「ホテルin」を略した言い方で、平仮名で「ほていん」と表記しても構わない。これをさらに略し「ほてい」の部分を漢字にしたのが「布袋」という言葉である。
本来、「ホテルin」「🏩in 」と書けば十分であり、わざわざ「布袋」というような略語をつくる意味はないのだが、「🏩in」のように書くと「🦁in」や「🐶in」のような街in報告(これからその街で声かけを開始するという合図)と同列に見えてしまい、(実際にそんなことはあり得ないのだが)「ラブホテルに出撃して声かけを開始する」という謎の出撃報告に見えてしまう。
これが「布袋」という言葉が生まれた理由である。
また、別の言い方で「ホテ搬」と言ってもいいが、これはこれで変換含め入力に時間がかかるため、結局「布袋」という2字熟語を変換するのが最も効率がいい。
いずれにしても、合流中の仲間に対して
連れ出し後の状況を正確かつ素早く報告する上で非常に重要な略語である。
最終更新:2026年05月04日 23:40