第三幕

叙唱と詠唱

ヴィオレッタの寝室
(明方近く窓はまだ閉っている。テーブルの上に水差しや薬等、中程に化粧台と長椅子)






(ヴィオレッタはベッドに横たわり、アンニーナは椅子にかけたまゝ眠っている)

ヴィオレッタ
(眼をさましてアンニーナを呼ぶ)
アンニーナ。

アンニーナ
(眼をさまして)
お呼びですか。

ヴィオレッタ
ねていたの、可哀そうに。

アンニーナ
はい、すみません。

ヴィオレッタ
水が欲しいわ。
(アンニーナ水を汲んで差出す)
ありがとう。夜が明けたの。

アンニーナ
六時です。

ヴィオレッタ
窓を開けて光を入れて。

アンニーナ
(窓の扉を開け、外を見る)
お医者様が。

ヴィオレッタ
あゝ、嬉しい。
起きるわ、起こして。
(起き上ろうとするが、かなわずアンニーナに助けられてようやくソファの所迄行く。医師入ってヴィオレッタを助けてかけさせる。)


ヴィオレッタ
ようこそ、お待ちしてたわ。

医師
(脈を見ながら)
やあ、いかがですか。

ヴィオレッタ
(はい)相変らず、でも元気です。
昨夕(ゆうべ)一人で祈りました。
それで心が落ち着きました。

医師
その(別訳:そして)夜は?

ヴィオレッタ
よく寝ましたわ。

医師
それはよかった。間もなく
元気に(別訳:よく)なります。

ヴィオレッタ
あゝ、それは嘘よ。
よく分ります。

医師
(言葉に困って、立ち上る)
後でまた来ます。

ヴィオレッタ
すみません。

アンニーナ
(医師の立ち去るのを戸口迄送って行き小声で)
如何でしょうか。

医師
(そっと)
あまりよくない。永く(は)持つまい。

(医師帰る。アンニーナはヴィオレッタの傍へ戻って)

アンニーナ
お疲れでしょう。

ヴィオレッタ
(それには答えず)
今日はお祭りね(で)。

アンニーナ
街はカルナヴァル(カーニバル)で賑やかです。

ヴィオレッタ
その祭りの日に、私の
様に不しあわせな。(ト書:間)まだいくら
位あって?
(指さしながら)

アンニーナ
(小箱を開けて数える)
二十ルイ程。

ヴィオレッタ
十ルイは困っている人達にあげて。

アンニーナ
それでは後が。

ヴィオレッタ
あゝ、それでいゝのよ。
手紙は来ていないかしら。

アンニーナ
でも。(別訳:手紙?)

ヴィオレッタ
いゝから今すぐ見て来て。

(アンニーナ出て行く)

ヴィオレッタ
(その後で枕の下から一通の手紙を取出して低い声で読む)
「あなたはよく約束を守って下さいました。
彼等は遂に決闘をし、男爵は負傷しました。
しかしよくなりつゝあります。
アルフレードは今外国におりますが、
あなたの事については
詳しく知らせてやりました。
彼はすぐ帰って
あなたの御許しを乞う(事)と思います。
何よりもあなたの御恢復(回復)を祈ります。
幸福な将来を信じて。
ジョルジュ・ジェルモン」
(悲しげに)
おそいわ、
(起き上がる)
おそいわ、おそいわ、とてもだめよ。
(手鏡を取って見る)
あゝひどくやせて。
先生はなおるというけれど、
あゝとても駄目。もう望みはないわ。

さらば想い出、去りしその時
春は過ぎて(別訳:春は去りて)花も散り行く。
さらば楽しき想い出よ(想い出も)、
我が心満たす喜びよ、
去り行く春よ。
その想い出楽しきその日を
夢に描く、楽しき日を(楽しき日も)。
あゝ、春は去り行く、さらば春よ
さらばさらば
<カット>







(座る)

祭りの合唱
(戸外から賑やかな祭りの歌声が聞え、又通りすぎて行く)
祭りの行列
が来る
花の冠
をかむ(ぶ)せろ
笛を吹いて
はやし立てろ
角をあげて
牛が来るぞ
さぁでは皆で(別訳:みんなで愉快に)
楽しく踊ろう
さあではみんなで。
アジア、アフリカ
国びとの
誇らしげな
顔を見ろ、
仮面の人
歌い踊る、
歌を歌い、
はやせや。
みんなで愉快に
楽しく踊ろう
さあではみんなで。
祭りの行列
が来る、
花の冠
をかむ(ぶ)せろ、
祭ばやし
並び来る、
歌い、はやせよ。

叙唱と二重唱

(ヴィオレッタ一人物思いに沈む所へ、アンニーナあわただしく駆け込んで来る)

アンニーナ
奥様。

ヴィオレッタ
どうしたの。

アンニーナ
(微笑んでからかう様に)
今日は如何、
大丈夫ですか。

ヴィオレッタ
え、なぜ?

アンニーナ
よいお話(別訳:嬉しい話)。

ヴィオレッタ
まあ(あゝ)、それは何?

アンニーナ
それはいゝ事、
あてゝ御覧なさい。

ヴィオレッタ
いゝ事、それは?

アンニーナ
さあ、それは。

ヴィオレッタ
アルフレード? でなければ誰? 誰、誰、あれは?
アルフレード。

(アルフレード入って来る)

ヴィオレッタ
私のアルフレード、うれしや。

アルフレード
私のヴィオレッタ、うれしや。
どうぞ許しておくれ。

ヴィオレッタ
今日の日を待ち暮し。

アルフレード
この胸は高鳴り(て)、
喜びに耐えられぬ。

ヴィオレッタ
お顔さえ見ていれば
苦しみ等(など)忘れる。

アルフレード
罪深いこの私、
許してくれるか。

ヴィオレッタ
悪いのは私です。
何もいわないで。

アルフレード
いかなる時にも
二人は別れぬ。
別れぬ、別れぬ。

ヴィオレッタ
いかなる時にも
別れぬ。
別れぬ。

二人
生命(いのち)に代え
別れぬ。

アルフレード
パリを離れて君と二人
遠い国で暮すのだ。
悲しい時を皆忘れ
二人だけの隠れ家
仕合せなその暮し
二人の手で作るのだ。

ヴィオレッタ
パリを離れて二人だけの
仕合せな明け暮れを
過ぎし喜びよみがえり
私達の隠れ家
仕合せなその暮し
二人の手で作るのね。

アルフレード
二人だけで。
パリを離れ(て)二人だけの
あゝ、何時迄も
変らずに仕合せに
あゝ、仕合せに
いつまでも、悲しみ(は)
はや過ぎ去りて、
仕合せな(に)二人の暮し(を)。

ヴィオレッタ
仕合せなその暮し
いつ迄も変らず
悲しみは(の)今はすでに過ぎ去りて、
仕合せな(に)二人の暮し(は)。

二人
二人で、いつまでも、
仕合せに暮すのに、
いつまでも仕合せに、
仕合せなその暮し(を)。

ヴィオレッタ
さあ、神様に
あなたの
お帰りをお礼して。

(倒れそうになる)

アルフレード
あおい顔。

ヴィオレッタ
何でもないの、
嬉しくて疲れたの。
今すぐによくなるわ。

(椅子の上によろめく)

アルフレード
(驚き、彼女を支えながら)
どうした、ヴィオレッタ。

ヴィオレッタ
もうすぐに、
よくなるわ。ほらこんなに、
(強いて元気そうに笑顔を作り)
元気よく。(別訳:ほら、元気よ。)

アルフレード
(絶望して)
情けない。

ヴィオレッタ
いゝの(いいえ)、アンニーナ、着かえます。

アルフレード
それは無理だ。

ヴィオレッタ
(立ち上がりながら)
いゝえ、出かけましょう。
(アンニーナ着物をきせかけようとするが、しかしヴィオレッタには、それが出来ない)
あゝ駄目よ(駄目だわ)。

アルフレード
(アンニーナに)
あゝ、これは
医者を呼べ。

ヴィオレッタ
(アンニーナに)
あゝ、今この人が
帰ってきて、これからは仕合せに
二人で暮せると喜んでいたのに。
(アンニーナ場を外す)
(アルフレードに)
あなたでも救えないわ、
私のこの身体は。

(無理に立ち上って激しく)
あゝ若き身もて死ぬ
悩みは深し、
永き苦しみも
今は終るか、
望みも仇(あだ)に
消え去りゆき(て)
甲斐なきわが身を
ただ悲しむ。

アルフレード
私の生命(よ)、
心の望み、
涙を拭いて
面(おもて)を上げよ。
力の限り
身をいたわりて、
やがて二人で(の)
春を迎えん。

ヴィオレッタ
わがアルフレード、望みもなく
悲しいお別れ。
アルフレードお別れ!

アルフレード
わがヴィオレッタ心静めて
悩みを忘れて。
ヴィオレッタ、悩みを!

(ヴィオレッタはソファに身を投げる)
(アンニーナ、ジェルモンと医者とを案内して来る)

終曲

ジェルモン
おゝ、ヴィオレッタ。

ヴィオレッタ
あなた。(別訳:あ、お父さん。)

アルフレード
お父さん。

ヴィオレッタ
お叱りなく。

ジェルモン
約束通り
今こそ呼ぶぞわが
娘と。

ヴィオレッタ
あゝ(まあ)もうおそいわ。
でも嬉しいわ。
(ジェルモンに抱かれる)
先生如何(いかが)? 今こうして
私は死ぬの。

ジェルモン
何をいうか。
(ヴィオレッタを見つめながら)
やはり駄目か。

アルフレード
どうです、お父さん。

ジェルモン
今お前迄
私を責めてくれるな。
この年寄を許してくれ。
この胸をさす
その言葉許してくれ。

ヴィオレッタ
(首にかけたロケットを外し)
傍に(へ)来て、アルフレード、聞いて下さい。
どうぞ、これ(は)私の
かたみ。過ぎし日の
想い出のために、
いつ迄も。

アルフレード
力(を)落さずに
元気を出して、
二人のために。
力落さず
元気を出して。

ジェルモン
可哀そうに、健気(けなげ)な人、
やさしい心。
可哀そうに
健気(けなげ)な人。

ヴィオレッタ
心も優しい
若い娘で、
お気に召したら
奥様になさってね。そして
これを渡して
私がいつも
仕合せを願う
と伝えて。

アルフレード
如何なれば離れられよう。
いのちかけし(この)思い(を)。
心静かに、
これが別れか(別訳:これがわかるか)
別れに悲しや。

ジェルモン
心は痛み、
涙あふれ、
この胸も迫り(て)
心は痛みて、
涙あふれ、
胸も迫りいたわしや(別訳:悲しや)。

アンニーナ、医師
この眼に涙あふれ 
あゝ胸迫る。
心静かに、
心静かに、
心静かに。

ヴィオレッタ
(身を起して)
あゝ。(別訳:今は)

一同
え?

ヴィオレッタ
長い間の
悲しみに疲れて、
今はその(この)苦しみもおしまい。これで
お別れです。
あゝ、私、あゝ私は仕合せ、
さらば。
(長椅子の上に倒れる)

一同
神よ、あ!

アルフレード
ヴィオレッタ。

アンニーナ・ジェルモン
あゝ、神よ(助け給え)。

医師
これまで。

一同
あゝ、ヴィオレッタ。
ATTO TERZO

SCENA ED ARIA

Camera da letto di Violetta. Nel fondo è un letto con cortine mezze tirate; una finestra chiusa da imposte interne; presso il letto uno sgabello su cui una bottiglia di acqua, una tazza di cristallo, diverse medicine. A metà della scena una toilette, vicino un canapé; più distante un altro mobile, sui cui arde un lume da notte; varie sedie ed altri mobili. La porta è a sinistra; di fronte v'è un caminetto con fuoco acceso.

Violetta dorme sul letto. Annina, seduta presso il caminetto, è pure addormentata

VIOLETTA
destandosi
Annina?

ANNINA
svegliandosi confusa
Comandate?

VIOLETTA
Dormivi, poveretta?

ANNINA
Sì, perdonate.

VIOLETTA
Dammi d'acqua un sorso.
Annina eseguisce
Osserva, è pieno il giorno?

ANNINA
Son sett'ore.

VIOLETTA
Dà accesso a un po' di luce

ANNINA
Apre le imposte e guarda nella via
Il signor di Grenvil!

VIOLETTA
Oh, il vero amico!
Alzar mi vo' m'aita.
Si rialza e ricade; poi, sostenuta da Annina, va lentamente verso il canapé, ed il Dottore entra in tempo per assisterla ad adagiarsi. Annina vi aggiunge dei cuscini

VIOLETTA
Quanta bontà pensaste a me per tempo!

DOTTORE
Le tocca il polso
Or, come vi sentite?

VIOLETTA
Soffre il mio corpo, ma tranquilla ho l'alma.
Mi confortò iersera un pio ministro…ah!
Religione è sollievo a' sofferenti.

DOTTORE
E questa notte?

VIOLETTA
Ebbi tranquillo il sonno.

DOTTORE
Coraggio adunque la convalescenza
Non è lontana

VIOLETTA
Oh, la bugia pietosa
Ai medici è concessa

DOTTORE
stringendole la mano
Addio a più tardi.

VIOLETTA
Non mi scordate.

ANNINA
piano al Dottore accompagnandolo
Come va, signore?

DOTTORE
piano a parte
La tisi non le accorda che poche ore.

Esce

ANNINA
Or fate cor.

VIOLETTA

Giorno di festa è questo?

ANNINA
Tutta Parigi impazza è carnevale

VIOLETTA
Ah, nel comun tripudio, sallo Iddio
Quanti infelici soffron! Quale somma
V'ha in quello stipo?
indicandolo

ANNINA
L'apre e conta
Venti luigi.

VIOLETTA
Dieci ne reca ai poveri tu stessa.

ANNINA
Poco rimanvi allora

VIOLETTA
Oh, mi sarà bastante;
Cerca poscia mie lettere.

ANNINA
Ma voi?

VIOLETTA
Nulla occorrà… sollecita, se puoi

Annina esce

VIOLETTA
Trae dal seno una lettera
"Teneste la promessa… la disfida
Ebbe luogo! il barone fu ferito,
Però migliora Alfredo
È in stranio suolo;
Il vostro sacrifizio
Io stesso gli ho svelato;
Egli a voi tornerà
Pel suo perdono;
Io pur verrò. Curatevi… meritate
Un avvenir migliore. -
Giorgio Germont".
desolata
È tardi!
Si alza
Attendo, attendo né a me giungon mai!…
Si guarda allo specchio
Oh, come son mutata!
Ma il dottore a sperar pure m'esorta!
Ah, con tal morbo ogni speranza è morta.

Addio, del passato bei sogni ridenti,
Le rose del volto già sono pallenti;
L'amore d'Alfredo per fino mi manca,
Conforto, sostegno dell'anima stanca
Conforto, sostegno.
Ah, della traviata sorridi al desio;
A lei, deh, perdona; tu accoglila, o Dio,
Ah!…tutto, tutto fini, or tutto,
Tutto fini…
Le gioie, i dolori tra poco avran fine,
La tomba ai mortali di tutto è confine!
Non lagrima o fiore avrà la mia fossa,
Non croce col nome che copra quest'ossa!
Ah, della traviata sorridi al desio;
A lei, deh, perdona; tu accoglila, o Dio.
Or tutto finì!

Siede

CORO DI MASCHERE
all'esterno
Largo al quadrupede
Sir della festa,
Di fiori e pampini
Cinto la testa
Largo al più docile
D'ogni cornuto,
Di corni e pifferi
Abbia il saluto.
Parigini, date passo
Al trionfo del Bue grasso.
Al trionfo del Bue grasso.
L'Asia, né l'Africa
Vide il più bello,
Vanto ed orgoglio
D'ogni macello
Allegre maschere,
Pazzi garzoni,
Tutti plauditelo
Con canti e suoni!
Parigini, date passo
Al trionfo del Bue grasso.
Al trionfo del Bue grasso.
Largo al quadrupede
Sir della festa,
Di fiori e pampini
Cinto la testa
Largo al quadrupede
Sir della festa,
Largo, largo, largo…

SCENE E DUETTO




ANNINA
Signora!

VIOLETTA
Che t'accade?

ANNINA

Quest'oggi, è vero?
Vi sentite meglio?

VIOLETTA
Sì, perché?

ANNINA
D'esser calma promettete?

VIOLETTA
Sì, che vuoi dirmi?

ANNINA
Prevenir vi volli
Una gioia improvvisa

VIOLETTA
Una gioia! dicesti?

ANNINA
Sì, o signora

VIOLETTA
Alfredo! Ah, tu il vedesti? ei vien! l'affretta .
Alfredo!

Alfredo comparisce.

VIOLETTA
Amato Alfredo! Amato Alfredo!

ALFREDO
Oh Mia Violetta, oh Mia Violetta!
Colpevol sono… so tutto, o cara.

VIOLETTA
Io so che alfine reso mi sei!

ALFREDO
Da questo palpito s'io t'ami impara,
Senza te esistere più non potrei.

VIOLETTA
Ah, s'anco in vita m'hai ritrovata,
Credi che uccidere non può il dolor.

ALFREDO
Scorda l'affanno, donna adorata,
A me perdona e al genitor.

VIOLETTA
Ch'io ti perdoni? la rea son io:
Ma solo amore tal mi rendé.

ALFREDO
Null'uomo o demone, angelo mio,
Mai più staccarti potrà da me.
Mai più, no, mai più, no

VIOLETTA
Null'uomo o demone, angelo mio,
Mai più staccarti
Mai più, no.

A DUE:
No, no, no, no, no, no,
Mai più da te.

A DUE:
Parigi, o cara/o noi lasceremo,
La vita uniti trascorreremo:
De' corsi affanni compenso avrai,
La mia/tua salute rifiorirà.
Sospiro e luce tu mi sarai,
Tutto il futuro ne arriderà.










Sospiro, luce sarai,
Parigi, o cara noi lasceremo,
Sì, noi lasceremo,
La vita uniti trascorreremo:
Noi trascorreremo
De' corsi affanni compenso avrai,
Ah sì. la tua salute,
La tua salute rifiorirà.


De' corsi affanni compenso avrai,
Tutto il futuro ne arriderà.
De' corsi affanni compenso avrai,
La mia salute, salute rifiorirà.


Rifiorirà. De' corsi affanni,
De' corsi affanni compenso avrai,
De' corsi affanni compenso avrai,
La mia/tua salute rifiorirà.

VIOLETTA
Ah, non più, a un tempio
Alfredo, andiamo,
Del tuo ritorno grazie rendiamo.

Vacilla

ALFREDO
Tu impallidisci

VIOLETTA
È nulla, sai!
Gioia improvvisa non entra mai
Senza turbarlo in mesto core

Si abbandona come sfinita sopra una sedia

ALFREDO
spaventato, sorreggendola
Gran Dio! Violetta!

VIOLETTA
È il mio malore
Fu debolezza! ora son forte
sforzandosi
Vedi? sorrido

ALFREDO
desolato
(Ahi, cruda sorte!)

VIOLETTA
Fu nulla Annina, dammi a vestire.

ALFREDO
Adesso? Attendi

VIOLETTA
alzandosi
No voglio uscire.
Annina le presenta una veste ch'ella fa per indossare e impedita dalla debolezza, esclama:
Gran Dio! non posso!

ALFREDO
ad Annina
(Cielo! che vedo!)
Va pel dottor

VIOLETTA
ad Annina
Digli che Alfredo
È ritornato, è ritornato all'amor mio
Digli che vivere ancor, che vivere ancor vogl'io
Annina parte
ad Alfredo
Ma se tornando non m'hai salvato,
A niuno in terra salvarmi è dato.

sorgendo impetuosa
Ah! Gran Dio! morir sì giovane,
Io che penato ho tanto!
Morir sì presso a tergere
Il mio sì lungo pianto!
Ah, dunque fu delirio
La cruda mia speranza;
Invano di costanza
Armato avrò, avrò il mio cor!

ALFREDO
Oh mio sospiro e palpito,
Diletto del cor mio!
Le mie colle tue lagrime
Confondere degg'io
Ma più che mai, deh, credilo,
M'è d'uopo di costanza,
Ah! tutto alla speranza
Non chiudere il tuo cor.

VIOLETTA
Alfredo! oh, il crudo, il crudo termine
Serbato al nostro amor!
Serbato al nostro amor!

ALFREDO
Violetta, m'uccide il tuo dolor.
Ah sì m'uccide il tuo dolor.
Violetta, deh, calmati,

Violetta s'abbatte sul canapé


FINALE ULTIMO

GERMONT
Ah, Violetta!

VIOLETTA
Voi, Signor!

ALFREDO
Mio padre!

VIOLETTA
Non mi scordaste?

GERMONT
La promessa adempio
A stringervi qual figlia vengo al seno,
O generosa.

VIOLETTA
Ahimé, tardi giungeste!
Pure, grata ven sono

Grenvil, vedete? tra le braccia io spiro
Di quanti ho cari al mondo

GERMONT
Che mai dite!
osservando Violetta
(Oh cielo è ver!)

ALFREDO
La vedi, padre mio?

GERMONT
Di più non lacerarmi
Troppo rimorso l'alma mi divora
Quasi fulmin m'atterra ogni suo detto
Oh, malcauto vegliardo!
Ah, tutto il mal ch'io feci ora sol vedo!

VIOLETTA

Più a me t'appressa ascolta, amato Alfredo.
Prendi: quest'è l'immagine
De' miei passati giorni;
A rammentar ti torni
Colei che sì t'amò.

ALFREDO
No, non morrai, non dirmelo
Dei viver, amor mio
A strazio sì terribile
Qui non mi trasse Iddio
Qui non mi trasse Iddio

GERMONT
Cara, sublime, sublime vittima
D'un disperato amore,
Perdonami lo strazio
Recato al tuo bel core.

VIOLETTA
Se una pudica vergine
Degli anni suoi nel fiore
A te donasse il core
Sposa ti sia, sposa ti sia lo vo'.
Le porgi questa effigie:
Dille che dono ell'è
Di chi nel ciel tra gli angeli
Prega per lei, per te.

ALFREDO
Sì presto, ah no, ah no, ah no, dividerti
Morte non può, no, no, non può da me.
Ah, vivi, o un solo feretro
M'accoglierà con te, con te,
m'accoglierà, m'accoglierà con te.

GERMONT
Finché avrà il ciglio lacrime
Io piangerò,
Io piangerò per te, per te;
Vola à beati spiriti;
Iddio ti chiama,
Iddio ti chiama, ti chiama a sé.

DOTTORE E ANNINA
Finché avrà il ciglio lacrime
Io piangerò per te.
Vola à beati spiriti;
Iddio ti chiama a sé,
Iddio ti chiama a sé.

VIOLETTA
rialzandosi animata
È strano!

TUTTI
Che!

VIOLETTA
Cessarono
Gli spasmi del dolore.
In me rinasce… rinasce m'agita
Insolito vigore!
Ah! ma io, ah! ma ritorno a vivere
Oh gioia!
Ricade sul canapè

TUTTI
O cielo! muor!

ALFREDO
Violetta!

ANNINA E GERMONT
Oh Dio, soccorrasi.

DOTTORE
È spenta!

TUTTI
Oh mio dolor!


All rights reserved
© Asahina Takashi
最終更新:2021年12月29日 09:44