第2幕

第1場

N° 18 - 導入

恐ろしい物語 岩が立ち並ぶコキュートスの向こう 遠くで濃く黒い煙が立ち上り時折炎が噴き出している 亡霊や精霊たちは踊りを始めるが オルフェが竪琴のハーモニーでそれを中断させる オルフェを見て一座全員が初めの合唱を歌う



N° 19 - コーラス

【復讐の女神たち】
誰じゃ この不敵なる者は
誰じゃ この暗き場に居る者は
あえてその歩みを進め
そして死に直面しても
震えぬのか?

N° 20 - 復讐の女神たちの踊り
霊たちはオルフェの周りで踊りオルフェを怖れさせる

N° 21 - コーラス

【復讐の女神たち】
誰じゃ この不敵なる者は…

恐怖と不安とに
捕えさせよ こやつの心を
恐ろしい咆哮にて
泡吹くケルベロスの
そして轟きの!

N° 22 - アリア

【オルフェ】
(彼は竪琴を持って近づいてくる)
心動かされよ わが涙に
亡霊たちよ…

【復讐の女神たち】
ならぬ!

【オルフェ】
…見えざる者…

【復讐の女神たち】
ならぬ!

【オルフェ】
…恐ろしき影たちよ!

【復讐の女神たち】
ならぬ!

【オルフェ】
さあ さあ耳傾け給え
このあまりにも不幸な者に!

【復讐の女神たち】
ならぬ!ならぬ!ならぬ!

【オルフェ】
心動かされよ わが涙に…

N° 23 - コーラス
宥めのコーラスはオルフェに応える 一層の哀れみの表情を浮かべて

【復讐の女神たち】
誰がそなたを連れて来たのだ このような場所に
傲慢なる人間よ?
ここは怖ろしき地なり
酷き悔恨の
そして呻きの
そして苦しみの
誰がそなたを連れて来たのだ このような場所に…

N° 24 - アリア

【オルフェ】
ああ!炎よ われを焼き尽くす
百倍も残酷なのだ
地獄には苦しみがない
われが感じているものと比類する

N° 25 - コーラス

【復讐の女神たち】
(なお穏やかになって)
何という力強き調べによって
この死者の地にあって
われらの無駄な努力にもかかわらず
彼は静めるのだ われらの激しき怒りを
何という力強き調べによって…

N° 26 - アリア

【オルフェ】
優しさは
私を圧迫し
鎮めるのだ そなたらの怒りを
そうだ 私の涙は
私の怖れは
弱めるのだ そなたらの厳しさを

N° 27 - コーラス

【復讐の女神たち】
(さらに優しく)
なんという歌声 甘く心動かす
なんという魅惑の響きだ!
この優しい歌詞が
われらの憎しみを静め
そして魅了する われらを

彼を導くがいい 地獄へと!
道は開かれている
すべては道を譲る この甘美さに
その魅惑的な芸術の中
彼は勝利した

N° 28 - 復讐の女神たちの踊り

この踊りが始まるとオルフェは冥界に入ってゆく 踊りの終わりに向かって亡霊や精霊たちは徐々に消えて行く



第2場
魅惑の土地 エリュシオンの野に満ちている茂み 花たち 小川
ウーリディスの後にヒーローとヒロインたちの天上の影が続く


N° 29 -幸せの精霊の踊り (ゆっくりと とても優しく)


N° 30 - 幸せの精霊の踊り(同じ曲調)


N° 31 -幸せの精霊の踊り (ゆっくりと とても優しく)


N° 32 - コーラスとアリア

【ウーリディス】
この地は
親しげで穏やか
幸福が宿っています
ここはほほ笑む至福の住処
何ものもここでは炎と燃えません
魂の
甘い陶酔が
与えてくれます
幸せな静けさを すべての感覚に
そして暗い悲しみも
止むのです
この無垢な場所では

【ウーリディス ヒーローたちとヒロインたち】
この地は親しげで穏やか…

コーラスが歌っている間にウーリディスと祝福された精霊たちは姿を消す オルフェは感嘆の声を上げる


N° 33 - レシタティーヴォ

【オルフェ】
何と新しい空が飾るのだ この場所を!
ひときわ甘い一日が飛び込む 私の目に
何という調和のとれた響き!
聞こえる ざわめきが この森の
さえずりが
鳥たちの
川のせせらぎの
そしてため息 ゼフィールの
人は味わうのだ この場所で永遠の安らぎを
だが そこで人が呼吸する静けさは
決して和らげることはできぬ この痛みを
愛しき妻よ 私の炎の対象
お前だけだ わが心の悩みを鎮めることができるのは!
お前の口調
優しく心動かす
お前の魅惑的なまなざし
お前の優しい笑顔
それが唯一のものだ 私が望む

オルフェの歌に誘われて 祝福された精霊たちが近づいてくる

オルフェが周囲を見回すと、コーラスが近づいてくる。

N° 34 - コーラス

【ヒーローたちとヒロインたち】
来たれ この穏やかな住処へ
優しい夫よ 繊細な恋する者よ
来たれ 打ち捨てに ただそなたの後悔を
ウーリディスが現れるだろう
ウーリディスは甦るだろう
新しい魅力とともに

No.35 幸せな影の踊り
英雄たちの踊りが続く

N° 36 - レシタティーヴォとコーラス

【オルフェ】
おお、そなたら影たちよ 私が懇願する
急ぎ戻したまえ 彼女をわが抱擁のもとに!
ああ!もしそなたらが感じたなら 私を焼き尽くす炎を
そなたらも忠実なる恋する者たちであったなら
私はすでに目にしていたはず 憧れの美しさを!
急いで私を幸せになしたまえ!

【ヒーローたちとヒロインたち】
運命は応えよう そなたの願いに

ウーリディスはコーラスの一部に連れて来られる

N° 37 - コーラス

【ヒーローたちとヒロインたち】
愛するものの近くに
享受するのだ 至高の善を
味わうがいい 最高に甘い幸運を
行け よみがえるのだ オルフェのために
そなたは見出したのだ 再び楽園を
この愛情深い夫とともに

ウーリディスはコーラスによってオルフェのもとに連れ戻される 彼は彼女を見ずに彼女の手を取り連れて去って行く
幕がゆっくりと下りる
DEUXIÈME ACTE

PREMIÈRE SCÈNE

N° 18 - Introduction

Une contée épouvantable, hérissée de rochers, au delà du Cocyte; au loin s'élève une fumée épaisse, sombre, les flammes y jaillissent de temps en temps. Les spectres et les esprits commencent une danse qu'Orphée interrompt par l'harmonie de sa lyre; à la vue d'Orphée toute la troupe entonne le premier choeur.

N° 19 - Choeur

FURIES
Quel est l'audacieux
Qui dans ces sombres lieux
Ose porter ses pas,
Et devant le trépas
Ne frémit pas?

N° 20 - Danse des furies
Les esprits dansent autour d'Orphée pour l'effrayer.

N° 21 - Choeur

FURIES
Quel est l'audacieux, etc.

Que la peur la terreur
S'emparent de son cur
À l'affreux hurlement
Du Cerbère écumant
Et rugissant!

N° 22 - Air

ORPHÉE
Il s'appriche avec sa lyre
Laissez-vous toucher par mes pleurs,
Spectres…

FURIES
Non!

ORPHÉE
… larves…

FURIES
Non!

ORPHÉE
… ombres terribles!

FURIES
Non!

ORPHÉE
Soyez, soyez sensibles
À l'excès de mes malheurs!

FURIES
Non! Non! Non!

ORPHÉE
Laissez-vous toucher par mes pleurs, etc.

N° 23 - Choeur
Le choeur apaisé répond à Orphée avec un peu plus de pitié dans l'expression.

FURIES
Qui t'amène en ces lieux,
Mortel présomptueux?
C'est le séjour affreux
Des remords dévorants
Et des gémissements
Et des tourments.
Qui t'amène en ces lieux etc.

N° 24 - Air

ORPHÉE
Ah! la flamme qui me dévore,
Est cent fois plus cruelle encore.
L'enfer n'a point de tourments
Pareils à ceux que je ressens.

N° 25 - Choeur

FURIES
encore plus apaisé
Par quels puissants accords,
Dans le séjour des morts,
Malgré nos vains efforts
Il calme la fureur de nos transports.
Par quels puissants accords, etc.

N° 26 - Air

ORPHÉE
La tendresse
Qui me presse,
Calmera votre fureur,
Oui, mes larmes,
Mes alarmes
Fléchiront votre rigueur.

N° 27 - Choeur

FURIES
encore plus doux
Quels chants doux et touchants
Quels accords ravissants!
De si tendres accents
Ont su nous désarmer
Et nous charmer.

Qu'il descende aux enfers!
Les chemins sont ouverts.
Tout cède à la douceur
De son art enchanteur,
Il est vainqueur.

N° 28 - Danse des Furies

Après le commencement de cette danse, Orphée entre dans les enfers; vers la fin de la danse les spectres et les esprits disparaissent peu à peu.


DEUXIÈME SCÈNE
Une contrée enchanteresse des Champs Elysées pleine de superbe buissons, de fleurs, de ruisseaux.
Eurydice suivie des ombres célestes des Héros et des Héroïnes.

N° 29 - Danses des Ombres Heureuses (Lent et très doux)

N° 30 - Danses des Ombres Heureuses (Même mouvemnet)

N° 31 - Danses des Ombres Heureuses (Dolce con espressione)

N° 32 - Air avec Choeur

EURYDICE
Cet asile
aimable et tranquille
Par le bonheur est habité,
C'est le riant séjour de la félicité.
Nul objet ici n'enflamme
L'âme,
Une douce ivresse
Laisse
Un calme heureux dans tous les sens;
Et la sombre tristesse
Cesse
Dans ces lieux innocents.

EURYDICE, HÉROS ET HÉROÏNES
Cet asile aimable et tranquille, etc.

Pendant le postule du choeur disparaissent Eurydice et les esprits bienheureux. Orphée est perdu dans l'admiration.

N° 33 - Récit

ORPHÉE
Quel nouveau ciel pare ces lieux!
Un jour plus doux s'offre à mes yeux.
Quels sons harmonieux!
J'entends retentir ce bocage
Du ramage
Des oiseaux,
Du murmure des ruisseaux
Et des soupirs de Zéphire.
On goûte en ce séjour un éternel repos.
Mais le calme qu'on y respire
Ne saurait adoucir mes maux.
Chère épuse, objet de ma flamme,
Toi seule y peux calmer le trouble de mon âme!
Tes accents
Tendres et touchants,
Tes regards séduisants,
Ton doux sourire
Sont les seuls biens que je désire.

Attirés par le chant d'Orphée, les esprits bienheureux se sont rapprochés.
Orphée regarde autour de lui, le chur s'en approche.

N° 34 - Choeur

HÉROS ET HÉROÏNES
Viens dans ce séjour paisible,
Époux tendre, amant sensible,
Viens bannir tes justes regrets.
Eurydice va paraître,
Eurydice va renaître
Avec de nouveaux attraits.

N° 35 - Danse de Ombres Heureuses
Continue la danse des héros

N° 36 - Récit et Choeur

ORPHÉE
Ô vous, ombres que j'implore,
Hâtez-vous de la rendre à mes embrassements!
Ah! si vous ressentiez le feu qui me dévore,
Si vous étiez aussi de fidèles amants,
J'aurais déjà revu la beauté que j'adore!
Hâtez-vous de me rendre heureux!

HÉROS ET HÉROÏNES
Le destin répond à tes voeux.

Eurydice est introduite par une partie du choeur.

N° 37 - Choeur

HÉROS ET HÉROÏNES
Près du tendre objet qu'on aime
On jouit du bien suprême,
Goûtez le sort le plus doux.
Va renaître pour Orphée,
On retrouve l'Elysée
Auprès d'un si tendre époux.

Eurydice est ramenée à Orphée par le choeur; sans la regarder, il saisit sa main et l'emmène.
Le rideau se baisse lentement.
最終更新:2010年04月05日 17:26