**HOLLAND NIGHT ~警察署~ (Francisが電話中) Francis : Sure, Ma. Sure... -もちろんだよ,ママ.もちろんさ Francis : I've always been a good boy, you know me, Ma. -僕はいつもいい子だったよ,ママはよく知ってるでしょ? Francis : Yes. I'll make Commissioner. -うん,本部長になるよ. Francis : No. I don't care about Packie... listen, Ma, I've got to go. -いや,Packieのことはどうでもいいよ・・・ねえ,ママ,もう切るね. Francis : Love you too. -僕も愛してるよ. Francis : Good to see you. -よく来たな. Niko : I'm sure. -もちろん. Francis : You know it's funny, but I see a lot of me in you. -なあ,おかしな話だが,俺はお前に共感を覚えるんだ. Francis : You know why? -なぜだか分かるか? Niko : No. -いや. Francis : You know there's no good, and no evil... just shades of fucking gray. -善悪がはっきりするものなんか無いんだよ・・・ただ灰色の陰があるだけさ. Niko : Whatever... -どうでもいい・・ Francis : You make things one per cent better. That's enough. -お前はコトを1%良くすればいいんだ.それで充分だ. Francis : That's our duty. -それが俺たちの義務だ. Niko : If you say so. -アンタがそう言うならな・・・ Francis : Oh I do say so. I want to make things a bit better. -ああ,そう言うさ.俺はコトを少しでも良くしたい. Francis : By any means necessary. -いかなる手段を用いてでもな. Francis : And you? What do you want? -で?お前は何が欲しいんだ? Niko : I want to get paid. -カネが欲しい. Francis : Sure. Sure you do. -そうだな.金だな. Francis : So listen, I got something I need you to do. -それじゃ聞いてくれ,お前にやって欲しい事がある. Niko : This is the last time. -これが最後だ. Francis : Of course. -もちろんさ. Francis : Some drug dealer is holed up in a lower block in East Holland. -あるヤクの売人が East Holland 地区の南ブロックに潜んでいる. --lower block: 地図上で下のブロックと解釈しました. Francis : This scumbag's been pushing drugs, pimping women, you name it, he's done it. -このクソ野郎はヤクを売り捌き,売春もやらかしてやがる.思いつく悪事はすべてやってるんだ. Francis : I need him dealt with. -奴にはツケを払ってもらわねえとならねぇ. Niko : Isn't that police work? -それはサツの仕事じゃないのか? Francis : Sure... and the moon is made of cheese and the streets is paved with gold. -もちろんさ・・・それで月はチーズでできていて,道路は金で舗装されているってか. Francis : Wake up. -寝ぼけてんじゃねえよ. Niko : Excuse me? -何だって? Francis : The guy's guilty as sin. He is sin. -奴は罪深いんだよ.奴こそが罪だ. Francis : But it'll take me a year to get the evidence. More maybe. -しかし証拠を集めるには1年は掛かる.それ以上かかるかも知れない. Francis : And maybe good men will get taken down by that evidence. -それに「善人」は集めた証拠にやられてしまうかもしれない. Francis : Maybe people make mistakes. -人は間違いを犯すかもしれない. Francis : But this guy, is scum. -でも,この男は,クズだ. Niko : How much? -いくらだ? Francis : Oh how much? -いくらだと? Francis : Good money. -結構な額だぞ. Francis : Two G's. -2000だ. --G=Grand=1000ドル Niko : Two? -2000? Niko : You mean five. -5000の間違いじゃないのか. Francis : You know. -あのな, Francis : If someone was to tell me you was some fresh off the boat killer with more balls than brains. -もし誰かがお前の事をあたまよりも根性のある移民ボートで着いたばかりの殺し屋だと言ってたらな, Francis : I'd say he was about right. -そいつはおおむね正しかったなと思うな. Francis : Okay you got a deal. Head on up to Vauxite and call me. -わかった,交渉成立だ. Vauxite に行って,着いたら電話をくれ. Francis : Five G's... -5000か・・・ Go to the projects in East Holland. -East Holland の団地へ行け. --project=housing project=(低所得者のための)公営住宅団地 ~Vauxite ST, East Holland~ (Francisに電話) Niko : I'm outside the project, where is he? -団地の外にいる,奴はどこだ? Francis : Should be on the second floor, keeps an eye on all his boys from up there. - Francis : The guys you see are gonna be working for that scumbag in one way or another. - Francis : Anyway, these projects all got the same layout, a staircase leading up on either side. - Francis : Try to get off the ground floor before getting violent. - Niko : Violent... me? - Francis : Yeah you. Remember, you're doing a real service for the community by getting rid of this scumbag. - Niko : Francis McReary is the community now? - Niko : You're starting to sound like your friend Manny. - 指示 : "Take down Clarence." -Clarenceを倒せ Boy : What you doin' round here, whiteboy? -こんなところで、何をしているんだ?白人のぼうや。 Niko : Fuck you. -クソッタレ。 ~屋上~ Clarence : Yo, yo, yo. Man, you got me, chill. - Clarence : I surrender. You wouldn't kill an unarmed man, would you? - Niko : This isn't my choice, the police want you dead. - Clarence : Yo, it's that rat cop McReary. Ain't it? - Clarence : He don't like a younger brother with ambition. Tell you what, I'll reform. - Clarence : I'll get out the game. Get a GED or some shit. Make something of my life. - Clarence : McReary going to think I'm dead. Word. - Clarence : Come on, boss. - Clarence : Don't kill me, boss. - Clarence : I'm too young to die. Please. - Clarence : That's right. We the same, me and you. Look out for each other. - Clarence : You the boss though, man. You the boss of me. - Niko : Get out of here. I see you again, you'll wish I had killed you now. - Clarence has been dealt with. Lose your wanted level. -