「RUFF RIDER」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る

RUFF RIDER - (2008/05/16 (金) 19:18:32) のソース

Dwayne : Oh, it's you. You alone?
-おぉ、お前か。お前一人か?
Niko : Yeah. How you doing?
-あぁ。調子はどうだ?
Dwayne : Fucking geart. What you think?
-良すぎるくらいだ。何をしていたと思う?
Niko : Yeah... It's hard living with the past. Eh?
-えーと・・・。昔の事でも、考えていたんじゃないのか?
Dwayne : Yeah. Especially when the present has turned into an asshole.
-あぁ。特に仲間だった奴が、クソ野郎に変わっちまった事とかをな。
Dwayne : Fucking bitch... nobody wants to roll with me more.
-くそったれ・・・。誰も、もう俺とは組もうとはしない。
Dwayne : It's like I'm tainted.
-まるで、俺が汚れているみたいだ。
Niko : What do you mean?
-どういう意味だ?
Dwayne : Playboy don't wanna hang no more.
-Playboyは、これ以上俺と関わりたくないんだ。
Dwayne : He pays you to come over instead.
-あいつは代わりに、お前を選んだのさ。
Dwayne : My girlfrined, the loved of my fucking life... man, I was pulling moves in the joint so this bitch could pay the rent.
-俺には彼女が居て、クソみてーな生活だったけどあいつを愛してたんだ・・・。なぁ、俺はこの女の為に、借金までしたんだぜ。
Dwayne : Now, she won't answer the phone.
-だが、あいつはもう電話に出ようとしない。
Dwayne : Man, I gave her everything when I was inside.
-聞いてくれ、俺はあいつに、全てを捧げてきたんだ。
Dwayne : Cars, houses, apartments, bank accounts. Everything.
-車、家、マンション、銀行口座。全てだ。
Dwayne : I heard she hanging with Jayvon now.
-あいつは今、Jayvonと付き合ってるって話だ。
Niko : Who?
-誰だって?
Dwayne : Some punk who fucking talked.
-糞みたいな、チンピラだ。
Dwayne : He swears he wasn't involved in me going down, but I knew.
-ヤツは知らないと言ってるが、俺は知った。
Dwayne : I knew his ass was lying.
-ヤツが言ってることが嘘だって、俺は分かったんだ!
Dwayne : Now motherfucker's fucking my girl?
-こうしている今だって、あのクソヤローは俺の女とヤッってんのか?
Dwayne : For real? Shit is fucked up, man.
-信じたくねえよ!
Dowayne : Sometimes I just wanna end this shit.
-俺は、ケリを付けたいんだ。
Dowayne : Just... bam.
-(こめかみに銃口を当てながら)こんな感じにな・・・バン。
Dowayne : But I ain't there yet.
-だが、まだその時じゃない。
Dowayne : Not quite.
-全く。
Niko : Listen, why don't you go talk to her?
-なぁ、なぜあんたは、彼女と話しに行かないんだ?
Dwayne : Ain't shit to say.
-話す事なんて、ない。
Niko : Then I'll go speak to both of them.
-じゃあ、俺が二人に話を聞いてくるよ。
Niko : I'll ask for you money back... and they don't agree, I'll make them.
-俺は、あんたの金を返してくれるように言ってくる・・・。もし返さないというのなら、俺はやつらを殺る。
Niko : Where do they hang out?
-あいつらは、普段どこに居るんだ?
Dwayne : At some arcade in Chinatown.
-Chinatownのアーケードの所だ。
Dwayne : Uh, look, man, don't bother.
-なぁ、おい、苦しめないでやってくれよ。
Niko : No. I'll bother. I'm getting paid.
-いや。それは多分無理だ。俺はコレで稼いでるんだ。
Niko : And besides... you remind me of me.
-それで・・・あんたも俺を見て、昔を思い出しな。
Dwayne : Uh huh.
-あぁ。


~外~
Go to the arcade in Chinatown.
-Chinatownのアーケードへ向かえ。

Niko : Hey, are you the two snakes who played Dwayne Forge when he was in the joint?
-やぁ、あんたがDwayneが刑務所に入ってる間に、他の男に股を開いてた娘か?
Niko : He wants his money.
-あいつは、金を返して欲しがってるぜ。
Cherise : What's? Dwayne must a finished his bid. Shit, he going to be mad angry.
-は?Dwayneはもう、私との関係をやめるべきよ!クソっ!彼がどうかしてるの。

"Execute Cherise or let her live.″
-Cheriseを生かすか殺すかは、あなた次第です。

Cherise : Don't kill me. I know I fucked Dwayne over real bad but he wouldn't want me dead.
-私を殺さないで。私だって、悪い事だと分かって鞍替えしたの。でも、Dwayneは私に死んで欲しくないはずだわ。
Cherise : He too much of a gentleman for that. He ain't like that Playboy X punk, he's only chasing paper.
-彼は、とても良い人よ。Playboy Xとは違うわ、彼(Playboy X)は、お金にしか興味が無いのよ。
Niko : Dwayne don't need to worry about having that girl's blood on his hands on top of everything else.
-Dwayneは、自分の手が女の血で汚れる事を気にする様なヤツじゃないさ。

"Chase Jayvon down.″
-Jayvonを追いつめろ。

"Get Dwayne's money.″
-Dwayneの金を拾え。


~電話~
Niko : Hey Dwayne, I've got your money.
-Dwayne、あんたの金を、取り戻したぜ。
Niko : Why don't you meet me at Clukin'Bell so I can give it to you?
-Clukin'bellで金を受け渡すってので、どうだ?
Dwayne : Great. Thanks, son. See you soon.
-分かった。ありがとよ、じゃあ、またな。


"Loes your wanted level.″
-手配レベルを下げろ。

"Get meet Dwayne at the Cluckin'Bell.″
-Dwayneに会いに、Cluckin'Bellへ行け。


~目的地~
Niko : I collected on that debt for you.
-あんたの金を、取り戻してきたぜ。
Dwayne : They paid up? I guess my name still means something out there. People are still scared of me.
-あいつらを全部払ったのか?まだ俺の名前も、ちょっとは知れてるみたいだな。みんな俺にビビってんだ。
Niko : They are, I got rid of Jayvon for you but I let your ex go.
-まぁな、それと、あんたの為にJayvonは殺したけど、女は逃げさせたぜ。
Dwayne : That fool Cherise? She just couldn't help herself.
-あの馬鹿女か?自業自得だ。
Dwayne : She always told me she'd burn me good. I guess I shoulda listened.
-あいつは、いつも俺に恋焦がれてるって言ってた。
Dwayne : I'm happy she ain't dead, though - she's just an idiot. Peace, Man.
-あいつが死ななくて良かったよ。だが・・・馬鹿女には変わりないけどな。じゃぁな、Niko。