「日本語化について」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る
日本語化について - (2009/02/01 (日) 13:21:01) のソース
#contents ---- **日本語化について Mount&Blade Version 1.011 の Native を対象にした日本語翻訳ページです。 ***日本語化の導入 version1.011対応の日本語化パッチ(暫定版)がアップロードされました。 最新暫定版はver2.1です 暫定版2.1 http://www1.axfc.net/uploader/He/so/189550&key=mb 暫定版2 http://bandito.web.infoseek.co.jp/cgi-bin/MnB/data/mb0119.zip 暫定版 http://bandito.web.infoseek.co.jp/cgi-bin/MnB/data/mb0107.zip あくまで暫定版の為、未訳・未調整の箇所が散見されます。 詳しくはreadme.txtを参照下さい。 ****導入方法 -ダウンロードしたファイルを解凍する -解凍されたファイルのうち、「Mount&Blade」フォルダ内の全てのファイルをコピーする -Mount&Bladeがインストールされているフォルダ(デフォルトでは C:\Program Files\Mount&Blade)へ全て上書きする。 注:Readme.txtを読んで必要なファイルをバックアップすること。あとでアンインストールするとき必要になります。 ****ほかのMODに日本語を適応させるには Nativeと共通部分は日本語化されます。 \mount&blade\native\のlanguagesフォルダをコピーして適応させたいMODフォルダの中に上書きペーストする。 ***翻訳作業について 翻訳するファイルを抽出する方法や、翻訳後のファイルを導入する方法は 公式フォーラムの以下のページをご覧下さい。 http://forums.taleworlds.net/index.php/topic,18641.0.html ***翻訳対象のファイルの抽出 翻訳対象のファイル(英語)は以下の方法で抽出します。 1)Mount&Bladeを起動し、翻訳したいmodをゲームスタートします。 2)キャラを作成するかロードするかして、キャラが動かせる状態になったらAlt+Enterを押します。 3)ゲーム画面がウインドウモードになるので、上段のViewからCreateLanguageTemplate>Defaultを選択します。 4)C:\Program Files\Mount&Blade以下にnew_languageが作成され内部に翻訳対象のファイルが格納されます。 ***日本語翻訳のルール [[日本語翻訳のルール]]を参照してください。 ***翻訳前の豆知識 ^で改行(enter)の役割をするみたいです。 例えば、こんにちは、^お元気ですか? こんにちは、 お元気ですか? と、言う感じで画面表示します。 他の文字数の影響もありますがあとはスペースで調整したらいいと思います。 以上、 ***翻訳対象のファイル(Native) 以下が翻訳対象のファイルの一覧です。 ※@wikiの仕様で、200000バイトを越える文字数を1ページに収められない為、200000以下の形に分割してあるファイルがあります。 &color(red){翻訳者は“翻訳データ”下の項目に翻訳したテキストを格納してください。} |>|>|>|>|>|>|BGCOLOR(#B4CDCD):.../Mount&Blade/languages/en/ 下のファイル|h |BGCOLOR(#D1EEEE):ファイル名|BGCOLOR(#D1EEEE):行数|BGCOLOR(#D1EEEE):翻訳データ|BGCOLOR(#D1EEEE):完成データ|BGCOLOR(#D1EEEE):状況|BGCOLOR(#D1EEEE):担当者|BGCOLOR(#D1EEEE):備考| |[[hints.csv]]|11|[[hints_jp.csv]]|[[hints_cp.csv]]|&color(green){完成}|sen|| |[[ui.csv]]|578|[[ui_jp.csv]]|[[ui_cp.csv]]|&color(green){完成}|sen|toma00氏作成の物を流用| |[[uimain.csv]]|78|[[uimain_jp.csv]]|[[uimain_cp.csv]]|&color(green){完成}|sen|toma00氏作成の物を流用| |>|>|>|>|>|>|BGCOLOR(#B4CDCD):.../new_language/ 下のファイル|h |BGCOLOR(#D1EEEE):ファイル名|BGCOLOR(#D1EEEE):行数|BGCOLOR(#D1EEEE):翻訳データ|BGCOLOR(#D1EEEE):完成データ|BGCOLOR(#D1EEEE):状況|BGCOLOR(#D1EEEE):担当者|BGCOLOR(#D1EEEE):備考| |[[dialogs.csv_1]]|1000|[[dialogs_jp.csv_1]]|[[dialogs_cp.csv_1]]|&color(red){校正}|&color(red){stormwalker}|| |[[dialogs.csv_2]]|667|[[dialogs_jp.csv_2]]|[[dialogs_cp.csv_2]]|&color(red){校正}|&color(red){Z}|データが大きい為分割| |[[factions.csv]]|32|[[factions_jp.csv]]|[[factions_cp.csv]]|&color(green){完成}|???|| |[[game_menus.csv]]|631|[[game_menus_jp.csv]]|[[game_menus_cp.csv]]|&color(green){完成}|&color(red){m0m0yama}|| |[[game_strings.csv_1]]|600|[[game_strings_jp.csv_1]]|[[game_strings_cp.csv_1]]|&color(blue){着手}|&color(red){m0m0yama}|援軍募集中!| |[[game_strings.csv_2]]|683|[[game_strings_jp.csv_2]]|[[game_strings_cp.csv_2]]|&color(blue){着手}|&color(red){m0m0yama}|援軍募集中!| |[[item_kinds.csv]]|843|[[item_kinds_jp.csv]]|[[item_kinds_cp.csv]]|&color(green){完成}|&color(red){sen}|| |[[item_modifiers.csv]]|44|[[item_modifiers_jp.csv]]|[[item_modifiers_cp.csv]]|&color(green){完成}|&color(red){sen}|| |[[parties.csv]]|200|[[parties_jp.csv]]|[[parties_cp.csv]]|&color(green){完成}|&color(red){17}|| |[[party_templates.csv]]|49|[[party_templates_jp.csv]]|[[party_templates_cp.csv]]|&color(green){完成}|&color(red){sen}|| |[[quests.csv]]|83|[[quests_jp.csv]]|[[quests_cp.csv]]|&color(green){完成}|&color(red){m0m0yama}|| |[[quick_strings.csv]]|534|[[quick_strings_jp.csv]]|[[quick_strings_cp.csv]]|&color(green){完成}|&color(red){17}|| |[[skills.csv]]|85|[[skills_jp.csv]]|[[skills_cp.csv]]|&color(green){完成}|&color(red){sen}|| |[[skins.csv]]|57|[[skins_jp.csv]]|[[skins_cp.csv]]|&color(green){完成}|&color(red){ヌコ八}|| |[[troops.csv]]|1229|[[troops_jp.csv]]|[[troops_cp.csv]]|&color(green){完成}|&color(red){17}||