THIS AIN'T CHECKERS


+●目次


参考動画




~ブルーシー "Brucie" の家~


(ブルーシー "Brucie" の家でチェスをする、ブルーシーとその兄、モーリ "Mori" )

(自分のターンを終えるブルーシー)

(ルイス "Luis" がやってくる)

Mori(モーリ): Hey Lou! Come on in.. hang on one second...
  • ヨォ、ルー!まぁ入れよ…ちょっと待っててくれ…。

(モーリが駒を動かす)

Mori : Check...mate. See ya!
  • チェック…メイト。んじゃあな!

(チェックメイトしチェスを終えるモーリ)

Mori : Little thicko never went to college... I never got into an Ivy League school.
  • ウチのバカ弟は大学に行ってない…オレもアイビーリーグの大学の内どれか1つに通ったかと言われれば通ってない。
Mori : I got into two. Come on, let's get outta here.
  • つまりオレ様は2つも通ったんだ。よし行こう、さっさと出るぞ。

(すすり泣くブルーシーを後に部屋を出るルイスとモーリ)




・ 指示 : Get in the car.
に乗れ。


Mori : Get us to the heliport near Fishmarket South.
  • フィッシュマーケット・サウス近くのヘリポートまで頼むぜ。


・ 指示 : Go to the heliport.
ヘリポートに行け。


Mori : So I got the proposition for you, Louie.
  • さてお前に提案がある、ルーイ。


Luis(ルイス): It's Luis, bro.
  • ルイスだっつの。


Mori : It'll be Little Louise if I want it to be, you still owe me money, so you're still my bitch.
  • じゃあオレ流にリトル・ルーイスだな、なんつったってまだお前はオレへの奉仕が終わってない。お前はまだオレの女なんだぜ。


Luis : Man, Tony, you owe me, bro. Making me hang out with this jackass.
  • ったくトニーめ、オレへの大きな貸しだぜ。こんなバカとつるませるなんてな。


Mori : Now listen to me, I got a wager.
  • いいからオレの話を聞け、賭けの話がある。


Luis : I ain't having no monster measuring contest, bro. I keep telling you I ain't into that creepy shit.
  • オレは怪物チOポの長さコンテストなんて参加する気はないからな。前々から言ってるようにオレはそういう変な類には興味はない。


Mori : Oooh! My jackhammer would crush the shit outta you, bitch.
  • おぉぉ!オレの”削岩機”だったらお前のアソコなんて比べ物になんねぇよ、ヘタレが。
Mori : No, no, no, no. I'm talking a fair bet. Calculated risk.
  • てか違う、違う、違う、違う。オレが言ってるのはフェアな賭けだよ。元より承知のリスク付きのな。


Luis : What's on the line then, you terrifyingly insecure midget?
  • 一体何を賭けるつもりだ、狂ったおチビさん?


Mori : Well, how about everything Tony owes me? And I promise to get out of your life if you win.
  • そうだな、トニーがオレに借りてるモノ全てっていうのはどうだ?もしお前が勝ったらお前の自由を保証するよ。


Luis : That sounds too good to be true, bro. What happens if I lose?
  • 聞こえが良すぎるぐらいの良いお話だな。もしオレが負けたらどうなる?


Mori : I get everything. You're rolling with me full time, hombre. Buddies for life. Mmmwah.
  • 全てをもらう。お前は常にオレの付き人になるんだ。一生相棒だぜ。ムーッワァ。


Luis : All or nothing, eh? Heavenly peace or a lifetime of being tortured by some hellish imp?
  • 全てを得るか全てを失うか、だな?天国の平和か、地獄のイタズラ小僧による拷問の日々かってか?
Luis : Shit is tough.
  • キツいねえ。


Mori : Calculated risk. What are you gonna do?
  • 元より承知のリスクだろ。んでどうする?


Luis : Okay. So what we betting on?
  • オーケイ。それでどういう勝負するんだ?


Mori : It's a race, you fucking pussy. All around the city. Only for serious high roller cats.
  • レースだぜ、怖気付いたか?街中が舞台だ。大金を賭ける度胸のあるヤツだけが参加出来る。
Mori : Choppers, boats, cars and everything in between.
  • ヘリ、ボート、車に、繋ぎは何でもアリだ。


Luis : So all I gotta do is win that and you out of our lives?
  • とりあえずオレは勝って、独立を勝ち取ればいいんだな?


Mori : In theory, yes. But that ain't gonna happen, dog. 'Cause I never lost at nothing in my whole life.
  • 理論的には、そうだ。だが実際はそうはならないぜ。オレは今までの人生で全てを勝ち取ってきたからな。
Mori : Maybe that's because I had a brother as pathetic as little B,
  • チBみたいな情けねぇ弟を持っちまったのが原因か、
Mori : or maybe it is because I am the S-H-I-T, bitch!
  • もしくはオレがサ・イ・コ・ウだからかもな!


Luis : Yeah, you shit alright.
  • ああ、アンタは最高のカスだよ。


Mori : Now if you do win, which you won't, you just got to help me with one more thing
  • まぁお前が勝とうが勝てまいが、お前にはあと1つやってもらわなければならないことが残ってる。
Mori : and then all your contractual obligations are released.
  • それさえ終われば、お前を契約上の全ての義務から解放してやる。


Luis : Hey, here's to that.
  • じゃあ、今回がその一歩だ。

(目的地に着く)



~アルゴンクイン、フィッシュマーケット・サウス、ヘリポート~


(ヘリコプターに乗り込むルイスとモーリ)

Mori : Ho! I never thought hustling you was gonna be easy, Lopez.
  • ホォ!まさかお前がこんな簡単にノってくれるとはな、ロペス。


Luis : I don't like your chances, big man.
  • アンタが勝つのは見たくないからな、デカブツ。



~スタート地点:リバティーシティ上空~


The Pilot : You have all been provided, parachutes, boats, and cars.
  • 要るものは全て揃ってる。パラシュート、ボート、車全てだ。
The Pilot : You will be airlifted to the start where you will race from one vehicle to the next.
  • スタート地点まで飛んで行ってやるから、後はアンタらがレースで乗り物を乗り換えてってくれ。
The Pilot : The first person to make it to the finish in Middle Park is the winner.
  • 最終的にミドルパークに一番早く着いたヤツが勝者だ。
The Pilot : Are you ready?
  • 準備は良いか?


Mori : Fuck yeah!
  • モチのロンよ!


Luis : I'm racing an orange midget. Why wouldn't I be ready?
  • 日焼けサロンで作ったニセの色黒の小僧とレースするんだ。準備なんていらないだろ?


The Pilot : 3!
  • 3!
The Pilot : 2!
  • 2!
The Pilot : 1!
  • 1!
The Pilot : Go!
  • 行け!



(ヘリコプターから飛び降りる)

・ 説明 : Use (L) to move in the air.
・ 飛行中、左スティックで移動する。
・ 説明 : Press A to activate parachute.
Aボタンを押してパラシュートを開く。
・ 説明 : Hold B to view different cameras.
Bボタンを押している間、視点を別のカメラに切り替える。


・ 指示 : Get in a boat.
ボートに乗れ。

(パラシュートで着地してボートに乗る)

(ボート区間を終える)

・ 指示 : Get in a car.
に乗れ。

(車に乗り換える)

・ 説明 : Gain speed, then press B to activate nitro.
・ 加速してBボタンを押せば、ニトロを噴射することができる。


(ニトロが噴射できる程度までたまる)

・ 説明 : Press B to activate nitro.
Bボタンを押してニトロを噴射する。


(レース中:以下台詞ランダム)

Mori : You're gonna get left in the dust, you big lug.
  • オレの凄さに圧倒されるなよ、ウドの大木。

Mori : Oh yeah, I'm the shit.
  • オーいいね、オレこそ最高だ。

Mori : I'm unstoppable, bitch.
  • オレは誰にも止められないぜ、腰ヌケ。

Mori : I own this shit!
  • このレースはオレのもんだ!

The Competitor(競争相手): Hey! Why you hang out with that asshole Mori?
  • おい!なんであのバカモーリなんかとつるんでる?

The Competitor : I mortgaged my house to do this race.
  • 俺はこのレースに出るために我が家を賭けたんだぜ。

The Competitor : Back off of me.
  • 俺の前に出るな。

The Competitor : It's Mori's friend.
  • モーリのお友達だぜ。

The Competitor : This race is mine, midget whisperer.
  • このレースもらったぜ、ガキの使い。

The Competitor : You're not winning, you dwarf loving gimp.
  • お前は勝てねぇよ、チビ好きド下手野郎。

The Competitor : Let me win. Come on.
  • 俺に勝たせろよ。頼むから。

The Competitor : Stay away from me.
  • オレにまとわりつくなよ。

Mori : What part of this race am I not good at?
  • オレに不可能なレースなんてあったか?

Mori : I'm gonna beat you, Lou.
  • お前の負けだよ、ルー。

Mori : Kiss my orange ass.
  • オレの日焼けしたおしりはどうだい?

Mori : I'm the daddy. I'm the daddy. Oh, I'm the daddy.
  • オレが見本だ。オレが見本だ。おぉ、オレが見本なんだ。

Mori : I'm gonna own those clubs, Lopez.
  • オレがあのクラブのオーナーになってやるぜ、ロペス。

Mori : Ahh, you'll be my bitch for life after this, Louie.
  • あぁぁ、これが終わればお前は一生オレの飼い犬だ、ルーイ。


(一位でゴールする)



~ゴール地点:ミドルパーク中央西門~


Luis : Ouch, man. That's got to be an expensive race for you.
  • 痛いよな。こりゃこのレースはアンタにとって高くついたぜ。


Mori : Bullshit, man. Someone musta sabotaged me or something. No, shit, no I wanted to lose.
  • ほざいてろ。今回は途中で邪魔されたりしたんだよ。いや、違う、いやむしろオレは今日負けたいと思ってたんだ。
Mori : You think Tony's cash means shit to me? I got other investments.
  • トニーへの金が何だってんだ?他にも投資候補はいるんだぜ。


Luis : Good for you, Tiny. So, umm, do we got to see each other again?
  • そりゃ良かったね、チビ。んで、あ~、また近いうちにアンタのトコに行かなきゃなんないんだっけ?


Mori : I told you, Louie. One more job. I got some cars to procure and you're gonna help me.
  • 言っただろ、ルーイ。あと1つ仕事がある。欲しい車があってな、それでお前には助けてもらいたい。
Mori : Come by Brucie's and we'll hit it.
  • ブルーシーのところに来い、お前が来たら仕事を始める。


Luis : Alright, bro, I gave my word.
  • わかったよ、行くと約束する。



ミッション終了

報酬:$1000