Yellow){T}:「ふんべwっうんべwwごべごべ(嘔吐」 &color(Green){R}:「うわぁ、生魚ばっかり食ってるからだ!」 (テレポート発動) (超兵器DG-2入手) X:「なんでこんな時に、ワッフル焼き機がでてくるんだよ!」 http://www.nicovideo.jp/watch/sm14369820