曲紹介
「日本語×英語」「三味線×ギター」の和ロックです!
ソラリア・可不の2人の掛け合いをお楽しみ下さい
曲名:『分かんない』(わかんない)
|
+
|
『「ボカコレ2022秋」ルーキーランキング』上位100曲 |
|
歌詞
(動画概要欄より転載)
ねぇ、こっちの生活には慣れた? Hey, have you gotten used to life here?
あぁ…まだ英語、慣れないかな?
話すのって難しいよね… Oh, it's hard to speak...
僕らに何ができる? What can we do now?
分かんないけど
言葉にならない僕らの想いを
今、この音に乗せて
僕らに何ができる? What can we do now?
分かんない
僕が初めて日本に行った時は When I went to JP
君と何も話せなかったね I cannot speak anything, you didn't smile, so
今、君はこの国で now you're in US
同じ困難に直面している facing same difficulties as mine
みんな異国の言葉で話すから
僕は何にも言えなくなっちゃって
どうすればいい? What can we do now?
分かんない
だから、僕はギターを手にした
こうしてギターを弾けば、この気持ち伝わるかな?
どう言えばいいか分からなくて I didn't know how to say
僕はただギターを弾いてたね so what I can do was just playing my guiter
どれだけ言葉を重ねたって
僕の言葉には力がなくて I know my words don't have any power
分かんない
どうすればいい? What can we do now?
けど
It's just like wordless light to call us across the world (それはまるで、言葉にならない光、世界中に響き渡る)
the sound of strings lead us more heartful than meanless words (弦の音が僕らを導く、言葉よりも暖かく)
僕らにできることは何だっけ?
ギターを弾くことと、他には? All we can do is only to play the guiter, then?
分かんない
どうすればいい? What can we do now?
から
言葉にならない僕らの想いを
今、この音に乗せて
僕らに何ができる? What can we do now?
分かんない
コメント
コメントを書き込む際の注意
コメント欄は匿名で使用できる性質上、荒れやすいので、
以下の条件に該当するようなコメントは削除されることがあります。
コメントする際は、絶対に目を通してください。
- 暴力的、または卑猥な表現・差別用語(Wiki利用者に著しく不快感を与えるような表現)
- 特定の個人・団体の宣伝または批判
- (曲紹介ページにおいて)歌詞の独自解釈を展開するコメント、いわゆる“解釈コメ”
- 長すぎるコメント
- 『歌ってみた』系動画や、歌い手に関する話題
- 「カラオケで歌えた」「学校で流れた」などの曲に直接関係しない、本来日記に書くようなコメント
- カラオケ化、カラオケ配信等の話題
- 同一人物によると判断される連続・大量コメント
Wikiの保守管理は有志によって行われています。
Wikiを気持ちよく利用するためにも、上記の注意事項は守って頂くようにお願いします。
最終更新:2025年12月14日 10:30