第4幕

(あずまや)

第1景
(バルバリーナひとり)

No.23 カヴァティーナ

バルバリーナ
(下を向いて何かを探しながら)
どこにも見えないわ
あたしどうしよう、
見つからないわ。
確かに、確かに
どこかにあるのに
暗くて見えない。
確かに、このあたり
暗くて見えない。
あたしどうしよう
殿様に、スザンナに、叱られる
あぁどうしよう。

第2景
(バルバリーナ、フィガロ、マルチェリーナ)

レチタティーヴォ

フィガロ
バルバリーナ、どうした?

バルバリーナ
なくしたの、ピンを。

フィガロ
何を?




バルバリーナ
ピンを。












フィガロ








ピン。

バルバリーナ
殿様がスザンナに渡せと。

フィガロ
その時殿様は何か
言ったか。

バルバリーナ
言ったわよ、
かわいいスザンナ
今宵夜更けに松の
木陰で。

フィガロ
なに、松の木陰!

バルバリーナ

でもこれ誰にも
内緒よ。

フィガロ
よしわかった。




フィガロ
さぁゆけ、早く。

バルバリーナ
ありがとう、
じゃあまた、あとで。

(跳びはねながら去る)

第3景
(マルチェリーナ、フィガロ)

フィガロ
お母さん!

マルチェリーナ
フィガロ!

フィガロ
もうだめだ。

マルチェリーナ
まぁ、落ち着いて。

フィガロ
あぁどうしたらいいんだ。

マルチェリーナ
かわいそうに、しかしこれは容易ならぬこと、
落ち着いて考えなけりゃ、まだ相手が
誰とわかったわけでもなし。

フィガロ
でもこの針は、お母さん、殿様が
探していたやつだ。

マルチェリーナ
それはそうだ、

でもそれだけで
それと決まったわけでも。

フィガロ
もういい、場所もわかった
奴等のすることも。

マルチェリーナ
お前どこへ?

フィガロ
このかたきは必ずはらすぞ。

(退場)

第4景
(マルチェリーナひとり)

レチタティーヴォ

マルチェリーナ
あ!スザンナは
そんな子じゃないんだよ、でもかわいそうに
若い時には、わからないのも
無理はない、それにしても女というものは

いつもみじめな弱いもの、
男の身勝手に
敗けぬように強くなるのだ。

No.24 詠唱

マルチェリーナ
けものや鳥は
争いもなく
いつも楽しそうに
しているのに。

獅子やトラさえ
ふたり仲良く
互いに相手を
かばいながら
楽しそう(2回目:しあわせ)。

だが哀れな女は
不実な男に
やさしい心を
裏切られて、
哀れな女は
不実な男に
このやさしい愛を
やさしい心を
やさしい心を
やさしい心を
裏切られて
あまりな、男の、
わがまま、わがまま。

(退場)

第5景
(左右に小屋のある木の茂った庭)


<カット>
















第6景
(マントを着て、ランプを手にしたフィガロ、後からバジリオとバルトロと職人たち)


























フィガロ
このあたりに
隠れているんだ、珍しい
芝居が見られるぞ、
俺はすぐ戻って来る、
合図したらみんなすぐ出て来い。

(バルトロとバジリオを除いて一同退場)

第7景
(バジリオ、バルトロ)

バジリオ
まるで気違いだ。

バルトロ
何かあったな。

バジリオ
何も。
殿様はスザンナと今夜、逢引の
約束をした、
それでフィガロが怒っているのだ。

バルトロ
それで奴は辛抱するかな。

バジリオ
今までどおり
せねばなるまいぜ、それからは
どうなるかだって、そんな事は
わかっているさ、
お偉い方と食事をすれば
貰えるのはお余りだけさ。

<カット>





















































(バジリオとバルトロ退場)

第8景
(フィガロひとり)

No.26 レチタティーヴォと詠唱

フィガロ
さあ用意はいいぞ、やがて
約束の時刻だ、足音が…
スザンナ、いや違う、誰も来やしない、
婚礼の夜に
これはまた
なんということだ。
裏切り者めが
式のさなかに
手紙を渡し、俺は見たぞ、
あいつらが笑っていたのを。
おぉスザンナ、スザンナ、
かわいい顔して
こんなひどいことを、
やさしい言葉も
みんな嘘なのか、
あ、やはりこれが女か、ばかなことだ。

阿呆な亭主ども、
よく目をあけて
女のすることを
よく見ておけ、
何をするのか
よく見ておくのだ。

甘い言葉で
男をとろかし、
きれいな顔で
嘘も平気、
こわいものさ
こわいものさ

手練手管は
お手のもの、
甘い言葉を
耳元で

囁く時も
心はそぞろ、
あだし男と
浮気の手筈、

いつも変わる
女の心、
だまされるは
ばかな男、

甘い言葉に
気をつけ
なされ、きれいな
バラにゃいつも
とげがある、
どんな女
も、おん、なじ、さ、

女房だとてもご用心、
お気をつけなされ。

阿呆な亭主ども、
よく目をあけて
女のすることを
よく見ておけ。

きれいな花に
とげがあるぞ、
甘い蜜には
毒があるぞ、

きれいな顔で
鬼の心、
たとえ誰でも
気はゆるせぬ、

いつも変わる
女の心、
だまされるは
ばかな男、

甘い言葉に
気をつけな
され、きれいな
バラにゃいつも
とげがある、
どんな女

も、おん、なじ、さ、
女房だとてもご用心、
お気をつけなされ、
こわいものは、女心、
女心。

(隠れる)

第9景
(変装したスザンナと伯爵夫人、マルチェリーナ)

<カット>


















第10景
(前景の人々、潜んでいるフィガロ)

<カット>


伯爵夫人
私なんだか寒いわ。

フィガロ(独白)
いよいよ始まるのか。

スザンナ

では私はこの松の
木陰に隠れておりますわ。

フィガロ(独白)
松の、木陰だと!

伯爵夫人
(隠れて)
では私いるわ。

スザンナ
あの人聞いていたのね。
疑った罰に
少しからかってやりましょう。

No.27 レチタティーヴォと詠唱

スザンナ
松の木陰で
今宵初めて
ふたりだけの時を。今からもう
こんなに激しく
この胸は波打つのに。
待ち遠しいわ、どうしてこんなに
遅いのかしら、
夜も更けたのに
甘い恋を包む夜も。

早く来たれ、恐れずに、
いとしの君、我が胸に、

夜のとばり、あけぬ間に
人みな、目ざめぬ間に。

泉の音も静かに
風もやさしく囁く、

花の香りもなまめき
我が胸あやしく騒ぐ、

君待ちて暗き木陰に
潜めば甘く切なき花の香り、
甘く切なき花の香り、香り。

第11景
(前景の人々、後からケルビーノ)

レチタティーヴォ

フィガロ
何だと、人をバカに
するのか? どうしたらいいのだ。

ケルビーノ
ラララ…

伯爵夫人
あれはケルビーノ。

ケルビーノ
誰もいない、遅いなあ、
バルバリーナ、
おやそこに誰かいるぞ。

伯爵夫人
ああ、どうしよう。

ケルビーノ
誰だろう、暗くて
よく見えないけど、あ!スザンナ。

伯爵夫人
殿様が来たら、どうしよう。

No.28 終曲

ケルビーノ
この折りを逃さず
話してみよう。

伯爵夫人(独白)
もしお殿様に
見つけられたら!

ケルビーノ
(伯爵夫人に)
やスザンナ、どうして
返事をしないの、
ひとりで、誰を待ってるの、
なぜ返事しないの。

(彼女の手を取って愛撫する)

伯爵夫人
(身を離そうとする)
あきれた、子供ね、
あちらへおいで。
あきれた、言葉ね、
あちらへおいで。
おだまり、あちらへおいで、
あきれた、子供ね、
あちらへおいで。

ケルビーノ
それじゃ、あんまり
つれない言葉、
それじゃ、あんまり
つれない言葉、
なぜここにいるの、
なぜここにいるの。

第12景
(前景の人々、伯爵)

伯爵
来ておるなスザンナ。

スザンナ、フィガロ
知らぬが仏さ。

ケルビーノ
なぜそんなに冷たいの。

スザンナ、伯爵、フィガロ
あ、なんてことだろう。
誰かがいるね、
あの声はケルビーノ。

伯爵夫人
人を呼びますよ。

ケルビーノ
(ずっと手を握ったままで)
ねえキスを、いけないの。

伯爵夫人
なんてことを言うの!

ケルビーノ
なぜ僕ではいけないの、
殿様ならいいの?

スザンナ、伯爵、フィガロ
あきれた! 子供だ!

伯爵夫人
いけないわ、いけないわ。

ケルビーノ
いいじゃないか、
ねぇスザンナ、
いいじゃないか、
昼のこと見ていたよ。

スザンナ、伯爵夫人、伯爵、フィガロ
余計なところへ
とんだ邪魔者だ。

ケルビーノ
(伯爵夫人にキスしようとする)
ちょっとだけ…

(伯爵が間に入ったので、伯爵にキスする)


伯爵夫人、ケルビーノ
お殿様!

(ケルビーノはバルバリーナの後に隠れる)

フィガロ
(伯爵に近づく)
これは見ものだ。

伯爵
(小姓に平手打ちするつもりが、近づいたフィガロを叩く)
不埒な小僧め、
これでもくらえ!

フィガロ
こりゃお門違いだ、
とんだとばっちり、
あ、余計な所へ首出して
とんだとばっちり、とばっちり、
とんだとばっちりをくったもの。

伯爵夫人
やれやれ、ご苦労な、
また余計な所へ
首出して
とんだとばっちり、あぁ、
また余計な所へ首出して
とんだ邪魔者、
余計な所へ
とんだ邪魔者。

スザンナ
やれやれ余計な所へ
首出して
とんだとばっちり、あぁ、
余計な所へ
とんだ邪魔者、
とんだ邪魔者が
飛び出したもの、
とんだ邪魔者が
飛び出したもの。

伯爵
骨身にしみたか
色気違いめ、
余計なところへ
とんだ邪魔者、
余計なところに。

(フィガロ立ち去る)
(伯爵夫人に)
うるさい奴め、
こちらへおいで。

伯爵夫人
仰せのとおり、
先ほどから。

フィガロ
あぁきれいな女だ、
どうしてやろう。

伯爵
かわいいお手を。

伯爵夫人
さどうぞ。

伯爵
かわいい!

フィガロ
かわいい?

伯爵
なんてかわいらしい
しなやかな手だ、
私の胸は
こんなに燃えて。
なんてかわいらしい
しなやかな手だ、
それにひきかえて
奥様の手など、
話にならない、
奥様の手など。

スザンナ、伯爵夫人、フィガロ
よく飽きもせず、
年甲斐もなく、
女と見れば、
次から次と
あんなことが、
あきれた殿様。

伯爵
持参金とは別に
指輪をあげる、
私の愛の
しるしとして。

(指輪を与える)

伯爵夫人
まぁうれしいこと、
おやさしかった。

スザンナ、伯爵、フィガロ
計画どおりだ、
あと一息。

伯爵夫人
(伯爵に)
誰かまいります、
ここは危ない。

伯爵
ではその木の陰に
見を隠そう。
そこに隠れれば、
誰にも見えぬ。

スザンナ
色好みの亭主どもに
この場を見せたいものだ。

フィガロ
おめでたいのは、亭主ばかりか。

伯爵夫人
悪いところに。

伯爵
恋を語るに
あかりなどいらぬ、
さぁこっちへおいで。

スザンナ、伯爵夫人
筋書きどおりに
ことは運び、うまくいったわ。

フィガロ
あいつらの裏切り、
これで確か。

(歩き出す)

伯爵
あれは?

フィガロ
俺だよ。

伯爵夫人
まぁフィガロ、では!

(右手に入る)

伯爵
先においで、すぐゆく。

(森の中に消える)

第13景
(フィガロとスザンナ)

フィガロ
闇に包まれて
浮気な女は
男に抱かれる、
まぬけな亭主は
さてこれから。

スザンナ
ま、フィガロ、黙って。

フィガロ
これは奥様、
夕闇にまぎれ
スザンナのやつが
そこに殿様と、
人目をしのぶ
不埒なやつ、
もう逃げられぬ。

スザンナ
小さい声で、
力を合わせ
かたきを討つ
手筈が大事。

フィガロ
スザンナ!(独白) かたきを?

スザンナ
え!

フィガロ
それは、どうした次第で?

スザンナ(独白)
獲物はこのうち
からかってやろう。
獲物はこのうち
さてこれから、
さてこれから。

フィガロ(独白)
こいつめ、ひとつ
裏をかいてやろう。
こいつめ、ひとつ
裏をかいてやろう、
それでは、さてこれから。
あぁ、奥方様!
あぁ、奥様!

スザンナ
わからないようね、
うまくゆきそうだ。

フィガロ
燃ゆる思いを
おさえにおさえ、
長い年月(としつき)
恋の闇路を。

スザンナ(独白)
妙なことになったわ、
ばかにしてるわ。
そんなこととは
知らず、何てことだろう、
何てことだろう。

フィガロ(独白)
この胸の高鳴り、
我が思いを
叶えさせた
まえよ、せめて、一言。

スザンナ
では奥様を?

フィガロ
時は過ぎゆく、
時は過ぎゆく、
せめてそのお手を。
せめてお…

スザンナ
(平手打ちをくらわす)
さぁあげるわ!

フィガロ
痛い!

スザンナ
(またひとつ打って)
口惜しい。
(拍子をつけて打つ)
もひとつ、だましたわね、
よくも、ぬけぬけと

フィガロ
今のは冗談。

スザンナ
この嘘つきめ、
卑怯な、裏切り者。

フィガロ
あぁひどい目にあった、
そのやさしい手で
ぶたれても嬉しい、
やさしい手で
ぶたれても嬉しい、
そのかわいい
手でぶたれても嬉しい。

スザンナ
この女たらし、
浮気者め、
それでもあんまりひどい、
それでもあんまりひどい、
あんまりひどい。

第14景
(前景の人々、続いて伯爵)

フィガロ
まぁ許しておくれな、
お前のかわいい声が
わからぬはずはない。

スザンナ
この声が?

フィガロ
その声が。

スザンナ
嬉しいわ、ご免なさい、
大事なあたしのあなた、

フィガロ
俺が間違えるものか、
かわいいお前の声、

スザンナ、フィガロ
大事な恋人の
声はわかる(の〉

伯爵
おやどこへ行ったのか。

スザンナ、フィガロ
殿様は出て来た(わ)。

伯爵
(夫人の入った小屋へ向かい、自分で開ける)

おい、スザンナ、どこに、いるか?

スザンナ
殿様が口説いたのは、

フィガロ
誰?

スザンナ
奥様。

フィガロ
奥様?

スザンナ
奥様!

スザンナ、フィガロ
さあではこのお芝居も
このへんで幕切れ。

フィガロ
(スザンナの足もとに跪く)
あぁ、奥様、我が恋人よ!

伯爵
奥様? どうしてくれよう!

フィガロ
我が恋を許したまえ。

スザンナ
あたしはお前のものよ。

伯爵
泥棒め、ねずみめ!

スザンナ、フィガロ
あちらへまいりましょう、
人目につかぬように。

(小屋のほうに行く)

終景
(前景の人々、アントニオ、バジリオ、たいまつを持った召使いたち、続いてスザンナ、マルチェリーナ、ケルビーノ、バルバリーナ、後から伯爵夫人)

伯爵
(フィガロを捕まえて)
おい、誰かおらぬか!

フィガロ
や、これは。

伯爵
おい、早く出て来い!

フィガロ
ご勘弁を。

バジリオ、アントニオ
殿様、何ご用で?

伯爵
不義者、
捕えたぞ、不埒な
裏切り者だ。

バジリオ、アントニオ
これはなんと、驚いた、
これはどうした事だ。

フィガロ
これはなんと、うまくいった、
これは面白い。

伯爵
(ケルビーノの腕を引っ張る。後からバルバリーナ、マルチェリーナ、スザンナ)
いやこれまで
逃れぬところ、
何も言わず
出てまいれ!
ケルビーノ!

アントニオ
娘だ!

フィガロ
お母さん!

バジリオ、アントニオ、フィガロ
奥様!

伯爵
そなたたちの
不貞の罪、
明らかじゃ。

スザンナ
(伯爵の足もとに跪く)
どうぞお許しを。

伯爵
ならぬならぬ。

フィガロ
(跪いて)
どうぞお許しを。

伯爵
ならぬならぬ。

バルトロ、ケルビーノ、マルチェリーナ、バジリオ、アントニオ、スザンナ、フィガロ
(跪いて)
お許しを!お許しを! 

伯爵
いや、いや、いや、
いや、いや、いや、なら、ぬ!

伯爵夫人
(別の小屋から出て来て跪こうとするが、伯爵がそうさせない)
わたくしから
もお願い。

バジリオ、伯爵、アントニオ(独白)
これは、これは!
どうした、ことだ、
夢ではあるまいな、不思議な?

伯爵
許してくれ、
わたしの妻よ!

伯爵夫人
お立ちください、
何も言いませぬ、
いとしいお方。

一同
互いにみんな
許しましょう、
それでみんな
それでみんなは
しあわせに、
みんなはしあわせ
みんなしあわせ。

疑いと悩みの
一日は終り、
愛の喜びは
みんなを結ぶ、
愛と喜びが、

では、皆(みな)で、祝い、踊り、
めでたい今宵を、楽しく!
楽しい歌声で
お祝いしましょう、
めでたいこの日を
みんなで
仲良く
楽しい
歌声、
めでたいこの日を
お祝いしましょう、
めでたい、この日を、楽しく!
ATTO QUARTO

Gabinetto

SCENA I
Barbarina sola

No. 23 - Cavatina

BARBARINA
cercando qualche cosa per terra
L'ho perduta, me meschina,
Ah, chi sa dove sarà,
Ah, chi sa dove sarà?
Non la trovo, non la trovo,
L'ho perduta, me meschinella,
Ah, chi sa dove sarà,
Non la trovo, ah non la trovo,
Meschinella, l'ho perduta,
Ah, chi sa dove sarà?
E mia cugina, e il padron, cosa dirà,
Cosa dirà?

SCENA II
Barbarina, Figaro e Marcellina

Recitativo

FIGARO
Barbarina, cos'hai?

BARBARINA
L'ho perduta, cugino.

FIGARO
Cosa?

MARCELLINA
Cosa?

BARBARINA
La spilla,
Che a me diede il padrone
Per recar a Susanna.

FIGARO
A Susanna, la spilla?
E così, tenerella,
Il mestiero già sai…
Di far tutto sì ben quel che tu fai?

BARBARINA
Cos'è, vai meco in collera?

FIGARO
E non vedi ch'io scherzo? Osserva,
cerca un momento per terra, dopo aver destramente cavata una spilla dall'abito o dalla cuffia di Marcellina e la dà a Barbarina
Questa
È la spilla che il Conte
Da recare ti diede alla Susanna,
E servia di sigillo a un bigliettino;
Vedi s'io sono istrutto.

BARBARINA
E perchè il chiedi a me quando sai tutto?

FIGARO
Avea gusto d'udir come il padrone
Ti diè la commissione.

BARBARINA
Che miracoli!
"Tieni, fanciulla, reca questa spilla
Alla bella Susanna e dille: questo
È il sigillo de' pini!"

FIGARO
Ah, ah, de' pini!

BARBARINA
È ver ch'ei mi soggiunse:
"Guarda che alcun non veda;"
Ma tu già tacerai.

FIGARO
Sicuramente.

BARBARINA
A te già niente preme.

FIGARO
Oh niente, niente.

BARBARINA
Addio, mio bel cugino;
Vò da Susanna, e poi da Cherubino.

parte saltando

SCENA III
Marcellina e Figaro

FIGARO
Madre!

MARCELLINA
Figlio!

FIGARO
Son morto!

MARCELLINA
Calmati, figlio mio.

FIGARO
Son morto, dico.

MARCELLINA
Flemma, flemma, e poi flemm: il fatto è serio,
E pensarci convien, ma guarda un poco,
Che ancor non sai, di chi prenda gioco.

FIGARO
Ah, quella spilla, o madre, è quella stessa,
Che poc'anzi ei raccolse.

MARCELLINA
È ver, ma questo
Al più ti porge un dritto
Di stare in guardia, e vivere in sospetto;
Ma non sai, se in effetto…

FIGARO
All'erta dunqu, il loco del congresso
So dov'è stabilito.

MARCELLINA
Dove vai figlio mio?

FIGARO
A vendicar tutti i mariti, addio.

parte

SCENA IV
Marcellina sola

Recitativo

MARCELLINA
Presto avvertiam Susanna.
Io la credo innocente. Quella faccia,
Quell'aria di modestia è caso ancora
Ch'ella non fosse? Ah, quando il cor non ciurma personale interesse,
Ogni donna è portata alla difesa
Del suo povero sesso,
Da questi uomini ingrati a torto oppresso.

No. 24 - Aria

MARCELLINA
Il capro e la capretta
Son sempre in amistà,
L'agnello all'agnelletta
La guerra mai non fa.

Le più feroci belve
Per selve e per campagne,
Lascian le lor compagne
In pace e libertà,
In libertà.

Sol noi povere femmine,
Che tanto amiam questi uomini,
Trattate siam dai perfidi
Ognor con crudeltà:
Sol noi povere femmine,
Che tanto amiam questi uomini,
Che tanto amiam questi uomini,
Trattate siam dai perfidi
Ognor con crudeltà,
Trattate siam dai perfidi
Ognor con crudeltà,
Con crudeltà, con crudeltà,
Con crudeltà, con crudeltà!

parte

SCENA V
Folto giardino con due nicchie parallele praticabili. Barbarina sola con alcune frutta e ciambelle.

Recitativo

BARBARINA
Nel padiglione a manca, ei così disse,
È questo, è questo. E poi se non venisse!
Oh ve' che brava gente! A stento darmi
Un arancio, una pera, e una ciambella.
Per chi, madamigella?
Oh, per qualcun, signori.
Già lo sappiam, ebbene,
Il padron l'odia, ed io gli voglio bene,
Però costommi un bacio, e cosa importa,
Forse qualcun me'l renderà. Son morta!

fugge impaurita ed entra nella nicchia a manca


SCENA VI
Figaro con mantello e lanternino notturno, poi Basilio, Bartolo e truppa di lavoratori

FIGARO
È Barbarina! Chi va là?

BASILIO
Son quelli,
Che invitasti a venir.

BARTOLO
a Figaro
Che brutto ceffo!
Sembri un cospirator. Che diamin sono
Quegli infausti apparati?

FIGARO
Lo vedrete tra poco.
In questo loco
Celebrerem la festa
Della mia sposa onesta
E del feudal signor.

BASILIO
Ah, buono, buono,
Capisco come egli è,
Accordati si son senza di me.

FIGARO
Voi da questi contorni
Non vi scostate, intanto
Io vado a dar certi ordini
E torno in pochi istanti,
A un fischio mio correte tutti quanti.

Partono tutti eccettuati Bartolo e Basilio.

SCENA VII
Basilio e Bartolo

BASILIO
Ha i diavoli nel corpo.

BARTOLO
Ma cosa nacque?

BASILIO
Nulla.
Susanna piace al Cont, Ella d'accordo
Gli diè un appuntamento
Che a Figaro non piace.

BARTOLO
E che, dunque dovria soffrirlo in pace?

BASILIO
Quel che soffrono tanti,
Ei soffrir non potrebbe, e poi sentite,
Che guadagno può far? Nel mondo, amico,
L'accozzarla co' grandi
Fu pericolo ognora,
Dan novanta per cento e han vinto ancora.

No. 25 - Aria

BASILIO
In quegl'anni, in cui val poco
La mal pratica ragion,
Ebbi anch'io lo stesso foco,
Fui quel pazzo ch'or non son.

Che col tempo e coi perigli
Donna flemma capitò,
E i capricci ed i puntigli,
Della testa mi cavò.

Presso un piccolo abituro,
Seco lei mi trasse un giorno,
E togliendo giù dal muro
Del pacifico soggiorno
Una pella di somaro.
Prendi disse, oh figlio caro,
Poi disparve, e mi lasciò.

Mentre ancor tacito
Quardo quel dono,
Il ciel s'annuvola,
Rimbomba il tuono,
Mista alla grandine
Scroscia la piova,
Ecco le membra
Coprir mi giova
Col manto d'asino,
Che mi donò.

Finisce il turbine,
Nè fo due passi,
Che fiera orribile
Dianzi a me fassi;
Già già mi tocca
L'ingorda bocca,
Già di difendermi
Speme non ho.

Ma il finto ignobile
Del mio vestito
Tolse alla belva
Sì l'appetito,
Che disprezzandomi,
Si rinselvò.
Così conoscere
Mi fè la sorte,
Ch'onte, pericoli,
Vergogna, e morte
Col cuoio d'asino
Fuggir si può.

Basilio e Bartolo partono.

SCENA VIII
Figaro solo

No. 26 - Recitativo ed Aria

FIGARO
Tutto è disposto: l'ora
Dovrebbe esser vicina; io sento gente…
È dessa! Non è alcun; buia è la notte,
Ed io comincio omai
A fare il scimunito
Mestiero di marito.
Ingrata! Nel momento
Della mia cerimonia
Ei godeva leggendo, e nel vederlo
Io rideva di me senza saperlo.
Oh Susanna, Susanna,
Quanta pena mi costi,
Con quell'ingenua faccia,
Con quegli occhi innocenti,
Chi creduto l'avria?
Ah, che il fidarsi a donna è ognor follia.

Aprite un po' quegl'occhi,
Uomini incauti e sciocchi,
Guardate queste femmine,
Guardate cosa son,
Guardate cosa son,
Guardate cosa son!

Queste chiamate Dee,
Dagli ingannati sensi,
A cui tributa incensi
La debole ragion,
La debole ragion,
La debole ragion.

Son streghe, che incantano
Per farci penar,
Sirene che cantano
Per farci affogar,

Civette che allettano
Per trarci le piume,
Comete che brillano
Per toglierci il lume,

Son rose spinose,
Son volpi vezzose,
Son orse benigne,
Colombe maligne,

Maestre d'inganni,
Amiche d'affanni
Che fingono, mentono,
Amore non senton,
Non senton pietà,
Non senton pietà,
No, no, no, no,

Il resto, il resto nol dico,
Già ognun, già ognun lo sa.

Aprite un po' quegl'occhi,
Uomini incauti e sciocchi,
Guardate queste femmine,
Guardate cosa son.

Son streghe, che incantano.
Il resto nol dico,
Sirene che cantano
Il resto nol dico,

Civette che allettano,
Il resto nol dico,
Comete che brillano,
Il resto nol dico,

Son rose spinose,
Son volpi vezzose,
Son orse benigne,
Colombe maligne,

Maestre d'inganni,
Amiche d'affanni
Che fingono, mentono,
Amore non senton,
Non senton pietà,
Non senton pietà,

No, no, no, no,
Il resto, il resto nol dico,
Già ognuno, già ognuno lo sa,
Già ognuno lo sa, già ognuno lo sa,
Già ognuno lo sa.

si ritira

SCENA IX
Susanna, la Contessa travestite; Marcellina

Recitativo

SUSANNA
Signora, ella mi disse,
Che Figaro verravvi.

MARCELLINA
Anzi è venuto.
Abbassa un po' la voce.

SUSANNA
Dunque, un ci ascolta, e l'altro
Dee venir a cercarmi.
Incominciam.

MARCELLINA
entra dove entrò Barbarina
Io voglio qui celarmi.

SCENA X
I suddetti, Figaro in disparte

SUSANNA
Madama, voi tremate, avreste freddo?

LA CONTESSA
Parmi umida la notte; io mi ritiro.

FIGARO
(Eccoci della crisi al grande istante.)

SUSANNA
Io sotto questi piante,
Se madama il permette,
Resto prendere il fresco una mezz'ora.

FIGARO
(Il fresco, il fresco!)

LA CONTESSA
si nasconde
Restaci in buon'ora.

SUSANNA
Il birbo è in sentinella.
Divertiamci anche noi,
Diamogli la mercè de' dubbi suoi.

No. 27 - Recitativo ed Aria

SUSANNA
Giunse alfin il momento,
Che godrò senz'affanno
In braccio all'idol mio. Timide cure,
Uscite dal mio petto,
A turbar non venite il mio diletto!
Oh, come par che all'amoroso foco
L'amenità del loco,
La terra e il ciel risponda,
Come la notte, i furti miei seconda!

Deh vieni, non tardar, o gioia bella,
Vieni ove amore per goder t'appella,

Finchè non splende in ciel notturna face,
Finchè l'aria è ancor bruna, e il mondo tace.

Qui mormora il ruscel, qui scherza l'aura,
Che col dolce sussurro il cor ristaura,

Qui ridono i fioretti e l'erba è fresca,
Ai piaceri d'amor qui tutto adesca.

Vieni, ben mio, tra queste piante ascose,
Vieni, vieni ti vo' la fronte incoronar di rose,
Ti vo' la fronte incoronar, incoronar di rose.

SCENA XI
I suddetti e poi Cherubino

Recitativo

FIGARO
Perfida, e in quella forma
Meco mentia? Non so s'io veglio, o dormo.

CHERUBINO
La la la…

LA CONTESSA
Il picciol paggio.

CHERUBINO
Io sento gente, entriamo
Ove entrò Barbarina.
Oh, vedo qui una donna.

LA CONTESSA
Ahime meschina!

CHERUBINO
M'inganno, a quel cappello,
Che nell'ombra vegg'io parmi Susanna.

LA CONTESSA
E se il Conte ora vien, sorte tiranna!

No. 28 - Finale

CHERUBINO
Pian, pianin, le andrò più presso,
Tempo perso non sarà.

LA CONTESSA
(Ah, se il Conte arriva adesso,
Qualche imbroglio accaderà!)

CHERUBINO
alla Contessa
Susanetta! Non risponde?
Colla mano il volto asconde,
Or la burlo, or la burlo in verità,
Or la burlo in verità.

le prende la mano e l'accarezza

LA CONTESSA
cerca liberarsi
Arditello, sfacciatello,
Ite presto via di qua!
Arditello, sfacciatello,
Ite presto via di qua,
Sfacciatello, ite presto via di qua,
Arditello, sfacciatello,
Ite presto via di qua!

CHERUBINO
Smorfiosa, maliziosa,
Io già so perchè sei qua!
Smorfiosa, maliziosa,
Io già so perché sei qua,
Io già so perché sei qua,
Io già so perché sei qua!

SCENA XII
I suddetti ed il Conte

IL CONTE
Ecco qui la mia Susanna!

SUSANNA e FIGARO
Ecco qui l'uccellatore!

CHERUBINO
Non far meco la tiranna!

SUSANNA, IL CONTE e FIGARO
Ah, nel sen mi batte il core!
Un altr'uom con lei sta;
Alla voce è quegli il paggio,

LA CONTESSA
Via partite, o chiamo gente!

CHERUBINO
sempre tenendola per la mano
Dammi un bacio, o non fai niente.

LA CONTESSA
Anche un bacio, che coraggio!

CHERUBINO
E perchè far io non posso,
Qquel che il Conte ognor farà?

SUSANNA, LA CONTESSA, IL CONTE e FIGARO
Temerario! Temerario!




CHERUBINO
Oh ve', che smorfie,
Oh ve', che smorfie,
Oh ve', che smorfie,
Che smorfie! Sai ch'io fui dietro il sofà.

SUSANNA, LA CONTESSA, IL CONTE e FIGARO
Se il ribaldo ancor sta saldo,
La faccenda guasterà.

CHERUBINO
volendo dar un bacio alla Contessa
Prendi intanto…

Il Conte, mettendosi tra la Contessa ed il paggio, riceve il bacio.

LA CONTESSA e CHERUBINO
Oh cielo, il Conte!

Cherubino entra da Barbarina.

FIGARO
appressandosi al Conte
Vo' veder cosa fan là.

IL CONTE
crede di dar uno schiaffo al paggio e lo dà a Figaro
Perchè voi nol ripetete,
Ricevete questo qua!

FIGARO
Ah, ci ho fatto un bel guadagno
Colla mia curiosità,
Ah, ci ho fatto un bel guadagno, bel guadagno
Colla mia curiosità, ah, ci ho fatto
Un bel guadagno, colla mia curiosità, curiosità!

LA CONTESSA
Ah, ci ha fatto un bel guadagno
Colla sua curiosità, ah,
Ci ho fatto un bel guadagno
Colla sua curiosità, ah,
Ah, ci ho fatto un bel guadagno, bel guadagno
Colla sua curiosità,
Ah, ci ho fatto un bel guadagno,
Colla sua curiosità!

SUSANNA
Ah, ci ha fatto un bel guadagno
Ah, ci ha fatto un bel guadagno
Colla sua curiosità, ah,
Ah, ci ha fatto un bel guadagno
Colla sua curiosità,
Ah, ci ha fatto un bel guadagno
Colla sua curiosità,
Colla sua curiosità,
Colla sua curiosità!

IL CONTE
Ah, ci ha fatto un bel guadagno
Colla sua temerità,
Ah, ci ha fatto un bel guadagno
Colla sua temerità,
Temerità, temerità!

Figaro si ritira.
alla Contessa
Partito è alfin l'audace,
Accostati, ben mio!

LA CONTESSA
Giacchè così vi piace
Eccomi qui, signor!

FIGARO
Che compiacente femmina,
Che sposa di buon cor!

IL CONTE
Porgimi la manina!

LA CONTESSA
Io ve la do.

IL CONTE
Carina!

FIGARO
Carina?

IL CONTE
Che dita tenerelle,
Che delicata pelle,
Mi pizzica, mi stuzzica
M'empie d'un nuovo ardor!
Che dita tenerelle,
Che delicata pelle,
Mi pizzica, mi stuzzica
M'empie d'un nuovo ardor,
Mi pizzica, mi stuzzica
M'empie d'un nuovo ardor.

SUSANNA, LA CONTESSA e FIGARO
La cieca prevenzione
Delude la ragione,
Inganna i sensi ognor,
Inganna i sensi, i sensi
Ognor, i sensi ognor,
Inganna i sensi, i sensi ognor.

IL CONTE
Oltre la dote, oh cara,
Ricevi anco un brillante
Che a te porge un amante
In pegno del suo amor.

le dà un anello

LA CONTESSA
Tutto Susanna piglia
Dal suo benefattor.

SUSANNA, IL CONTE e FIGARO
Va tutto a maraviglia,
Ma il meglio manca ancor.

LA CONTESSA
al Conte
Signor, d'accese fiaccole,
Io veggio il balenar.

IL CONTE
Entriam, mia bella Venere,
Andiamoci a celar,
Entriam, mia bella Venere,
Andiamoci a celar.

SUSANNA
Mariti scimuniti, scimuniti,
Venite ad imparar, ad imparar!

FIGARO
Mariti scimuniti, venite ad imparar!

LA CONTESSA
Al buio, signor mio?

IL CONTE
È quello che vogl'io,
Tu sai che là per leggere
Io non desio d'entrar.

SUSANNA e LA CONTESSA
I furbi sono in trappola,
Comincia ben l'affar, comincia ben l'affar.

FIGARO
La perfida, lo seguita,
È vano il dubitar.

passa

IL CONTE
Chi passa?

FIGARO
Passa gente!

LA CONTESSA
È Figaro! Men vò!

entra a man destra

IL CONTE
Andate, andate, io poi verrò.

si disperde pel bosco

SCENA XIII
Figaro e Susanna

FIGARO
Tutto è tranquillo e placido,
Entrò la bella Venere,
Col vago Marte a prendere
Nuovo Vulcan del secolo,
In rete la potrò.

SUSANNA
Ehi, Figaro, tacete!

FIGARO
Oh, questa è la Contessa!
A tempo qui giungete,
Vedrete là voi stessa…
Il Conte e la mia sposa,
Di propria man la cosa
Toccar io vi farò,
Toccar io vi farò.

SUSANNA
Parlate un po' più basso,
Di qua non muovo il passo,
Ma vendicar mi vo';
Ma vendicar mi vo'.

FIGARO
(Susanna!) Vendicarsi?

SUSANNA
Sì!

FIGARO
Come, come potria farsi?

SUSANNA
(L'iniquo io vo' sorprendere,
Poi so quel che farò.)
L'iniquo io vo' sorprendere,
Poi so quel che farò,
Poi so quel che farò.)

FIGARO
(La volpe vuol sorprendermi,
E secondarla vo'
La volpe vuol sorprendermi,
E secondarla vo',
E secondar, e secondarla vo'.
Ah se madama il vuole,
Ah, madama!

SUSANNA
Su via, manco parole.
Su via, manco parole,

FIGARO
Eccomi a' vostri piedi,
Ho pieno il cor di foco,
Esaminate il loco,
Pensate al traditor!

SUSANNA
(Come la man mi pizzica,
Che smania, che furor,
Che smania, che furor,
Che smania, che smania, che furor,
Che smania, che furor!)

FIGARO
(Come il polmon mi s'altera,
Che smania, che calor,
Che smania, che calor,
Che smania, che calor, oh che calor!)

SUSANNA
E senz'alcun affetto?

FIGARO
Suppliscavi il dispetto!
Non perdiam tempo invano:
Datemi un po' la mano,
Datemi un po' …

SUSANNA
gli dà uno schiaffo
Servitevi, signor!

FIGARO
Che schiaffo!

SUSANNA
ancor uno
Che schiaffo,
lo schiaffeggia a tempo
E questo, e ancora questo,
E questo, e ancora questo.

FIGARO
Non batter così presto!

SUSANNA
E questo, signor scaltro,
E questo, e poi quest'altro ancor.

FIGARO
O schiaffi graziosissimi,
O mio felice amor,
O schiaffi graziosissimi,
O mio felice amor,
O schiaffi, schiaffi graziosissimi,
O mio felice amor,
O mio felice amor, felice amor.

SUSANNA
Impara, impara, o perfido,
A fare il seduttor,
Impara, impara, a fare il seduttor,
Impara, impara, impara, o perfido,
A fare il seduttor.

SCENA XIV
I suddetti e poi il Conte

FIGARO
Pace, pace, mio dolce tesoro,
Io conobbi la voce che adoro,
E che impressa ognor serbo nel cor.

SUSANNA
La mia voce?

FIGARO
La voce che adoro.

SUSANNA e FIGARO
Pace, pace, mio dolce tesoro,
Pace, pace, mio tenero amor,






Pace, mio tenero amor, pace,
Pace, mio tenero amor.

IL CONTE
Non la trovo e girai tutto il bosco!

SUSANNA e FIGARO
Questi è il Conte, alla voce il conosco.

IL CONTE
parlando verso la nicchia, dove entrò madama, cui apre egli stesso
Ehi, Susanna, sei sorda, sei muta?

SUSANNA
Bella, bella, non l'ha conosciuta.

FIGARO
Chi?

SUSANNA
Madama,

FIGARO
Madama?

SUSANNA
Madama!

SUSANNA e FIGARO
La commedia, idol mio, terminiamo,
Consoliamo il bizzarro amator.

FIGARO
si mette ai piedi di Susanna
Sì, madama, voi siete il ben mio!

IL CONTE
La mia sposa? Ah, senz'arme son io!

FIGARO
Un ristoro al mio cor concedete?

SUSANNA
Io son qui, faccio quel che volete.

IL CONTE
Ah, ribaldi, ribaldi!

SUSANNA e FIGARO
Ah, corriamo, corriamo, mio bene,
E le pene compensi il piacer.

Susanna entra nella nicchia.

SCENA ULTIMA
I suddetti, Antonio, Basilio, servitori con fiaccole accese; poi Susanna, Marcellina, Cherubino, Barbarina; indi la Contessa

IL CONTE
arresta Figaro
Gente, gente, all'armi, all'armi!

FIGARO
Il padrone!

IL CONTE
Gente, gente, aiuto, aiuto!

FIGARO
Son perduto!

BASILIO ed ANTONIO
Cosa avvenne, cosa avvenne?

IL CONTE
Il scellerato
M'ha tradito, m'ha infamato,
E con chi state a veder!

BASILIO ed ANTONIO
Son stordito, sbalordito,
Non mi par che ciò sia ver!

FIGARO
Son storditi, sbalorditi,
Oh che scena, che piacer!

IL CONTE
tira pel braccio Cherubino, dopo Barbarina, Marcellina e Susanna
Invan resistete,
Uscite, madama,
Il premio or avrete
Di vostra onestà!
Il paggio!

ANTONIO
Mia figlia!

FIGARO
Mia madre!

BASILIO, ANTONIO e FIGARO
Madama!

IL CONTE
Scoperta è la trama,
La perfida è qua,
La perfida è qua.

SUSANNA
s'inginocchia ai piedi del Conte
Perdono, perdono!

IL CONTE
No, no, non sperarlo!

FIGARO
s'inginocchia
Perdono, perdono!

IL CONTE
No, no, non vo' darlo!.

BARTOLO, CHERUBINO, MARCELLINA, BASILIO, ANTONIO, SUSANNA e FIGARO
s'inginocchiano
Perdono! Perdono!

IL CONTE
No! No! No,
No, no, no, no, no!

LA CONTESSA
esce dall'altra nicchia e vuole inginocchiarsi, il Conte nol permette
Almeno io per loro
Perdono otterrò.

BASILIO, IL CONTE e ANTONIO
(Oh cielo, che veggio!
Deliro! Vaneggio.
Che creder, che creder non so, non so, non so?)

IL CONTE
Contessa, perdono,
Perdono, perdono!

LA CONTESSA
Più docile io sono,
E dico di sì,
E dico di sì.

TUTTI
Ah tutti contenti
Saremo così,
Saremo così.
Ah, tutti contenti
Saremo così,
Ah, tutti contenti
Saremo, saremo così.

Questo giorno di tormenti,
Di capricci, e di follia,
In contenti e in allegria
Solo amor può terminar,
Solo amor può terminar.

Sposi, amici, al ballo, al gioco,
Alle mine date foco, date foco!
Ed al suon di lieta marcia
Corriam tutti a festeggiar,
Corriam tutti a festeggiar!
Corriam tutti,
Corriam tutti,
Corriam tutti,
Corriam tutti,
Corriam tutti, corriam tutti,
Corriam tutti a festeggiar,
A festeggiar, a festeggiar, a festeggiar!


All rights reserved
© Asahina Takashi
最終更新:2021年12月03日 18:41