The Cousins Bellic
~船の中~
Dave : Daddy's back, you bitches...
Dave : Daddy's back, you bitches!
Niko : Dave, come on.
Niko : come on Dave.
Hossan : Niko? What are you doing?
Niko : Dave is not coming.
Hossan : Ah ignore him. Come on we got to get this thing ready before we dock.Let's go.
- あぁ、アイツのことは放っておけ。港に着く前に準備しておこうぜ。ほら、こっちに来いよ。
Hossan : Here, pass me that.
Hossan : Whooh yeah! There she is...Liberty City.
ついに来たぞ!リバティーシティだ。
Niko : Yeah.
Hossan : You ever been?
Niko : No.
Hossan : Crazy place, Niko.
Niko : What you going to do?
Hossan : I might come back on board... or I might try to make a go of it.
- またすぐに船に乗って帰るかもしれないけど…成功できるよう、出来るだけ頑張ってみるつもりだ。
Hossan : Like they say, it is land of opportunity.
- こう呼ばれているのさ、チャンスで満ち溢れた場所ってな。
Hossan : I always wanted to make it big...own a nice place, get a dog, a house...
- 俺はずっと成功したいって思ってたんだ…良い土地を手に入れて、犬も飼って、家も…
Hossan : live the dream!
Niko : Like my cousin.
Hossan : OH yeah?
Niko : Yes - he's got the lot - house, women, cars, parties...
- ああ、あいつは色々手に入れた。家、女、車、馬鹿騒ぎ…
Niko : he writes me in these wild emails, and after I got trouble, I thought maybe uh...
- ハデなメールを送ってくる、俺が面倒起こした後、俺は多分・・・
Niko : and then I got this gig. and I spend the next seven months with you fine people and I forget...
- とにかくそんで仕事を手に入れてから7ヵ月、お前達まともな奴らと過ごして・・・忘れようと・・・
Niko : After the war finished, I couldn't get a job, nobody could...
- 戦争が終わった後、仕事がなかったんだ、誰もな・・・
Niko : so I, uh, did some dumb things and got involved with some idiots...
- それで俺は…バカなことをしちまった。くだらない奴らと関わったりもした…
Hossan : Ahh, we all do dumb things...that's what makes us human.
- ああ、バカな事なんてここにいる奴ら全員がやってるよ…それが人間てやつさ。
Niko : Could be.
~港に上陸する~
Roman : Niko!My cousin!Ican't believe it! You're here!
- ニコ!我が従兄弟よ!お前がここにいるなんて信じられないぜ!
Niko : Good to see you cousin.(ロシア語?セルビア語?で喋ってます)
Roman : What?
Niko : Goot see you, man - what, you forget our language?
- 会えて嬉しいって言ったんだよ。何だ、もしかして言葉忘れちまったのか?
Roman : Uhhh...cabbages?
Roman : Maybe a little.I've been here 10 years! You can speak English.
- 少し忘れちまったかも、10年もここに住んでるからなぁ! お前英語話せんだろ~
Roman : Remember, we learned off the English girls with the big...
- 思い出せよ、俺たち英語暗記しただろ、でかパイの・・・
Niko : Hey, a little...not so good.
Roman : Ahh, you'll be fine.Better than my Serbian.
Roman : So good to see you cousin.
Roman : I can't believe you made it!Ha!
Roman : Shit...I have to tell you I had quite a night last night.
Roman : Two women! The land of opportunity.
Roman : I've made it!
Roman : Shit, man, I'm still a touch drunk.
Niko : A touch?
Roman : My cousin is here!
Niko : Woah!Roman, Roman, come on, come on, relax.
- おい!Roman、Roman、よせって、落ち着けよ。
Roman : We're going to rule the world!
? : Yeah, yeah, whatever, buddy.
? : Just take over the world someplace else, alright?
? : Yeah,buddy!
? : You're in the Goddamn way.
? : Take off!
Roman : Screw you... screw you all! My cousin is here!
- クソ野郎…全員くたばっちまえ!俺の従兄弟がいるんだぞ!
Niko : Hey, come on, man!
Roman : Niko Bellic! He's the fucking man, bitches!
- Niko Bellic!こいつはとんだクソ野郎だよ!
Niko : Roman, come on, let's go... to the mansion, eh?
Roman : Yes, the mansion! Whoa.
Roman : Maybe you should drive...
Niko : Maybe I should.
Roman : Okay!
Niko : Okay.Hey is this a cab? Where's the sports car?
- OK!おい、これはTAXIか?スポーツカーはどこだ?
Roman : Err, it's in the shop...come on!
~車で移動~(雑談の順番はランダムっぽい?)
Roman : Drive us to our place on Mohawk, it's just up the road.I'll let you know when we're there.
- Mohawkにある、俺の家まで運転してくれ。道を上がったとこにある。ついたら詳しく教えるよ
Drive to Roman's place.
Niko : Why don't you show me around the city?
Roman : Fucking terrorists.
Niko : What?
Roman : Terrorists.There's been a big scare and you can't go across the bridges so good.
- テロリストだよ。橋の向こうにも満足に行けやしない。
Roman : You, without a visa.
Roman : I would stay in Broker.
Roman : Fuck it, stay in Hove Beach.Everyone like us does.
- ちくしょう、とにかく Hove Beach に居ろ。俺たちみたいな輩はそうするのさ。
Roman : Niko, you ever had two women at once?
Roman : Four big tities to be playing with?
Roman : I thought I had died and gone to Heaven, man.
Niko : I can't prove that I have.
Roman : That is my cab depot, cousin.It is where I make all the money.
- ここが俺の経営してる、タクシー会社だ。金はすべてここから俺の元へ入ってくる。
Roman : Cousin, it's been too long... you shold have come out earlier.
Roman : Think of all the girls you've been missing out on!
Niko : Our country has women too.
Roman : Yes. but only locals.
Roman : Here we have white,black,Puerto Ricans and the Asians,Europeans on vacation... scared Canadians, bored housewives from Midwest -Every possible choice.
- ここじゃ白人、黒人、プエルトリコ人、そしてアジア人から休暇中のヨーロッパ人…怯えたカナダ人や中部から来た退屈な人妻まで何でも選びたい放題だぞ。
Roman : The city is like a big Uder Milken Ice Cream shop:thirty-six flavors of titty.
- この街はでかい Uder Milken アイスクリームショップみたいなものだ。36種類のおっぱいを楽しめるぞ。
Roman : Hove Beach is our little corner of Eastern Europe.
- Hove Beach は東ヨーロッパ人街の小さな一角なんだ。
Niko : What a charming image. (In Eastern European)
Niko : Hove Beach, next to the docks.
Niko : Immigrants here do not make it very far from the boat they come in on.
- この辺りの移民はボートから降りた所から離れようとしないんだな。
Roman : No, everyone seems happy where they are.
Roman : It reminds them of the Black sea or something -people leave home to hang around the people they ran away from,very odd.
- 移民達はこの辺りの風景から黒海か何かを思い起こすんだよ。故郷を捨てて故郷の人たちと付き合ってるんだから、奇妙な話だよ。
Roman : Is just temporary for us though.
Roman : Our sights are set dor the top.
Roman Mansion in Berchem, penthouse in Algonquin... a model on each arm -me and my cousin Niko, rulers of the world!
- Berchem の豪邸、Algonquin のペントハウス・・・両腕にはモデルが居てよ、俺と我が従兄弟 Niko は世界の支配者だぜ!
~ローマンの家に着く~
Niko : This is the mansion?
Roman : Just a temporary place.
Roman : The mansion is coming, cousin. That's the dream... follow me.
- 豪邸は待ってればやってくるんだ。従兄弟よ。それが夢ってもんだ。まぁ、ついてこい。
Roman : Come in, come in!
Roman : Make yourself at home... what's mine is yours!
Roman : Got him! Little bastard. If he paid some rent I wouldn't care...
- 殺った!このゴキブリめ!家賃さえ払えば気にしないんだが。
Roman : Oh... shit... oh, that's not nice...
Roman : Ah, cousin, it's so good to see you!
Roman : Shit... well, I needed to change anyway...
Roman : So!
Niko : So... So...
Niko : So, you full of crap, or what?
Roman : What?
Niko : Where's luxury condo? Where's sports car?
Niko : Where's Barbara with big titties and stephanie who sucks like the vacuum?
- パイオツカイデーのバーバラとバキュームフ○ラのステファニーはどこにいった?
Roman : What you talking about?
Niko : In your letters to my mother, in your letters to me... all I hear about is Mr.Big, Mr.Roman, living the american dream.
- お前が俺のママに宛てた手紙や俺に宛てた手紙で聞くものといえば大物様、Roman様、アメリカンドリーム・・・
Niko : Sports cars, condos, women, money, the beach... opportunity!
- スポーツカー、豪邸、女、金、浜辺・・・それにチャンス!
Niko : I come here, and the only thing big about your life is the cockroaches.
- 俺はここに来た。そしてお前の生活でBIGなのはゴキブリだ
Roman : That's right. I got the best cockroaches, I got the best dirt!
- その通りだよ。ウチのは一番のゴキブリだよ。しかも、一番汚れたな!
Niko : Screw you, idiot!
Roman : Okay, I'm an idiot, but you must admit I have the best line in bullshit you ever heard.
- そうだよ。俺は馬鹿だ。しかし、俺はお前が今まで聞いたクソよりは頑張ってる方だ
Niko : Yeah, this I know. Asshole.
Roman : But here, all I needed was one good guy.
Roman : One good guy, I could do well.
Roman : Not take over the world, but do okay.
- 一番になれるわけじゃないが・・・きっとうまくいく。
Roman : Now, maybe I have this.
Roman : But what about you? What about you, cousin?
Niko : What? What about me?
Roman : Well... why you leave home after all this time?
Roman : First, I hear you're running with the wrong kind, then I hear you joined the merchant navy, now you're here.
- まず、お前がやばいことに足をつっこんでいると聞いている。そしてお前は商船に加わったと聞いている。で、今ここにいる。
Roman : You never tell me anything.
Niko : Huh. No.
Roman : What do you mean no?
Niko : No, I never tell you anything.
Niko : Another time.
Roman : Oooh, mystery man... strange and exotic sailor!
- おやおや、謎の男ってか・・・奇妙な異国の船乗りさん!
Roman : What happened? Did your captain make you pregnant?
Niko : Screw you! No, no, it's nothing like that.
Niko : The ships were fine.
Niko : It was before that, two things.
Niko : You remember, during the war... we did some bad things and bad things happened to us.
- 覚えているか?戦争中、俺たちは悪事を働き、そして悪事に遭ってきた。
Niko : War is where the young and stupid are tricked by the old and bitter into killing each other.
- 戦争は若くて馬鹿な奴らが、年寄りで汚いやつに騙され、お互い殺し合いに送られるところだ
Niko : I was very young, and very angry.
Niko : Maybe that is no excuse...
Niko : Roman? -Roman! Are you sleeping, you fat fuck? Come on!
- Roman?Roman! 寝てんのか! このデブは、まったく!
Roman : Huh! No! No way!
Roman : What's the time? Shit...I've got to get the cab back. it's on a shift.
- 何時だ!?タクシーを連れ戻さないと。交代の時間だ。
Roman : -Oh, Jesus! Tastes like a rat shat in it...
Roman : Niko, I've got to run, come meet me at the cab office.
- Niko!もう、行かないといけない。タクシー事務所で会おう。
Niko : Jesus... What?
Roman : It's easy. Out the door, turn left, then the first left at the diner,
- 簡単だ。ドアを出て、左に曲がり、ダイナーのとこの左だ。
Niko : What are you talking about? I don't...
Roman : go down one block and turn right on iroquois,
Niko : -I'm new here...
Roman : then walk all the way down and we're right there on the left on the corner of Cisco Street.
- ずっと歩いていってCISCO通りの角を左に行って右だ
Niko : -what are you talking about, man?
Roman : it's really flash. We got lots of titties and some incredible motors...
- そこはきらきらしてるぜ。たくさんのおっぱいと信じられない車があるぜ・・・
Roman : Niko. Give me a hug. good to have you here cousin... I've got something for you.
- Niko!ハグしてくれ。お前に会えてよかった。何かあげないとな!
Roman : Oh, damn... damn, damn, damn!
- あ~、くそ、くそ、くそ!(携帯に電話がかかってくる)
Roman : Yes, Vlad, sorry, forgive me, okay, no... no.
- やぁVlad、悪かった。許してくれ。わかった。ダメだ、ダメ...
Roman : Please don't cut my cock off, eh?
Roman : Oh okay, bye... yes, no, uh, okay.
レーダーの☆は、このアパートの位置を示す。ここでセーブができる。
ベッドで寝るとゲームがセーブされ、6時間経過する。
レーダーのRはRomanの位置を表す。