RANDOM CHARACTER: Dave Grossman
参考動画
~ゴールドバーグ、リグナー&シャイスター弁護士事務所前~
Johnny : Who are you?
Dave : Dave. Dave Grossman.
- デイブだよ。デイブ・グロウスマン。(Billyのミッション"IT'S WAR"で登場)
Dave : I'm a friend of Billy's. We met at the clubhouse.
Johnny : Friend of Billy's, huh? Well good luck with that.
Dave : Well hey, I haven't seen him for a long time.
- ちょっとおい、最近ビリーとまったく会ってないんだが。
Dave : But hey hold on man, I need a favor.
Johnny : What? What am I, the midlife crisis association?
- 何?なんで俺なんだよ、俺は熟年離婚相談所じゃないぜ。
Dave : Oh look I'm desperate, man.
Dave : Take my watch, take my Fleeca.
- 俺の時計でも持って行け、フリーサのカードでも良い。
Dave : Take anything, man. I'm, I'm fucking desperate!
Dave : -I'm dying here.
Johnny : -Why's that?
Dave : I'm being blackmailed by my secretary.
Dave : She's saying I touched her and I didn't do anything.
- アタシに触ったとか言われてな、でも俺は何もしちゃいない。
Dave : She'll ruin my life, and I didn't do anything.
- アイツは俺の人生をめちゃくちゃにしようとしてる、俺は何もしちゃいないんだ。
Johnny : That's unlucky, man.
imageプラグインエラー : ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (dg003.jpg)
Dave : Look it would break my daughter's heart.
Dave : She's saying that I looked at her tits, and because I did that, I suppressed her.
- その秘書、アタシの胸を見たとか俺に食ってかかって来てんだ、そのせいで自分が圧力かけられたとか言ってんだぜ。
Dave : She's a fucking moron. But my wife, is not a kind woman.
- あの女イカれてやがる。でもウチのカミさんにとってはそんなこと関係ないだろうな。
Dave : She'll get one whiff of this, one whiff and she'll rip my life to shreds.
- カミさんが少しでも、少しでもこの事を知ろうもんなら、俺はズタズタに切り殺されることになる。
Dave : I'm a lawyer and I'm getting ass-raped by the law.
Dave : Can you imagine what that feels like?
Johnny : Mercifully not.
Dave : Look, all I need from you is to intimidate her lawyer.
- なぁ、俺の頼みはただ一つ、秘書の弁護士をビビらせてくれ。
Dave : Just make him get her to back down, man.
Johnny : So you want me go put the fear of the Lord in a lawyer?
- つまりアンタの頼みってのは弁護士に恐怖を植え付けることか?
Johnny : And you're going to pay me for it?
Johnny : Shit, Dave, why didn't you say so in the first place?
- おい、デイブ、そういうことならどうして最初からそう言わなかった?
Dave : Ah, solid man.
・指示 : Go to Denver Avenue and find the lawyer.
・デンバー・アベニューに行って、その弁護士を見つけろ。
(市庁舎周辺に近づく)
・指示 : The lawyer is driving off. Chase him down and intimidate him.
・弁護士が走り去ろうとしている。追跡して奴を怖がらせろ。
(以下会話パターンランダム)
(パターン1)
Johnny : What's up with this guy?
The Lawyer : Is there a witness? Is anyone seeing this?
(パターン2)
Johnny : What's wrong, don't you wanna talk?
The Lawyer : You just paid my daughter's college fees, amigo.
- 今の案件でお前は俺の娘の大学の授業料を支払うことになるぞ。
(パターン3)
Johnny : You scared, professor?
The Lawyer : I'm going to litigate the shit out of you.
(パターン4)
Johnny : Hey! Hey! Mr.Lawyer man.
The Lawyer : Where do you get off?
(パターン5)
Johnny : Come on, man.
The Lawyer : You're gonna be sued blind, buddy.
(パターン6)
Johnny : Hold up, asshole.
The Lawyer : Hey, hey, what in the name of...
(撃つなりぶつけるなりして弁護士をある程度怖がらせる)
(弁護士の車が止まる)
・指示 : Go and speak with the lawyer.
・弁護士と話せ。
~弁護士とジョニー~
The Lawyer : You better have a good lawyer, pal.
- 腕の良い弁護士を雇っておいた方が身のためだぞ、お前。
Johnny : Yeah? Well, in my books, the only good lawyer is a dead one.
- そうかい?でもな、俺の辞書には、良い弁護士=死んだ奴としか書かれてないんだ。
The Lawyer : Uhhh... Okay?
Johnny : Put the brakes on your case against Dave Grossman or you'll be one good fucking lawyer, dude.
- デイブ・グロウスマンに関する案件を取り下げろ、もし取り下げなければアンタが俺の辞書で言う"良い弁護士"になっちまうぜ。
The Lawyer : Okay, I know when I'm beat. Okay. Chill out will you?
- わかった、俺も引き際はわかってる。わかった。そろそろ放してくれ。
最終更新:2009年10月16日 18:41