第3幕

第1場
暗い洞窟 たくさんの暗い廊下が迷路を作り 落ちてくる苔むした岩に囲まれている オルフェはウーリディスを見ずに手を取って導いている


N° 38 - レシタティーヴォ

【オルフェ】
(ウーリディスに)
来て 来て ウーリディス 私について来ておくれ
ただ一人の甘美な このうえなく優しい愛する人よ

【ウーリディス】
(驚いて)
あなたなの…?あなたを見ているの…?
まさか!思いもしなかったのに…?

【オルフェ】
(急いで)
そうだ そなたが見ているのは夫だ 生き返ることを望み
そしてそなたを死の住まいから奪いに来たのだ!
わが誠実な熱意に触れて
ユピテルが昼間へとそなたを呼び戻したのだ

【ウーリディス】
何と!私は生きているの あなたのために?
ああ 偉大な神々よ 何という幸せでしょう!

【オルフェ】
ウーリディス、ついて来るのだ…
受けようぞ 遅滞なく天の恩恵を
行くのだ 逃げようぞ この悲しき場所より
いや そなたはもう霊ではない
そして愛の神は
われらをまた結び付けて下さる 永遠に

【ウーリディス】
何を仰るの?ああ!あり得ることでしょうか?
幸せな運命は!
まあ 締められるのでしょうか
愛と婚礼の結び目を?

【オルフェ】
そうだ ついてくるのだ わが道を 遅れることなく

【ウーリディス】
でも あなたの手は私の手を取っては下さいません…!
何故!目を逸らすのですか とても愛してくれていたこの容姿から!あなたの心はウーリディスに冷淡なのですか?
私の顔立ちの瑞々しさは消えたのですか?

【オルフェ】
(傍白)
おお神々よ!何という制限だ!
(声を上げて)
ウーリディス、ついて来るのだ…
ここから逃げ出そう 時間は僅かだ
お前に伝えられたなら あふれるわが想いを…;
(傍白)
だがそれはできぬ おお!残酷な掟よ!

【ウーリディス】
ただ一度 あなたのまなざしで…

【オルフェ】
そなたは私を恐怖で凍りつかせるぞ!

【ウーリディス】
ああ!酷いお方!
これが優しさなのですか あなたの心が私に用意してくれた?
これが報いなのですか 私の愛への?
おお 嫉妬深い幸運よ!
オルフェ ああ!拒まれるのですね
この無垢なる愛を 忠実な妻の

【オルフェ】
(彼女が近くにいると感じ 彼女を連れて行こうと彼女の手を掴んで)
疑いでしないでくれ 私への侮辱を

【ウーリディス】
(憤慨して手を引っ込め)
あなたは私を生き返らせ そして私を苦しめるのです!
神々よ お戻し下さい 祝福を 私の忌む!
ああ!残酷な夫よ 私から離れて!

N° 39 - デュオ

【オルフェ】
来るのだ!そなたを愛する夫のあとに

【ウーリディス】
いいえ 不実な人 まだ好ましいですわ
死の方が 私をあなたから引き離してくれる

【オルフェ】
見てくれ わが痛みを!

【ウーリディス】
離れて ウーリディスから!

【オルフェ】
ああ!酷い!何という不条理!
ああ 来たれ!お願いだ わが後に!

【ウーリディス】
話して 答えて お願いです!

【オルフェ】
たとえ犠牲にしようとも この命を
駄目だ 話せぬのだ

【オルフェとウーリディス】
(それぞれ 独白)
神々よ どうか私に恩寵を!
ご覧あれ わが涙を
神々よ 救いの
何という耐え難い苦しみ!
何という厳しさが
混ざるのでしょう 御身の恩寵と!

二人はそれぞれステージの別の側に行き そこで木や岩に凭れて動かない

N° 40 - レシタティーヴォ

【ウーリディス】
けれどなぜ彼は沈黙を貫くのでしょう?
どんな秘密を私に隠したいのでしょう?
この死の住まいから私を奪い去ってくれたら
私を打ちのめすつもりなのでしょうか 無関心で?
おお 酷い運命よ!
私の力は失われ
死のベールが降りかかります 私の目の上に!
私は震え 私はやつれ
私は震え 私は慄き 私は蒼ざめ
私の心臓は脈打ち
密かな悩みが私を動揺させるのです
すべての私の感覚は支配されています 恐怖に
そして私は屈服するのです わが痛みに

N° 41 - アリアとデュオ

【ウーリディス】
酷い運命
何という野蛮さ!
私に返してはくれぬのか 命を
ただ苦しみによってしか?

私は味わったのです 魅惑を
安らぐことの 悩むことなく

【オルフェ】
彼女の不当な疑念が
いや増すのだ 私の苦しみを!
何を言えばいい?何をするのか?
彼女は私を絶望させる

【ウーリディス】
悩みが 涙が
満たします 今
私の不幸な瞬間を
私は味わったのです 魅惑を

【オルフェ】
静まらぬのか
わが思いの乱れは?
なんとわが運命は哀れなものか!
もはや自分を抑えられぬ!

【ウーリディス】
私は震え 私は慄く
酷い運命…

N° 40 - レシタティーヴォ

【オルフェ】
(傍白)
何という残酷な試練でしょう!

【ウーリディス】
あなたは私を諦めるのです 愛しきオルフェ!
今 あなたの悲しき妻は
求めるのです むなしくあなたの助けを
おお神々よ!あなた方だけに私は頼るしかありません。
終えるべきなのでしょうか この日々を
まなざしもなく 私の愛する?

【オルフェ】
(傍白)
私は感じる この勇気が尽きるのを
そしてわが理性は失われる
わが極限の愛の中で
私は忘れるのだ 禁止も ウーリディス 私自身も
(彼は振り向く動作をし突然立ち止まる)

天よ!

【ウーリディス】
愛しき夫よ 私は息もできません

彼女は岩の上に倒れ込む

【オルフェ】
(声を上げて)
心配しないで すべて話そう…
聞くのだ…
(傍白)
何をしているだ 私は!…正義の神々よ
いつ終わらせてくれるのだ わが苦しみを?

【ウーリディス】
受け入れてください 最後の別れを
そして忘れないで ウーリディスを…

【オルフェ】
(傍白)
どこにいるのだ私は?私には耐えられぬ 彼女の涙には
(声を上げて)
いや 天はこれ以上の犠牲を望んではおらぬ
彼は急いで振り向いてウーリディスを見る
おお わが愛しのウーリディス

【ウーリディス】
(起き上がろうと努めて)
オルフェ!おお天よ!私は死ぬのです…
(彼女は死ぬ)

【オルフェ】
不幸な者よ 私は何をしてしまったのだ?
そしていかなる断崖へ
わが死を呼ぶ愛が私を突き落としたのか?
急いでウーリディスに近づいて
愛しき妻よ!…ウーリディス!
ウーリディス!…愛しき妻よ!
彼女を揺さぶる
彼女はもう聞くことはない 私は彼女を永遠に失った!
私なのだ 彼女から未来を奪ったのは!
死の掟!
残酷な悔恨!
私の痛みは比類ない
この悲惨な瞬間に
絶望が 死が
すべてなのだ 私に残された

N° 43 - アリア

【オルフェ】
われは失えり ウーリディスを
何も比べられぬ わが不幸には
残酷な運命!何という厳しさか!
何も比べられぬ わが不幸には!
われは打ちのめされるのだ わが痛みに!
ウーリディス… ウーリディス…
答えてくれ 何という拷問だ!
答えてくれ われに!
そなたの忠実な夫だ
聞いてくれ わが声を そなたを呼んでいる…

われは失えり ウーリディスを…

ウーリディス ウーリディス!
死の沈黙!空しき希望!
何という苦しみ!
何という苦痛が引き裂くのだ わが心を!

われは失えり ウーリディスを…

N° 44 - レシタティーヴォ

ああ!わが苦しみが終わるように 私の命とともに!
私には乗り越えられぬ この最後の挫折を
私は触れている なお地獄の門に
もうすぐ再会できるだろう わが最愛の妻と
そうだ 私はお前に従う わが信仰の優しい対象よ
私は行くぞ 待っていてくれ!
お前は私からもはや奪い去られることはない
そして死は永遠に私とお前を結びつけるのだ

自殺しようとしたその時、アムールが現れる


第2場

N° 45 - レシタティーヴォ

【アムール】
(彼から短剣を奪い取る)
止めよ オルフェ!

【オルフェ】
おお天よ!誰ができるだろう この日
引き留めることが 飛び去ることの わが失われた魂の?

【アムール】
鎮めなさい 理不尽な怒りを
止めて そして見るのだ アムールを
見守っているのだ そなたの運命を

【オルフェ】
何を求めるのだ そなたは私に?

【アムール】
そなたは私に示したのだ そなたの誠実さと愛を
私は終わらせよう そなたの苦しみを
彼はウーリディスに触れ 彼女を生き返らせる
ウーリディス…!息をせよ!
そなたは最も誠実なる夫に来て炎を戴冠をなせばよい

【オルフェ】
わがウーリディス!

【ウーリディス】
オルフェ!

【オルフェ】
ああ!正義の神々よ!
なんとわれらは感謝することか

【アムール】
疑うな わが力を!
私は来たのだ そなたを連れ戻すため この酷い地より
さあ味わうが良い 愛の喜びを!

N° 51 - トリオ

【ウーリディス】
優しきアムールよ あなたの鎖は
どれほどの魅惑を私たちの心に!

【オルフェ】
優しきアムールよ そなたの悲しみに
そなたは混ぜるのだ 甘美さを!

【アムール】
私は償うのだ すべての心を
ひとときの恩寵で

【ウーリディス】
優しきアムールよ あなたの鎖は…

【オルフェ】
優しきアムールよ そなたの悲しみに…

【アムール】
そなたに火をつける熱意は
常に支配する そなたの魂の中に
もはや恐れるな 私の厳しさを
私は償うのだ すべての心を!

【オルフェとウーリディス】
何たる感動 何たる眩惑
おお優しきアムールよ そなたの恩寵はわれらを触発する
祝いましょう 永遠に
祝いましょう あなたへの祝福を

【アムール】
祝いましょう 永遠に私への祝福を…


最終場
アムールに捧げられた壮大な寺院 -
アムール オルフェ ウーリディス 彼らの前を羊飼いと羊飼い娘たちの一団が 歌と楽しい踊りでウーリディスの帰還を祝いながら行進してゆく


勝利と愛のバレエ

アリアとコーラス

【オルフェ】
愛は勝利する
そしてすべて 生ける者は
仕えるのだ 美の帝国に
その心地よい絆は
好ましいのだ 自由よりも

【羊飼いたちと羊飼い娘たち】
愛は勝利する…

【アムール】
悲しみの中で 不安の中で
私はしばしば心を苦しめる
だがすぐにわが魅力は
厳しさを必ず忘れさせるのだ

【羊飼いたちと羊飼い娘たち】
愛は勝利する…

【ウーリディス】
もしも残酷な嫉妬が
乱そうとも わが優しき願いを
甘美さがそれに続き
鎖となるのです 喜びの

【羊飼いたちと羊飼い娘たち】
愛は勝利する…

ダンスが戻ってくる
TROISIÈME ACTE

PREMIÈRE SCÈNE
Une caverne sombre avec un labyrinthe plein de couloirs obscurs et entournée de rochers mousseux, tombants. Orphée mène encore Eurydice par la main sans le regarder.

N° 38 - Récit

ORPHÉE
à Eurydice
Viens, viens, Eurydice, suis-moi,
Unique et doux objet de l'amour plus tendre.

EURYDICE
surprise
C'est toi…? je te vois…?
Ciel! devais-je m'attendre…?

ORPHÉE
avec précipitation
Oui, tu vois ton époux. J'ai voulu vivre encore,
Et je viens t'arracher au séjour de la mort!
Touché de mon ardeur fidèle,
Jupiter au jour te rappelle.

EURYDICE
Quoi! je vis, et pour toi?
Ah, grands dieux, quel bonheur!

ORPHÉE
Eurydice, suis-moi…,
Profitons sans retard de la faveur céleste;
Sortons, fuyons ce lieu funeste.
Non, tu n'es plus une ombre,
Et le dieu des amours
Va nous réunir pour toujours.

EURYDICE
Qu'entends-je? ah! se peut-il?
Heureuse destinée!
Eh quoi, nous pourrons resserrer
Les noeuds d'amour et d'hyménée?

ORPHÉE
Oui, suis mes pas sans différer.

EURYDICE
Mais, par ta main ma main n'est plus pressée…!
Quoi! tu fuis ces regards que tu chérissais tant!
Ton coeur pour Eurydice est-il indifférent?
La fraîcheur de mes traits serait-elle effacée?

ORPHÉE
à part
Oh dieux! quelle contrainte!
haut
Eurydice, suis-moi…,
Fuyons de ces lieux, le temps presse;
Je voudrais t'exprimer l'excès de ma tendresse…;
à part
Mais je ne puis, oh! trop funeste loi!

EURYDICE
Un seul de tes regards…

ORPHÉE
Tu me glaces d'effroi!

EURYDICE
Ah! barbare!
Sont-ce là les douceurs que ton coeur me prépare?
Est-ce donc là le prix de mon amour?
Oh fortune jalouse!
Orphée, hélas! se refuse en ce jour
Aux transports innocents de sa fidèle épouse.

ORPHÉE
sent qu'elle est près de lui, il saisit sa main voulant l'emmener
Par tes soupçons, cesse de m'outrager.

EURYDICE
indignée retire sa main
Tu me rends à la vie, et c'est pour m'affliger!
Dieux, reprenez un bienfait que j'abhorre!
Ah! cruel époux, laisse-moi!

N° 39 - Duo

ORPHÉE
Viens! Suis un époux qui t'adore.

EURYDICE
Non, ingrat, je préfère encore
La mort qui m'éloigne de toi.

ORPHÉE
Vois ma peine!

EURYDICE
Laisse Eurydice!

ORPHÉE
Ah! cruelle! Quelle injustice!
Ah viens! je t'implore, suis mes pas!

EURYDICE
Parle, réponds, je t'en supplie!

ORPHÉE
Dut-il m'en coûter la vie,
Non, je ne parlerai pas.

ORPHÉE ET EURYDICE
chacun à part
Dieux, soyez-moi favorables!
Voyez mes pleurs,
Dieux secourables!
Quels tourments insupportables!
Quelles rigueurs
Mêlez-vous à vos faveurs!

Chacun d'eux se dirige vers un autre côté de la scène où ils restent adossés à un arbre ou à un rocher.

N° 40 - Récit

EURYDICE
Mais d'où vient qu'il persiste à garder le silence?
Quels secrets veut-il me cacher?
Au séjour de la mort devait-il m'arracher
Pour m'accabler de son indifférence?
Oh destin rigoureux!
Ma force m'abandonne,
Le voile de la mort retombe sur mes yeux!
Je frémis, je languis,
Je frissonne, je tremble, je pâlis,
Mon coeur palpite,
Un trouble secret m'agite,
Tous mes sens sont saisis d'horreur
Et je succombe à ma douleur.

N° 41 - Air et Duo

EURYDICE
Fortune ennemie,
Quelle barbarie!
Ne me rends-tu la vie
Que pour les tourments?

Je goûtais les charmes
D'un repos sans alarmes,

ORPHÉE
Ses injustes soupçons
Redoublent mes tourments!
Que dire? que faire?
Elle me désespère,

EURYDICE
Le trouble, les larmes
Remplissent aujourd'hui
Mes malheureux moments.
Je goûtais les charmes etc.

ORPHÉE
Ne pourrai-je calmer
Le trouble de mes sens?
Que mon sort est à plaindre!
Je ne puis me contraindre!

EURYDICE
Je frissonne, je tremble.
Fortune ennemie, etc.

N° 42 - Récit

ORPHÉE
à part
Quelle épreuve cruelle!

EURYDICE
Tu m'abandonnes, cher Orphée!
En ce moment ton épouse désolée
Implore en vain tes secours;
O dieux! à vous seuls j'ai recours.
Dois-je finir mes jours
Sans un regard de ce que j'aime?

ORPHÉE
à part
Je sens mon courage expirer,
Et ma raison se perd
Dans mon amour extrême;
J'oublie et la défense, Eurydice et moi même.
Il fait un mouvement pour se retourner et tout à coup se retient.
Ciel!

EURYDICE
Cher époux, je puis à peine respirer.

Elle tombe sur un rocher.

ORPHÉE
fort
Rassure-toi, je vais tout dire…
Apprends…
à part
Que fais-je!… Justes dieux,
Quand finirez-vous mon martyre?

EURYDICE
Reçois donc mes derniers adieux,
Et souviens-toi d'Eurydice…

ORPHÉE
à part
Où suis-je? Je ne puis résister à ses pleurs.
fort
Non, le ciel ne veut pas un plus grand sacrifice.
Il se retourne avec impétuosité et regarde Eurydice.
Oh ma chère Eurydice…

EURYDICE
Fait un effort de se lever
Orphée! o ciel! je meurs…
Elle meurt.

ORPHÉE
Malheureux, qu'ai-je fait?
Et dans quel précipice
M'a plongé mon funeste amour?
S'approche de Eurydice avec précipitation
Chère épouse!… Eurydice!
Eurydice!… Chère épouse!
Le secoue
Elle ne m'entend plus, je la perds à jamais!
C'est moi qui lui ravis le jour!
Loi fatale!
Cruel remords!
Ma peine est sans égale.
Dans ce moment funeste
Le désespoir, la mort
Est tout ce qui me reste.

N° 43 - Air

ORPHÉE
J'ai perdu mon Eurydice,
Rien n'égale mon malheur;
Sort cruel! quelle rigueur!
Rien n'égale mon malheur!
Je succombe à ma douleur!
Eurydice…, Eurydice…,
Réponds, quel supplice!
Réponds-moi!
C'est ton époux fidèle;
Entends ma voix qui t'appelle…

J'ai perdu mon Eurydice, etc.

Eurydice, Eurydice!
Mortel silence! Vaine espérance!
Quelle souffrance!
Quel tourment déchire mon coeur!

J'ai perdu mon Eurydice, etc.

N° 44 - Récit

Ah! puisse ma douleur finir avec ma vie!
Je ne survivrai pas à ce dernier revers.
Je touche encore aux portes des enfers,
J'aurai bientôt rejoint mon épouse chérie.
Oui, je te suis, tendre objet de ma foi,
Je te suis, attends-moi!
Tu ne me seras plus ravie,
Et la mort pour jamais va m'unir avec toi.

Lorsqu'il est sur le point de se tuer, l'Amour apparaît.


DEUXIÈME SCÈNE

N° 45 - Récit

L'AMOUR
lui arrache le poignard
Arrête, Orphée!

ORPHÉE
O ciel! Qui pourrait en ce jour
Retenir le transport de mon âme égarée?

L'AMOUR
Calme ta fureur insensée;
Arrête, et reconnais l'Amour
Qui veille sur ta destinée.

ORPHÉE
Qu'exigez-vous de moi?

L'AMOUR
Tu viens de me prouver ta constance et ta foi;
Je vais faire cesser ton martyre.
Il touche Eurydice et la ranime.
Eurydice…! respire!
Du plus fidèle époux viens couronner les feux.

ORPHÉE
Mon Eurydice!

EURYDICE
Orphée!

ORPHÉE
Ah! justes dieux!
Quelle est notre reconnaissance!

L'AMOUR
Ne doutez plus de ma puissance!
Je viens vous retirer de cet affreux séjour,
Jouissez désormais des plaisirs de l'amour!

N° 51 - Trio

EURYDICE
Tendre amour, que tes chaînes
Ont de charmes pour nos coeurs!

ORPHÉE
Tendre amour, à tes peines
Que tu mêles de douceurs!

L'AMOUR
Je dédommage tous les coeurs
Par un instant de mes faveurs.

EURYDICE
Tendre amour, que tes chaînes, etc.

ORPHÉE
Tendre amour, à tes peines, etc.

L'AMOUR
Que l'ardeur qui vous enflamme,
Toujours règne dans votre âme,
Ne craignez plus mes rigueurs;
Je dédommage tous les coeurs!

ORPHÉE ET EURYDICE
Quels transports et quel délire,
O tendre amour, ta faveur nous inspire,
Célébrons pour jamais.
Célébrons tes bienfaits.

L'AMOUR
Célébrez pour jamais mes bienfaits etc.


SCÈNE FINALE
Un magnifique temple consacré à l'amour -
L'Amour, Orphée et Eurydice. Devant eux marche une nombreuse troupe de bergers et de bergères fêtant le retour d'Eurydice par leur chant et leurs joyeuses danses.

Ballet du Triomphe et de l'Amour

Air et Choeur

ORPHÉE
L'amour triomphe,
Et tout ce qui respire
Sert l'empire de la beauté;
Sa chaîne agréable
Est préférable à la liberté.

BERGERS ET BERGÈRES
L'amour triomphe etc.

L'AMOUR
Dans les peines, dans les alarmes
Je fais souvent languir les coeurs;
Mais dans un instant mes charmes
Font pour jamais oublier mes rigueurs.

BERGERS ET BERGÈRES
L'amour triomphe, etc.

EURYDICE
Si la cruelle jalousie
A troublé mes tendres désirs,
Les douceurs dont elle est suivie,
Sont des chaînes de plaisirs.

BERGERS ET BERGÈRES
L'amour triomphe, etc.

La danse retourne
最終更新:2010年04月05日 17:28