登場人物
アイーダ:エチオピアの王女(ソプラノ)
ラダメス:エジプトの将軍(テノール)
アムネリス:エジプトの王女(メゾソプラノ)
アモナスロ:エチオピアの王、アイーダの父(バリトン)
ランフィス:エジプトの高僧(バス)
国王:エジプトの国王(バス)
巫女の長(ソプラノ)
伝令(テノール)

合唱
僧侶たち、巫女たち、大臣たち、兵士たち、将軍たち、役人たち、エチオピア人の奴隷たちと捕虜たち、エジプトの民衆、等々

バレエ
巫女たち、若いモール人の奴隷たち、等々




第1幕

第1場
古代エジプト。首都メンフィスの王宮の広間。
左右に巨大な石柱がならび、彫像や植込みで飾られている。奥に大きな扉が
開いており、遥に宮殿、神殿、ピラミッドが見える。
(高僧ランフィスと若い将軍ラダメスとが語り合っている)

ランフィス
そうだ、またもエチオピアが我
らにそむき、ナイルの谷と
テーベを目指し、押し寄せて
来るそうだ。

ラダメス
イシスの
神のお告げは?

ランフィス
我が国の
名誉を守る
者の名前を。

ラダメス
それは誰だ!

ランフィス
(意味ありげにラダメスをみつめながら)
若い勇気のある、さぁ早く
王に告げねば。
(立去る)

ラダメス
我が夢
今ぞ、真(まこと)と
なるのか! 戦(いくさ)の頭(かしら)
と我なれり。勝利をば、我が神
の御前(みまえ)に、冠(かむ)りをいだき、
君がもとへと。
そして、君に告げん、我勝てり!

清きアイーダ、気高き君、
闇をはらう光よ、
汝(なれ)こそは(別訳:そなたこそ)我が命、
ただ一つの光。

空も水もいと清き、
汝(な)が故郷(ふるさと)へゆき(て)、
その髪にふさわしき、
冠りを(ば)捧げなん。

清きアイーダ、気高き君、
闇をはらう光よ、等々。
御身(おみ)に冠りを。

(アムネリスあらわれる)

アムネリス
あなたの嬉し
さに満ちた、不思議
な目の輝きは何故(なにゆえ)!
本当にしあ
わせな人ね、こんなに深く
あなたに思われる人は!

ラダメス
嬉しい夢に
心も踊る。今日、女神
が我が国(別訳:エジプト)の総大将の
名前を告げ給う。あぁ、神よ、
我を選び給え。

アムネリス
まだそのほかにも
何か、嬉しい
ことでもあるの? この町に
お好きな、方でも?

ラダメス
私が!(独白)不思議だ!
では、この胸を
悟られたのか、
あの人の名が
もしも知れたら。

アムネリス(独白)
悲し、あの方は
ほかの乙女(別訳:女)を思い、
もしこの目が真(まこと)
を知ったなら。
あぁもしこの目が真(まこと)
を知ったなら。
悲し、悲し、悲し。

ラダメス(独白)
もしもその名前を(別訳:その名がもし)、
その名(前)がもし知れたら、
もし知れたら。
(アイーダあらわれる)
来た!

アムネリス
(独白)あれは、恋を(別訳:あれは、恋する)
する(別訳:者の)眼差し!
アイーダ、恋敵(こいかたき)
はあの女?
(アイーダの方に向いて)
さぁこちらへおいで、
私はお前を
優しく迎えて
妹として・・・
泣くの? 何が悲し
くてお前は、
そんなに泣く。

アイーダ
あぁ、あの恐ろしい
戦(いくさ)の響き、
我が父の国と、
また、戦いを。

アムネリス
ほんとに? それだけ
が恐ろしいの(別訳:を恐れるの)?
(アイーダは心の動揺をかくすために眼をふせる)
(アイーダを見つめ、独白)
まぁ、奴隷めが。

ラダメス
(アムネリスを見つめ、独白)
眼差し燃ゆる・・・

アムネリス(アイーダを見つめ、独白)
おのれ、今に見よ。

ラダメス
悟られたのか。

アムネリス
隠しきれるものか。

ラダメス
胸の秘密が、
もし知れたらば。

アムネリス
嘆きも悔やみも役
に立たないぞ!

ラダメス
もし知れたら!

アイーダ(独白)
あぁ、いえ、我が祖国
我が父よ、安かれよ、
呪われし定め、あぁ敵(かたき)を
慕う我が恋。

ラダメス
その眼差し燃ゆる
疑いと苦しみが、
胸の秘密が
もし知れたら、
胸の秘密が
もしももしも、知れたら。

アムネリス
奴隷のくせに、
いつまでも隠せるものか。
そのうちに、
そのうちに、そのうちに
あぁ、嘆きも悔いもやがて
役に立たないぞ。
今に見ろ、
あぁ、嘆きも悔いもやがて
役に立たないぞ。
嘆きも悔いもやがて
役に立たぬ、
そのうち、真(まこと)を、やがて。

(衛兵たちに先導させて国王、つづいてランフィス、大臣たち、僧侶たち、将軍たち、および戦場からの使者(伝令)がはいって来る。)

国王
お前たちを
集めたのはほかでもない。
エチオピアの国境(くにざかい)
から今、知らせが来たのだ。
よく聞けよ、伝令よ前に進め。

伝令
誉れ高きエジプトの地は
エチオピアに脅かされ、我らの
田畑は踏みにじられ、勝ちい
くさに乗じて、敵はすでに
テーベの岸へ。

ラダメス、国王、ランフィス、僧侶たち、大臣たち、将軍たち

それは何と!

伝令
敵を率いる者は、勇ましい
国王、アモナスロ。

ラダメス、国王、ランフィス、僧侶たち、大臣たち、将軍たち

なに!

アイーダ(独白)
父よ!

伝令
テーベの町では門という門から
敵を迎え撃ち
辺りは、屍(しかばね)の山。

国王
いざ立て祖国のために!

ランフィス
立て!

ランフィス、ラダメス、僧侶たち、大臣たち、将軍たち

立て!立て!敵を、打ち砕け!

国王
(ラダメスを見つめながら)
聖なる神イシスの
お告げにより
我が軍の総大将を命ずる、
ラダメス!

アイーダ、アムネリス、大臣たち、将軍たち
ラダメス!

ラダメス
あぁ、遂に我が(別訳:嬉しいこと)
願いが叶う。

アムネリス(独白)
彼が!

アイーダ(独白)
何と。

大臣たち、将軍たち
ラダメス!ラダメス!ラダメス!ラダメス!

国王
いざ聖なる宮
へ、行(ゆ)き、我ら
が勝利を祈るのだ。

行(ゆ)け、ナイルの岸辺
急げ、強者(つわもの)よ、
勇ましき勇士よ、
敵を打ち砕けや!

ランフィス
この世の、定めをば
司る神に、
我らの栄と
勝利を委ねん、
神の御前(みまえ)に
我ら祈る、我らの
栄と勝利を。

大臣たち、将軍たち
行(ゆ)け、ナイルの岸辺
我が血もて守る。
心をひとつに、
我らが国を守れ!

国王
行(ゆ)けよ、ナイルの岸辺
急げ、強者(つわもの)よ、
勇ましき勇士、
敵を打ち破れ!

アイーダ(独白)
誰のために泣き、祈るのか?
彼を愛すとは!
何故(なにゆえ)私は
私の敵を!

ラダメス
栄(は)えある務めに
我が胸おののく。
勝利は我がもの!
敵を打ち砕くぞ。

アムネリス
(ラダメスに旗を渡しながら)
勝利の御旗(みはた)を(別訳:我が手より勝利の)
我が手より受けよ(別訳:御旗を授けん)。
この旗をかざして
勝利の道を(別訳:敵を討ち払え)。

国王
行け、ナイルの岸辺、
急げ、強者(つわもの)、
勇ましき勇士よ、
敵を打ち砕けや!

ランフィス
この世の定めを
司る神に、
我らの栄と
勝利を、委ねまつれ。

僧侶たちⅠ
この世の定め、
ただひとり司る
勝利を、勝利を、委ねまつれ。

僧侶たちⅡ
この世の定めを
司る神に、
我らの栄と
勝利を、委ねまつれ。

大臣たち、将軍たち
行けナイルの岸辺、
我が血もて守る
心をひとつに
我らが国を守らん。

ラダメス
勝利こそは!
我がもの、我がもの!
敵を、敵を打ち破る

伝令
勝利こそ、
勝利こそ、我がもの!
今こそ、敵を打ち破る。

アムネリス
この旗を高くかざして勝利の
道をば進め。

アイーダ(独白)
誰(た)がために、祈るの?

国王、ランフィス
立て!

僧侶たち、大臣たち、将軍たち
立て!立て!立て!

アイーダ(独白)
何故(なにゆえ)私は
私の敵を!
何故、私の敵を!

その他全員
討て、討て、敵を、すべて滅ぼせ!
すべて滅ぼせ!
討て、討て!

アムネリス
(ラダメスに)
勝ちて帰れ!

全員
勝ちて帰れ!

(アイーダ一人残して全員退場)

アイーダ
勝ちて帰れ!私の(別訳:我が)口から
こんな(別訳:かかる)言葉が出るとは、我が父
に勝てと、私を連れ
帰り、私に
再び、栄誉を与えるた
めに戦うに。我が父
に勝てと、あさましや、その
血潮に濡れ、誇らしげに
帰り来る人を、我が父も
また囚われて共に帰る。

狂える言葉、
許し給え。
再び父
の愛のもとに。
神よ、神よ、敵を残らず
破らせ給え。あぁ、
何ということを、我が恋は?
あぁ囚われの身を
この上もなく慰めた
この恋を今捨てるとは?
あなたの、愛し
ラダメスの死を願うとは?
あぁ、我が取るべ
き道を教え給えよ。

父と恋人とふたり
いずれ劣らず愛おしく、
あぁ、今は、ふたりのために
共に祈り、共に泣く。
されども我が祈りは、
溜め息と共に消ゆ。
心は闇に包まれ、
もはや望み失せぬ。

我が神、救いませ!
望みなきこの身を
救いの(救いも)無き恋
我が身を滅ぼす。
我が神、救いませ、あぁ、神、
救いませ、望みも
なきこの苦しみを、
死を、給え、この、身に。


第2場
メンフィスにあるいくさの神の神殿の中

上方から神秘的な光がさし、柱廊の彼方は暗闇につゝまれている。さまざまな神像が立ちならび、中央には敷物をしいた小高い部分があり、そこに祭壇がおかれてある。黄金の三叉台から香の煙が立ちのぼっている。



(巫女の長、ランフィス(祭壇の下)、巫女たちと僧侶たち)

巫女の長
(舞台の裏で)
すべてを知ろしめす我らが
命の神よ、あぁ!

巫女の長、巫女たち
(舞台の裏で)
我が祈りを!

ランフィス、僧侶たち
天地(あめつち)の神
我が祈りを
聞き給え。

巫女の長
大いなる神よ、世界の
創り主よ、あぁ!

巫女の長、巫女たち
我が祈りを!

ランフィス、僧侶たち
万(よろず)の父よ、
我が祈りを
聞き給え。

巫女の長
終わりなき炎よ、
命の光よ、あぁ!

巫女の長、巫女たち
我が祈りを!

ランフィス、僧侶たち
この世の命、
我が祈りを
聞き給え。

巫女たち
大いなる神よ!

ランフィス、僧侶たち
聞き給え。

巫女たちの舞い

(ラダメスが武器をおびずに導かれて登場、祭壇に進む。ランフィスは彼の頭に銀色の布をかぶせる。)


巫女たち
大いなる神よ!

ランフィス、僧たち
聞き給え。

ランフィス
(ラダメスに)
神の心に叶い祖国
を守る者よ、神の鎧
をつけて、奢れる敵
を打ち砕け、打ち砕け。

僧侶たち
神の鎧
をつけて、奢れる敵
を打ち砕け、打ち砕け。

ランフィス
打ち砕け。
(祭壇の方を向き)
あぁ、大いなる神。
御力(みちから)もて、
この栄(は)えある国
を守り給え。

ラダメス
この世の定めを
司る君、
このエジプトの
国を守り給え。

僧侶たちⅠ
あぁ大いなる神。
御力(みちから)もちて、
大いなる御力もちて
このエジプトを
守り給え。

僧侶たちⅡ
あぁ大いなる神。
御力(みちから)もちて、
あぁ大いなる神。
御力(みちから)もちて、
この栄(は)えある国を
守り給え。

ランフィス
大いなる御力もちて
このエジプトを守れ。
あぁ、大いなる神。
御力(みちから)もちて、
この栄(は)えある国
を守り給え。

ラダメス
守れや、この良き国を。
永久(とわ)に守り給え。

(ラダメスが聖なる武器を与えられている間、巫女たちと僧侶たちは祈りの歌を再び歌い、神秘的な舞踊を踊る)


巫女たち
すべてを知ろしめす
創り主よ、あぁ!
我が神、
我が命の火よ、
創り主よ、
大いなる神よ!

ラダメス
我が神、
創り主よ、
天地(あめつち)の
創り主、
我が祈りを、
聞き給え、
大いなる
我が神、
聞き給え、
大いなる
我が神、
聞き給え、
我らが
祈りを。

ランフィス
我が神、
創り主よ、
天地(あめつち)の
創り主、
天地(あめつち)よ、海原(うなばら)
よ、我が祈り
聞き給え、
大いなる
我が神、
聞き給え、
大いなる
我が神、
聞き給え、
我らが
祈りを。

僧侶たち
我が神、
創り主よ、
天地(あめつち)の創り
主、我が祈り
聞き給え、
大いなる
我が神、
聞き給え、
大いなる
我が神、
聞き給え、
祈りを。
Personaggi:
AIDA, Schiava etiope (Soprano)
RADAMÈS, Capitano della guardie (Tenore)
AMNERIS, Figlia del Re (Mezzo-soprano)
AMONASRO, Re d'Etiopia e padre d'Aida (Baritono)
RAMFIS, Capo dei Sacerdoti (Basso)
IL RE d’Egitto, Padre d'Amneris (Basso)
SACERDOTESSA (Soprano)
UN MESSAGGERO (Tenore)

CORO
Sacerdoti, Sacerdotesse, Ministri, Soldati, Capitani, Funzionari, Schiavi e Prigioneri etiopi, Popolo egizio, ecc.


BALLETTO
Sacerdotesse, piccoli mori, schiavi etiopi, danzatrici negre, egiziane, libanesi, etiopi, asiatiche, baiadere, seguito di Amneris


ATTO PRIMO

SCENA I
Sala nel palazzo del Re a Menfi
A destra e a sinistra, un colonnato con statue e arbusti in fiore. Grande porta nel fondo, da cui si scorgono i templi, i palazzi di Menfi e le Piramidi.
Radamès e Ramfis

RAMFIS
Sì: corre voce che l'Etiope ardisca
Sfidarci ancora, e del Nilo la valle
E Tebe minacciar. Fra breve un messo
Recherà il ver.

RADAMÈS
La sacra
Iside consultasti?

RAMFIS
Ella ha nomato
Dell'Egizie falangi
Il condottier supremo.

RADAMÈS
Oh lui felice!

RAMFIS
con intenzione, fissando Radamès
Giovane e prode è desso. Ora del Nume
Reco i decreti al Re.
Esce

RADAMÈS
Se quel guerrier
Io fossi! se il mio sogno
S'avverasse!… Un esercito di prodi
Da me guidato… e la vittoria… e il plauso
Di Menfi tutta! E a te, mia dolce Aida,
Tornar di lauri cinto…
Dirti: per te ho pugnato, per to ho vinto!

Celeste Aida, forma divina.
Mistico serto di luce e fior,
Del mio pensiero tu sei regina,
Tu di mia vita sei lo splendor.

Il tuo bel cielo vorrei redarti,
Le dolci brezze del patrio suol;
Un regal serto sul crin posarti,
Ergerti un trono vicino al sol.

Celeste Aida, forma divina,
Mistico raggio di luce e fior, ecc.
Un trono vicino al sol.

Entra Amneris

AMNERIS
Quale insolita gioia
Nel tuo sguardo! Di quale
Nobil fierezza ti balena il volto!
Degna d'invidia, oh! quanto
Saria la donna il cui bramato aspetto
Tanta luce di gaudio in te destasse!

RADAMÈS
D'un sogno avventuroso
Si beava il mio cuore. Oggi, la Diva
Profferse il nome del guerrier che al campo
Le schiere egizie condurrà… Ah! s'io fossi
A tal onor prescelto.

AMNERIS
Nè un altro sogno mai
Più gentil… più soave
Al core ti parl`o? Non hai tu in Menfi
Desideri… speranze?

RADAMÈS
Io! (Quale inchiesta!
Forse… l'arcano amore
Scoprì che m'arde in core…
Della sua schiava il nome
Mi lesse nel pensier!)

AMNERIS
(Oh! guai se un altro amore
Ardesse a lui nel core!
Guai se il mio sguardo penetra
Questo fatal mister!
Guai se il mio sguardo penetra
Questo fatal mister!
Oh! guai, oh! guai, oh! guai.)

RADAMÈS
(Forse mi lesse nel pensier!
Forse mi lesse, mi lesse nel pensier!
Mi lesse nel pensier!)
vedendo Aida che entra
Dessa!

AMNERIS
(Ei si turba… e quale
Sguardo rivolse a lei!
Aida!… A me rivale
Forse saria costei?)
volgendosi ad Aida
Vieni, o diletta, appressati,
Schiava non sei nè ancella,
Qui, dove in dolce fascino
Io ti chiamai sorella…
Piangi? Delle tue lacrime
Svela il segreto,
Svela il segreto a me.

AIDA
Ohimè! di guerra fremere
L'atroce grido io sento,
Per l'infelice patria,
Per me… per voi pavento.

AMNERIS
Favelli il ver? N'e s'agita
Più grave cura in te?


(Trema, o rea schiava!)

RADAMÈS
guardando Amneris
(Nel volto a lei balena…)

AMNERIS
(Ah! Trema, rea schiave, trema!)

RADAMÈS
(Lo sdegno ed il sospetto)

AMNERIS
(Ch'io nel tuo cor discenda!)

RADAMÈS
(Guai se l'arcano affetto
A noi leggesse in core!)

AMNERIS
(Trema che il ver m'apprenda
Quel pianto e quel rossor!)

RADAMÈS
(Guai se leggesse in cor!)

AIDA
(Ah! -no, sulla mia patria
Non geme il cor, il cor soltanto;
Quello ch'io verso è pianto, è pianto, pianto
Di sverturato amor!)

RADAMÈS
(Nel volto a lei balena
Lo sdegno ed il sospetto.
Guai se l'arcano affetto
A noi leggesse in cor!
Guai se l'arcano affetto
A noi leggesse, leggesse in cor!)

AMNERIS
(Rea schiava, trema!
Ch'io nel tuo cor discenda!
Ah! trema che il ver,
Ah! trema che il ver m'apprenda
Ah! trema che il ver m'apprenda
Quel pianto e quel rossor!
Ah! trema che il ver,
Ah! trema che il ver m'apprenda
Quel pianto e quel rossor!
Trema che il ver m'apprenda
Quel pianto e quel rossor,
Trema o schiava, trema o schiava, ah! trema!)

Il Re, preceduto dalle sue Guardie e seguite da Ramfis,dai Ministri, Sacerdoti, Capitani ecc.


IL RE
Alta cagion v'aduna,
O fidi Egizi, al vostro Re d'intorno.
Dai confin d'Etiopia un Messaggero
Dianzi giungea; gravi novelle ei reca.
Vi piaccia udirlo… Il Messagger s'avanzi!

MESSAGGERO
Il sacro suolo dell'Egitto è invaso
Dai barbari Etiopi. I nostri campi
Fur devastati… arse le messi… e baldi
Della facil vittoria, i predatori
Gi`a marciano su Tebe!

RADAMÈS, IL RE, RAMFIS, SACERDOTI, MINISTRI, CAPITANI
Ed osan tanto!

MESSAGGERO
Un guerriero indomabile, feroce,
Li conduce: Amonasro.

RADAMÈS, IL RE, RAMFIS, SACERDOTI, MINISTRI, CAPITANI
Il Re!

AIDA
(Mio padre!)

MESSAGGERO:
Già Tebe è in armi e dalle cento porte
Sul barbaro invasore
Proromperà, guerra recando e morte.

IL RE
Sì: guerra e morte il nostro grido sia!

RAMFIS
Guerra!

RAMFIS, RADAMÈS, SACERDOTI, MINISTRI, CAPITANI
Guerra! Guerra! Tremenda, inesorata!

IL RE
accostandosi a Radamès
Iside venerata
Di nostre schiere invitte
Già designava il condottier supremo:
Radamès!

AIDA, AMNERIS, MINISTRI, CAPITANI
Radamès!

RADAMÈS
Ah! Sien grazie ai Numi!
Son paghi i voti miei!

AMNERIS
(Ei duce!)

AIDA
(Io tremo!)

MINISTRI, CAPITANI
Radamès! Radamès! Radamès! Radamès!

IL RE
Or di Vulcano al tempio
Muovi, o guerrier. Le sacre
Armi ti cingi e alla vittoria vola.

Su! del Nilo al sacro lido
Accorrete, Egizi eroi;
D'ogni cor prorompa il grido:
Guerra e morte, morte allo stranier!

RAMFIS
Gloria ai Numi! Ognun rammenti
Ch'essi reggono gli eventi,
Che in poter de'Numi solo
Stan le sorti del guerrier,
Ognun rammenti
Che in poter dei Numi, de'Numi solo
Stan le sorti del guerrier!

MINISTRI, CAPITANI
Su! del Nilo al sacro lido
Sien barriera i nostri petti;
Non echeggi che un sol grido:
Guerra, guerra e morte allo stranier!

IL RE
Su! su! del Nilo al sacro lido
Accorrete, Egizi eroi;
Da ogni cor prorompa un grido:
Guerra e morte allo stranier!

AIDA
(Per chi piango? Per chi piango? Per chi prego?
Qual poter m'avvince a lui!
Deggio amarlo ed è costui
Un nemico, uno stranier!)

RADAMÈS
Sacro fremito di gloria
Tutta l'anima m'investe.
Su! corriamo alla vittoria!
Guerra, guerra e morte allo stranier!

AMNERIS
a Radamès
Di mia man ricevi, o duce,
Il vessillo glorioso;
Ti sia guida, ti sia luce
Della gloria sul sentier.

IL RE
Su! del Nilo al sacro lido,
Accorrete, Egizi eroi;
Da ogni cor prorompa un grido:
Guerra, guerra e morte allo stranier!

RAMFIS
Gloria ai Numi! Ognun rammenti,
Ch'essi reggono gli eventi,
Che in poter de'Numi solo
Stan le sorti, le sorti del guerrier

SACERDOTI
Gloria, gloria ai Numi!
Che in poter de'Numi solo
Stan le sorti, stan le sorti, le sorti del guerrier

SACERDOTI
Gloria ai Numi! Ognun rammenti,
Ch'essi reggono gli eventi,
Che in poter de'Numi solo
Stan le sorti, le sorti del guerrier

MINISTRI, CAPITANI
Su! del Nilo al sacro lido
Sian barriera i nostri petti,
Non echeggi che un sol grido:
Guerra, guerra e morte allo stranier!

RADAMÈS
Su! corriamo, su!
Corriamo alla vittoria!
Guerra, guerra e morte allo stranier!

MESSAGGERO
Su! corriamo,
Su! corriamo alla vittoria!
Guerra e morte, guerra e morte allo stranier!

AMNERIS
Ti sia guida, ti sia guida, ti sia luce, ti sia luce
Della gloria sul sentier.

AIDA
(Per chi piango? Per chi prego?)

IL RE E RAMFIS
Guerra!

SACERDOTI, MINISTRI, CAPITANI
Guerra! Guerra! Guerra!

AIDA
(Deggia amarlo, e veggo in lui
Un nemico, uno stranier!
Deggia amarlo, un nemico, uno stranier!)

TUTTI GLI ALTRI
Guerra! Guerra! Stermino! Stermino all'invasor!
Stermino all'invasor!
Guerra! Guerra!

AMNERIS
a Radamès
Ritorna vincitor!

TUTTI
Ritorna vincitor!

Escono tutti, meno Aida

AIDA
Ritorna vincitor!… E dal mio labbro
Uscì l'empia parola! Vincitor
Del padre mio… di lui che impugna l'armi
Per me… per ridonarmi
Una patria, una reggia, e il nome illustre
Che qui celar m'è forza. Vincitor
De' miei fratelli… ond'io lo vegga, tinto
Del sangue amato, trionfar nel plauso
Dell'Egize coorti! E dietro il carro,
Un Re… mio padre… di catene avvinto!

L'insana parola,
O Numi, sperdete!
Al seno d'un padre
La figlia rendete;
Struggete, struggete, struggete le squadre
Dei nostri oppressor! Ah!
Sventurata che dissi?… e l'amor mio?
Dunque scordar poss'io
Questo fervido amore che, oppressa e schiava,
Come raggio di sol qui mi beava?
Imprecherò la morte
A Radamès… a lui ch'amo pur tanto?
Ah! non fu in terra mai
Da più crudeli angosce un core affranto.

I sacri nomi di padre, d'amante
Né profferir poss'io, né ricordar;
Per l'un… per l'altro… confusa, tremante,
Io piangere vorrei, vorrei pregar.
Ma la mia prece in bestemmia si muta…
Delitto è il pianto a me, colpa il sospir…
In notte cupa la mente è perduta,
E nell'ansia crudel vorrei morir.

Numi, pietà del mio soffrir!
Speme non v'ha pel mio dolor.
Amor fatal, tremendo amor,
Spezzami il cor, fammi morir!
Numi, pietà del mio soffrir, ah, pietà,
Numi, pietà del mio soffrir,
Numi, pietà del mio soffrir,
Pietà, pietà, pietà ,pietà.


SCENA II
Interno del tempio di Vulcano a Menfi

Una luce misteriosa scende dall'alto. Una lunga fila di colonne, l'una all'altra addossate, si perde fra le tenebre. Statue di varie Divinità. Nel mezzo della scena, sovra un palco coperto di tappeti, sorge l'altare sormontato da emblemi sacri. Dai tripodi d'oro s'innalza il fumo degli incensi.

Sacerdoti e Sacerdotesse, Ramfis ai piedi dell'altare

SACERDOTESSA
nell'interno
Possente, possente Fthà, del mondo
Spirito animator, ah!

SACERDOTESSA, SACERDOTESSE
nell'interno
Noi t'invochiamo!

RAMFIS, SACERDOTI
Tu che dal nulla hai tratto
L'onde, la terra, il ciel.
Noi t'invochiamo!

SACERDOTESSA
Immenso, immenso Fthà, del mondo
Spirito fecondator, ah!

SACERDOTESSA, SACERDOTESSE
Noi t'invochiamo!

RAMFIS, SACERDOTI
Nume che del tuo spirito
Sei figlio e genitor,
Noi t'invochiamo!

SACERDOTESSA
Fuoco increato, eterno.
Onde ebbe luce il sol, ah!

SACERDOTESSA, SACERDOTESSE
Noi t'invochiamo!

RAMFIS, SACERDOTI
Vita dell'universo,
Mito d'eterno amor,
Noi t'invochiam!

SACERDOTESSE
Immenso Fthà!

RAMFIS, SACERDOTI
Noi t'invochiam!

Danza sacra delle Sacerdotesse

Radamès viene introdotto senz'armi. Mentre va all'altare, le Scaerdotesse eseguiscono la danza sacra. Sul capo di Radamès viene steso un velo d'argento

SACERDOTESSE
Immenso Fthà!

RAMFIS, SACERDOTI:
Noi t'invochiam!

RAMFIS
a Radamès
Mortal, diletto ai Numi, a te fidate
Son d'egitto le sorti. Il sacro brando
Dal Dio temprato, per tua man diventi
Ai nemici terror, folgore, morte.

SACERDOTI
Il sacro brando
Dal Dio temprato, per tua man diventi
Ai nemici terror, folgore, morte.

RAMFIS
… folgore, morte,
volgendosi al Nume
Nume, custode e vindice
Di questa sacra terra.
La mano tua distendi
Sovra, sovra l'egizio suol.

RADAMÈS
Nume, che duce ed arbitro
Sei d'ogni umana guerra,
Proteggi tu, difendi
D'egitto il sacro, il sacro suol.

SACERDOTI Ⅰ
Nume, custode e vindice.
Di questa sacra terra,
La mano tua, la mano tua distendi
Sovra l'egizio,
Sovra l'egizio suol.

SACERDOTI Ⅱ
Nume, custode e vindice.
Di questa sacra terra,
Nume, custode e vindice.
Di questa sacra terra,
La mano tua distendi
Sovra l'egizio suol.

RAMFIS
La mano tua distendi
Sovra l'egizio, l'egiziosuol.
Nume, custode ed arbitro
Di questa sacra terra,
La mano tua distendi
Sovra, sovra l'egizio suol.

RADAMÈS
Proteggi tu, proteggi tu, difendi.
D'egitto il sacro, il sacro suol.

Mentre Radamès viene investito delle armi sacre, le Sacerdotesse ed i Sacerdoti reprendono l'Inno religioso e la mistica danza

SACERDOTESSE
Possente, possente Fthà,
Del mondo creator, ah!
Possente Fthà,
Spirito animator,
Spirito fecondator,
Immenso Fthà!

RADAMÈS
Possente Fthà,
Spirito fecondator,
Tu che dal nulla
Hai tratto il mondo,
Noi t'invochiamo,
Noi t'invochiamo,
Tu che dal nulla
Hai tratto il mondo,
Noi t'invochiamo,
Noi t'invochiam,
Noi t'invochiam,
Noi t'invochiam!
Immenso Fthà,
Immenso Fthà!

RAMFIS
Possente Fthà,
Spirito fecondator,
Tu che dal nulla
Hai tratto il mondo,
Tu che dal nulla hai tratto
L'onde, la terra, il cielo,
Noi t'invochiamo,
Tu che dal nulla
Hai tratto il mondo,
Noi t'invochiamo,
Noi t'invochiam,
Noi t'invochiam,
Noi t'invochiam.
Immenso Fthà,
Immenso Fthà!

SACERDOTI
Possente Fthà,
Spirito fecondator,
Tu che dal nulla hai tratto
L'onde, la terra, il cielo,
Noi t'invochiamo,
Tu che dal nulla
Hai tratto il mondo,
Noi t'invochiamo,
Noi t'invochiam,
Noi t'invochiam,
Noi t'invochiam.
Immenso Fthà!


All rights reserved
© Asahina Takashi
最終更新:2022年02月05日 18:28