「HOLLAND NIGHT」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る
HOLLAND NIGHT」を以下のとおり復元します。
**HOLLAND NIGHT
~警察署~

(Francisが電話中)
Francis : Sure, Ma. Sure...
-もちろんだよ,ママ.もちろんさ
Francis : I've always been a good boy, you know me, Ma.
-僕はいつもいい子だったよ,ママはよく知ってるでしょ?
Francis : Yes. I'll make Commissioner.
-うん,本部長になるよ.
Francis : No. I don't care about Packie... listen, Ma, I've got to go.
-いや,Packieのことはどうでもいいよ・・・ねえ,ママ,もう切るね.
Francis : Love you too.
-僕も愛してるよ.

Francis : Good to see you.
-よく来たな.
Niko : I'm sure.
-もちろん.
Francis : You know it's funny, but I see a lot of me in you.
-なあ,おかしな話だが,俺はお前に共感を覚えるんだ.
Francis : You know why?
-なぜだか分かるか?
Niko : No.
-いや.
Francis : You know there's no good, and no evil... just shades of fucking gray.
-善悪がはっきりするものなんか無いんだよ・・・ただ灰色の陰があるだけさ.
Niko : Whatever...
-どうでもいい・・
Francis : You make things one per cent better. That's enough.
-お前はコトを1%良くすればいいんだ.それで充分だ.
Francis : That's our duty.
-それが俺たちの義務だ.
Niko : If you say so.
-アンタがそう言うならな・・・
Francis : Oh I do say so. I want to make things a bit better.
-ああ,そう言うさ.俺はコトを少しでも良くしたい.
Francis : By any means necessary.
-いかなる手段を用いてでもな.
Francis : And you? What do you want?
-で?お前は何が欲しいんだ?
Niko : I want to get paid.
-カネが欲しい.
Francis : Sure. Sure you do.
-そうだな.金だな.
Francis : So listen, I got something I need you to do.
-それじゃ聞いてくれ,お前にやって欲しい事がある.
Niko : This is the last time.
-これが最後だ.
Francis : Of course.
-もちろんさ.
Francis : Some drug dealer is holed up in a lower block in East Holland.
-あるヤクの売人が East Holland 地区の南ブロックに潜んでいる.
--lower block: 地図上で下のブロックと解釈しました.
Francis : This scumbag's been pushing drugs, pimping women, you name it, he's done it.
-このクソ野郎はヤクを売り捌き,売春もやらかしてやがる.思いつく悪事はすべてやってるんだ.
Francis : I need him dealt with.
-奴にはツケを払ってもらわねえとならねぇ.
Niko : Isn't that police work?
-それはサツの仕事じゃないのか?
Francis : Sure... and the moon is made of cheese and the streets is paved with gold.
-もちろんさ・・・それで月はチーズでできていて,道路は金で舗装されているってか.
Francis : Wake up.
-寝ぼけてんじゃねえよ.
Niko : Excuse me?
-何だって?
Francis : The guy's guilty as sin. He is sin.
-奴は罪深いんだよ.奴こそが罪だ.
Francis : But it'll take me a year to get the evidence. More maybe.
-しかし証拠を集めるには1年は掛かる.それ以上かかるかも知れない.
Francis : And maybe good men will get taken down by that evidence.
-それに「善人」は集めた証拠にやられてしまうかもしれない.
Francis : Maybe people make mistakes.
-人は間違いを犯すかもしれない.
Francis : But this guy, is scum.
-でも,この男は,クズだ.
Niko : How much?
-いくらだ?
Francis : Oh how much?
-いくらだと?
Francis : Good money.
-結構な額だぞ.
Francis : Two G's.
-2000だ.
--G=Grand=1000ドル
Niko : Two?
-2000?
Niko : You mean five.
-5000の間違いじゃないのか.
Francis : You know.
-あのな,
Francis : If someone was to tell me you was some fresh off the boat 
killer with more balls than brains.
-もし誰かがお前の事をあたまよりも根性のある移民ボートで着いたばかりの殺し屋だと言ってたらな,
Francis : I'd say he was about right.
-そいつはおおむね正しかったなと思うな.
Francis : Okay you got a deal. Head on up to Vauxite and call me.
-わかった,交渉成立だ.  Vauxite に行って,着いたら電話をくれ.
Francis : Five G's...
-5000か・・・

Go to the projects in East Holland.
-East Holland の団地へ行け.
--project=housing project=(低所得者のための)公営住宅団地

~Vauxite ST, East Holland~


(Francisに電話)
Niko : I'm outside the project, where is he?
-団地の外にいる,奴はどこだ?
Francis : Should be on the second floor, keeps an eye on all his boys from up there.
-
Francis : The guys you see are gonna be working for that scumbag in one way or another.
-
Francis : Anyway, these projects all got the same layout, a staircase leading up on either side.
-
Francis : Try to get off the ground floor before getting violent.
-
Niko : Violent... me?
-
Francis : Yeah you. Remember, you're doing a real service for the community by getting rid of this scumbag.
-
Niko : Francis McReary is the community now?
-
Niko : You're starting to sound like your friend Manny.
-

指示 : "Take down Clarence."
-Clarenceを倒せ

Boy : What you doin' round here, whiteboy?
-こんなところで、何をしているんだ?白人のぼうや。
Niko : Fuck you.
-クソッタレ。

~屋上~

Clarence : Yo, yo, yo. Man, you got me, chill.
-
Clarence : I surrender. You wouldn't kill an unarmed man, would you?
-
Niko : This isn't my choice, the police want you dead.
-
Clarence : Yo, it's that rat cop McReary. Ain't it?
-
Clarence : He don't like a younger brother with ambition. Tell you what, I'll reform.
-
Clarence : I'll get out the game. Get a GED or some shit. Make something of my life.
-
Clarence : McReary going to think I'm dead. Word.
-
Clarence : Come on, boss.
-
Clarence : Don't kill me, boss.
-
Clarence : I'm too young to die. Please.
-
Clarence : That's right. We the same, me and you. Look out for each other.
-
Clarence : You the boss though, man. You the boss of me.
-
Niko : Get out of here. I see you again, you'll wish I had killed you now.
-

Clarence has been dealt with. Lose your wanted level.
-

復元してよろしいですか?