第2幕

第1場
テーベの宮殿内。アムネリスの居間。
アムネリスは女奴隷たちにかしずかれ、身支度をととのえている。三脚台から香の煙が立ちのぼっている。若いモール人の奴隷たちが彼女を羽の扇であおいでいる。


女奴隷たちⅠ
君を讃えて
いざ歌わめ。
その高き御業(みわざ)
永久(とわ)に、 とこしなえに!

来(こ)よ、花を集め
花冠(かむ)りを作り
妙なる調べと
共に君を
褒め讃えなん。

女奴隷たちⅡ
君を讃えていざ
いざ歌わめ。
その高き御業(みわざ)
とこしなえに!

来(こ)よ、花を集め
冠(かむ)りを作り
妙なる調べと
褒め讃えなん。

アムネリス(独白)
あぁ、来(こ)よ、愛しき君よ、
君を思い、
我が胸鳴る。

女奴隷たち
我らに仇(あだ)なす
敵はいずこ?
霞のごとくに
消えぬ、
消え失せたり。

勝利の冠(かむ)り
いざ捧げて、
君を讃え
祝いの調べ
君に歌わん。

アムネリス(独白)
あぁ、来(こ)よ、愛しき君よ、
君を思い、
我が胸鳴る。

若いモール人の奴隷たちの舞踊

女奴隷たち
来よ、花を集め
花冠(かむ)りを作り
妙なる調べと
共に君を
褒め讃えなん。

アムネリス(独白)
あぁ、来(こ)よ、愛しき君よ、
君を思い、
我が胸鳴る。
静かに! アイーダが来るわ、
かわいそうに、ひどく萎れて(別訳:訝しき、アイーダの様子)。
(アムネリスの合図で女奴隷たち退場、アイーダ王冠をもって入って来る)

アムネリス
会うごとに、疑い
はつのるばかり。
今日こそは真(まこと)のことを。
(アイーダに親切をよそおって)
そちの国は破れたとか、
哀れなアイーダ! その
悲しみはよく分かります、
できることなら
お前のためにしてあげよう。

アイーダ
とてもだめだわ
遠い故郷(ふるさと)の、父や友
はどうしていることでしょう?

アムネリス
無理もない。だが苦しみは
いつかは終わる、時がそれを
治してくれる
時よりも、それよりも(別訳:だがそれも)、愛が!

アイーダ(とりみだして、独白)
恋人は、恋人は、
あぁ悲し、父の仇(あだ)。
その中に生き甲斐を
見つける悲しみよ。
召しませ美空へ、
悲し世に生きるより
召しませ美空へ。

アムネリス
(アイーダをじっと見つめて、独白)
青ざめて、おののくは
恋の悩みのためか。
真(まこと)を知るのは
恐ろしい、恐ろしい。
(アイーダに向って、けわしい目附きで)
さぁ何故そんなにも
悲しいの、アイーダ?
すべてを私に
お話なさい、何も隠さず。
誰か我が国の
勇士の中に
もしや、言い交した
人がいるのでは?

アイーダ
まぁ何と?

アムネリス
激しい戦い
数多(あまた)の人が
傷つき斃れた、
司令官(別訳:隊長)までが。

アイーダ
何という、悲しや!

アムネリス
そうよ、ラダメスが
斃れた。

アイーダ
ラダメス!

アムネリス
なぜ泣くの?

アイーダ
永久(とわ)の悲しみ!

アムネリス
神の定めよ。

アイーダ
その神を
私は憎む。

アムネリス
やはり、そなたは彼を
愛し

アイーダ
私が!

アムネリス
お黙り!
もう一度試して
みよう。よくお聞き、
あれは嘘、ラダメスは無事!

アイーダ(激情のあまりひざまづき)
あぁ無(別訳:あぁ、あ)
事ですと(別訳:の方は)。

アムネリス
まだ嘘を言うの?
そうよ、お前はあの方
を、けれども、私も愛
しているのよ。

アイーダ(ふんぜんと立ち上り)
あなたも
あの方を、恋
敵(がたき)・・・
(我に返りアムネリスの足もとにひざまづき)
あぁ、済みませぬ、お許しを(別訳:私は、何を言うの)。あぁ お許しくださいませ、
この哀れな私を。
この恋のほかには
生き甲斐のないこの身!

アムネリス
卑しい奴隷の身で、
お前は恋に破れ、
私の手にそなたの
行く末を委ねよ。

アイーダ
この恋のほかには
生き甲斐のないこの身!
どうぞ、どうぞ哀れみ給え。

アムネリス
恋に破れ、私の
手にその身を委ね
私の怒りと
私の手に、行く末を委ねよ。

合唱
(外から)
行(ゆ)けナイルの岸辺
我が血もて守る。
心をひとつに
我らが国を守らん。

アムネリス
さぁ祭りの支度を、
私についておいで。
お前は埃の中、
私は王座へ。

アイーダ
姫の怒りを
慰む術(すべ)もなく
慰めもなき
この世の苦しみ
この恋をいだき
墓の中まで。

アムネリス
私についておいで
やがてそなたと
私とどちらが恋をうるか。

アイーダ
あぁ、どうぞ、
お許
しくださいませ。
どうぞ、どうぞ。

合唱
我らが
国を守らん!

アムネリス
今に分かる、
どちらが勝つのか、
さぁおいで、私と。
今に分かる、
さぁついておいで。

合唱
国を守らん!

(アムネリス退場)

アイーダ
我が神、救いませ、
この身を
望みなきこの身を。
望みなきこの身を。
死を、給え、この、身に。


第2場
テーベの城門の一つ。

その前にしゅろの木の群がある。右手にアモンの神殿、左手には玉座が紫の天蓋の下にもうけられてある。背景には凱旋門が立っている。舞台には大勢の民衆がいる。


(エジプト国王が大臣たち、僧侶たち、将軍たち、笏持ち、紋章持ちを従えて登場。ついでアムネリスがアイーダと他の女奴隷たちを従えて登場。国王が王座につき、アムネリスは彼の左側に腰掛ける。)

民衆
栄(は)えあれエジプトよ、
我らが祖国。
祝いの歌を
いざや王の
ために歌え!
栄(は)えあれ、栄えあれ、栄えあれ、
栄えあれ!
栄えあれ、栄えあれ、栄えあれ、
栄えあれ、栄えあれ、
いざ、いざ
王のためにいざ
祝いの歌を歌わん。
祝いの歌を

女たち
救いの誰(た)が身
にそよ風吹け。
花の冠(かむ)りよ
頭(かしら)飾れ。
踊れ、乙女ら、
昔のように、
美空の星の
踊り回るよう。

僧侶たちⅠ
この勝利の日に
この勝利の日に

僧侶たちⅡ
眼(まなこ)上げ、悪しきを
下す神を讃えよ。
この勝利の日に
この勝利の日に

僧侶たちⅢ
眼(まなこ)上げ、悪しきを
下す神を讃えよ。
神を讃え
よ、勝利の日に。

僧侶たちⅣ
眼(まなこ)上げ、悪しきを
下す神を讃えよ。
この勝利の日に、あ
つき感謝をば捧げよ。
神を讃え
よ、勝利の日に。

民衆Ⅰ
美空の星の
踊り回るよう。

民衆Ⅱ
祝いの歌、空
に鳴り響け。

僧侶たち
この勝利の日に
神を讃えん。


(軍楽隊を先頭にエジプト兵たちの分列行進、国王の前を通る。戦車、武具、神器、神像などが続く。)


小舞曲
(戦利品の装身具を見につけた舞姫たちの一団)

民衆
来(こ)よ、我らが友、
国の守り、
我らと共に
喜びの冠(かむ)
りを頂かん。

民衆Ⅰ
いざ来よ、
兵(つわもの)、喜びを
共に分かたん、
我、花を道に撒かん。
来よ、我
らが国を守れ。

民衆Ⅱ
いざ、いざ、いざ、
いざとも、いざとも、
いざ、共に、いざ、喜べ、
来(こ)よ、
我らが国を守れ。

民衆
我ら花環を
道に撒かん。
兵(つわもの)よ、
いざ共々に
喜びの冠(かむ)
りを頂かん。
栄えあれ、栄え
あれ、エジプト、栄え
あれ、エジプト、栄え
あれ、歌え。

僧侶たち
神を崇めよ、
祈りもて
喜び、褒め称えよ、
この勝利の日に。
褒め称えよ、
喜び歌えよ、我ら、
いざ喜べ、
喜び
歌えよ、
歌えよ、我ら
共に歌えよ
この勝利の日に、
神を褒め称え歌え、
喜び、歌えよ、
神を褒め称え歌えよ、
喜び歌え。

(ラダメス登場)

国王
(玉座からはなれてラダメスに両腕をさしのべる)
国を救いし若者よ、
いざ、我が娘の手より
花環を授けん。
(ラダメスはアムネリスの前に身をかがめ、アムネリスは彼に花環をさしだす)
この勝利の
良き日に、何なりと望
みのことを、我が王冠
と天の神に誓い、叶えよう。

ラダメス
何よりも囚われの者たちを
御前(みまえ)に。

(衛兵たちに引立てられてエチオピアの捕虜たちが登場、最後に、士官の格好のアモナスロ)

ランフィス、僧侶たち
神を誉め讃え歌え
この勝利の良き日を寿ぎ、
いざ、褒め、歌え。

アイーダ
あれは、まぁ、お父さん!

全員
父か!

アムネリス
捕らえたか!

アイーダ
(父を抱いて)
おぁ、お父さん!

アモナスロ
(アイーダにさゝやく)
何も言うな!

国王
(アモナスロに)
こちらへ、
それでは?

アモナスロ
父だ、戦いに
破れ果て、生き残り。
鎧の示す通り
王のために戦い、
拙くも破れさり
猛き心空し。

我が君、地に斃れ
血にまみれ死に給う。
国への愛が罪なら
我が血で償いせん。

(王に懇願の体で)

されど勝てる(別訳:勝ちし)大王よ、
我らに慈悲を給え、
我らの身の上こそ
いつかは君の身の上(別訳:あしたにも御身の上)。

アイーダ
されど勝てる(別訳:勝ちし)大王よ、
我らに慈悲を給え、
我らの身の上こそ
いつかは君の身の上(別訳:あしたにも御身の上)。

奴隷たち、捕虜たち
あぁ、我らに慈悲を給え、
我が願いを聞かれよ、
我らの味わいし
苦しみを免れん。

ランフィス、僧侶たち
我が君、怒り給えよ、
偽りを、な聞きそ。
神の御心により
彼らの行末は!

アイーダ、奴隷たち、捕虜たち
どうぞ!ぜひ!

アイーダ
されど君、我らに
厚き慈悲を垂れ給え。
我らに慈悲を
今日の日の我が身の上、
あすにも御身の、御身の上に。

アムネリス(独白)
彼女を見つめる、あの目つきは!
まるで燃えるようだわ。
燃え立つ、あの目つきは、
夢みる愛の炎。
私は、恋を奪われ、
復讐の思いに燃ゆ。
仕返し、仕返し、必ずや、
おのれ、今に見よ。

アモナスロ
今日の日の我が身の上は、
あしたにも御身の上。
慈悲を、我らに給え、
慈悲を、我らに給え、
我に給え、
我らに慈悲を給え、
慈悲を給え、慈悲を給え、我らに。

ランフィス、僧侶たち
すべて、死す、べきぞ。
君よ、怒り給えよ。
神の御心のまま。
死こそ彼らの、とるべき道ぞ。
彼らは、神の意により、死すべきものぞ、

神の御心に従い。

国王
神の御稜威(みいつ)我に垂れ給う
厚き御心持ちて。
我、戦いに勝てり、
彼らに慈悲を与えん。
慈悲を、慈悲こそ神の
御心、王者の取るべき道、道ぞ。

奴隷たち、捕虜たち
お慈悲を我らに給えよ、
慈悲を、慈悲、慈悲を我らに
慈悲、慈悲、我らに給え、
お慈悲を我らに給えよ、給えよ。

民衆
怒りを鎮め給え、
彼らに慈悲を。
怒りを鎮め給え、
頭(かしら)を垂れる者を。
怒りを鎮め給え、
慈悲!

ラダメス
(アイーダを眺めて、独白)
あの愛らしき顔の
涙にいとしさ増す。
涙のひとしずくに
我が思い、いや増す。
涙のひとしずくに
胸の思い、いや増す、
いや増す、胸の思い。

アイーダ、アモナスロ
されど、勝てる大王よ、
我らに慈悲を給え、
我らの身の上こそ
あしたにも御身(おみ)の上に。

アイーダ
あすにも御身(おんみ)の上、あしたに
も御身(おみ)の身の上、
あしたにも御身の、
御身の身の上、あしたにも。

アモナスロ
今日は我が身、この苦しみも
あしたには御身の上に、
あしたにも御身の、
御身の上、
あしたにも御身の上に。

アムネリス
私は恋を、恋を奪われ、
復讐の思いに燃ゆ。
私は破れた、恋に破れた。
仇(かたき)を、仇を、必ず
仇を、必ず、この恋
の恨みを、必ずや。

ラダメス
愛らしき姿、愛しさ増す、
涙の、涙のひとしずくに
いや増す、いや増す、我が思い、
いや増す、いや増す、我が胸の思い、
涙にいや増す思い。

ランフィス、僧侶たち
怒り給えよ、怒り給えよ。
神の御胸(みむね)に、御胸によりて
死すべきものぞ、
皆死すべきものぞ。
我が君、我が君、彼らは
神の御心によりて
すべて死すべきもの、
神の御心によりて、すべ
て死すべきものぞ。
すべて死すべきもの、死すべきもの。

国王
慈悲は、慈悲は、神の御心、
王者の取るべき道、
神の御心ぞ、
これぞ王の取るべき道ぞ。

奴隷たち、捕虜たち
おぉ我らに慈悲を給え、
我が願いを聞かれよ
あぁ、我らの味わいし
苦しみ(を)免れよう(免れん)。
されば、されば、我らの受けし
苦しみを、苦しみ免れん。
あぁ、お慈悲を我らに、慈悲を、慈悲を。

民衆
給われ、給われ、
おゝ君、おゝ君、力ある君、
情けを、彼らになにとぞ、
彼らに慈悲をぜひ、
おぉ強き君。

ラダメス
我が君、神の名にかけて
国王の王冠の栄誉にかけて
我が願いを聞かせ給うとか。

国王
そうだ。

ラダメス
それでは、これらの囚われの者に
自由を与え給え。

アムネリス(独白)
すべて!

僧侶たち
祖国の敵に死をば!

民衆

らに慈悲を!

ランフィス
お聞きくだされ、若き
益荒男(ますらお)よ、長者の言葉を聞け、
敵の強者(つわもの)は
仇(あだ)を討つべく
許されたらまた
我らを攻めよう。

ラダメス
王アモナスロ、亡き後(あと)、その
恐れもない(別訳:恐れもはや)。

ランフィス
さらば、
せめて人質にアイー
ダの父ひとり。

国王
それがよかろう。
平和のために(ための)人質
として、ラダメス、国の
守り主、アムネリスの手を
与えよう。この国を末永
く治めよ。

アムネリス
いざアイーダ、
この恋は私の勝ち!

国王、民衆
栄(は)えあれエジプトよ、
我らが祖国、
蓮の花もて
蓮の花もて
勇士の冠(かむ)りを。

奴隷たち、捕虜たち
栄(は)えあれエジプトよ、
戒めをとき
再び我らに
故郷(ふるさと)に帰る自由
を与え給う。

ランフィス、僧侶たち
響け我がイシス
の神の褒め歌!
我が国へ幸を
常に与え給う
我が神の歌。

アイーダ(独白)
望みも失せ果て(別訳:残らず)
ただ残る苦しみ、
彼には王座と栄
誉があるのに。

ラダメス(独白)
神よ、頭(こうべ)に
雷(いかずち)を投げよ。
国の王座と
アイーダと何れを取るに。

アムネリス(独白)
我が心躍る、
この喜びに。
我が夢、今や、ま
こととなりぬ、
この良き日に。

ランフィス
神の恵み、
常に我が国に
与え給う、
常に我らに。

国王、民衆
栄(さか)え、我らに!
栄(さか)え、栄(は)えあれ

アモナスロ
(アイーダにさゝやく)
さぁ、勇気を出せ、
この辱しめ、
この仇(かたき)は
必ず討つぞ。

ラダメス
神よ、我が頭(こうべ)に
雷(いかずち)を投げよ、あぁ!
国の王座
とアイーダと何れを取るか、
この国の
王座といとし我がアイーダと、
愛しいアイーダと
何れをば
おぉ我がアイーダよ、
我がアイーダよ。

アムネリス
我が夢、今こそ
真(まこと)となりぬ。
あぁ、我が心躍る、
この喜びに。
我が夢、今こそ
真(まこと)となりぬ、真となりぬ。
我が夢、今こそ今や
真となりぬ、我が夢、我が夢、
夢まこと。

国王
栄(は)えあれや。

国王、民衆
栄え、栄え、あれ、
我らに栄えあれ、
栄えあれエジプトよ、
我らが祖国、
蓮の花もて
蓮の花もて
勇士の冠(かむ)りを。
蓮の花を、蓮の花
もちて我が
勇士の冠りを作らん。
蓮の花もて我が
勇士の冠り
蓮の花もて我が
勇士の冠り
勇士の冠り。

民衆
蓮の花の
冠り我ら作らん、いざ
我が栄えある
勇士の冠りを作らん。

アモナスロ
勇気を、出して、仇を、
あぁ、討とう、勇気を出せ。
この辱しめ、
仇(かたき)は必
ずともとるぞ。
やがてこの仇は
必ずとるぞ。
仇は必ずやとる、
必ずこの仇
は必ずや
必ずこの仇
は必ずや
仇はとるぞ。

ランフィス、僧侶たち
神イシスの褒め歌、
響け我がイシス
の神の褒め歌。
我が国へ幸を
常に与え給う
我が神の歌。
響け我がイシスの
神の褒め歌、褒め歌。
我が国へ幸を
常に与え給う
我が国へ必ず
幸をもたらす
常に幸を。

アイーダ
残るのは、嘆きと涙のみ、涙のみ。
あぁ、望みも失せ果て
ただ残る悩み、
彼には王座と栄
誉があるのに。
あぁ望みも消え果て、あぁ望み
も消え果てぬ。
あぁ望みも消え果てぬ。
望み果てぬ。

奴隷たち、捕虜たち
栄(は)えあれエジプトよ、
戒めをとき
再び我らに
故郷(ふるさと)に帰る自由
をお与え給う。
我らにも自由を
再び我らに
故郷に帰る自由をば。
栄えあれエジプトよ、
栄えあれ、栄えあれエジプトよ、
栄えあれ、栄えあれ。
ATTO SECONDO

SCENA I
Una sala nell'appartamento di Amneris.
Amneris circondata dalle schiave che l'abbigliano per la festa trionfale. Dai tripodi si eleva il profumo degli aromi. Giovani schiavi mori danzando agitano i ventagli di piume.

SCHIAVE
Chi mai fra gl'inni e i plausi
Erge alla gloria il vol.
Al par d'un Dio terribile,
Del sol! Fulgente al par del sol!

Vieni: sul crin ti piovano
Contesti al lauri, al lauri i fior:
Suonin di gloria i cantici
Coi cantici d'amor,
Coi cantici d'amor.

SCHIAVE
Chi mai, chi mai fra gl'inni e i plausi
Erge alla gloria il vol.
Al par d'un Dio terribile,
Fulgente al par del sol!

Vieni: sul crin ti piovano
Contesti al lauri i fior:
Suonin di gloria i cantici
Coi cantici d'amor.

AMNERIS
(Ah! Vieni, amor mio, m'inebria,
Fammi beato il cor,
Fammi beato il cor!)

SCHIAVE
Or dove son le barbare
Orde dello stranier?
Siccome nebbia sparvero
Al soffio,
Al soffio del guerrier.

Vieni: di gloria il premio
Raccogli, o vincitor,
Raccogli, o vincitor;
T'arrise la vittoria,
T'arriderà l'amor.

AMNERIS
(Ah! Vieni, vieni, amor mio, ravvivami
D'un caro accento ancor,
D'un caro accento ancor!)

Danza di piccoli schiavi mori

SCHIAVE
Vieni: sul crin ti piovano
Contesti ai lauri i fior;
Suonin di gloria i cantici
Coi cantici d'amor,
Coi cantici d'amor.

AMNERIS
(Ah! vieni, amor mio, m'inebria,
Fammi beato il cor,
Fammi beato il cor!)
Silenzio! Aida verso noi s'avanza…
Figlia de'vinti, il suo dolor m'è sacro.

Ad un cenno di Amneris, le schiave si allontanano. Entra Aida portando la corona

AMNERIS
Nel rivederla, il dubbio
Atroce in me si desta…
Il mistero fatal si squarci alfine!
ad Aida, con simulata amorevolezza
Fu la sorte dell'armi a'tuoi funesta,
Povera Aida! Il lutto
Che ti pesa sul cor teco divido,
lo son l'amica tua…
Tutto da me tu avrai… Vivrai felice!

AIDA
Felice esser poss'io
Lungi dal suol natio, qui dove ignota
M'è la sorte del padre e dei fratelli?

AMNERIS
Ben ti compagnio! pure hanno un confine
I mali di quaggiù… Sanerà il tempo
Le angosce del tuo core,
E più che il tempo, un Dio possente… Amore!

AIDA
(Amore, amore! Gaudio, tormento,
Soave ebbrezza, ansia crudel!
Ne' tuoi dolori la vita io sento,
Un tuo sorriso mi schiude il ciel,
Un tuo sorriso mi schiude il ciel,
Ne' tuoi dolori la vita io sento,
Un tuo sorriso mi schiude il ciel.)

AMNERIS
guardando Aida fissamente
(Ah, quel pallore… quel turbamento
Svelan l'arcana febbre d'amor.
D'interrogarla quasi ho sgomento,
Divido l'ansie del suo terror)
ad Aida
Ebben: qual nuovo fremito
T'assal, gentil Aida?
I tuoi segreti svelami,
All'amor mio, all'amor mio t'affida.
Tra i forti che pugnarono
Della tua patria a danno.
Qualcuno… un dolce affanno
Forse… a te in cor destò?

AIDA
Che parli?

AMNERIS
A tutti barbara
Non si mostrò la sorte
Se in campo il duce impavido
Cadde trafitto a morte…

AIDA
Che mai dicesti! Misera!

AMNERIS
Sì… Radamès da'tuoi
Fu spento…

AIDA
Misera!

AMNERIS
E pianger puoi?

AIDA
Per sempre io piangerò!

AMNERIS
Gli Dei t'han vendicata.

AIDA
Avversi sempre
A me furo i Numi.

AMNERIS
Trema! In cor ti lessi…
Tu l'ami…

AIDA
Io!

AMNERIS
Non mentire!
Un detto ancora e il vero
Saprò. Fissami in volto…
Io t'ingannava… Radamès vive!

AIDA
Vive!
Ah, grazie, o Numi!

AMNERIS
E ancor mentir tu speri?
Sì, tu l'ami! Ma l'amo
Anch'io, intendi tu? Son tua rivale,
Figlia dei Faraoni.

AIDA
Mia rivale!
Ebben sia pure… Anch'io
Son tal…
reprimendosi
Ah! Che dissi mai? Pietà, perdono! Ah!
Pietà ti prenda del mio dolor.
è vero, io l'amo d'immenso amor.
Tu sei felice, tu sei possente,
Io vivo solo per questo amor!

AMNERIS
Trema, vil schiava! Spezza il tuo core;
Segnar tua morte può quest'amore;
Del tuo destino arbitra sono,
D'odio e vendetta le furie ho in cor.

AIDA
Tu sei felice, tu sei possente.
Io vivo solo per questo amor!
Pietà, pietà ti prenda del mio dolor!

AMNERIS
Trema, vil schiava! Spezza il tuo core.
Spezza il tuo core, trema, vil schiava!
Del tuo destino arbitra son.
D'odio e vendetta le furie ho in cor, le furie ho in cor.

CORO
di fuori
Su! del Nilo al sacro lido
Sien barriera i nostri petti;
Non echeggi che un sol grido:
Guerra e morte allo stranier!

AMNERIS
Alla pompa che s'appresta,
Meco, o schiava, assisterai;
Tu prostrata nella povere,
Io sul trono, accanto al Re.

AIDA
Ah pietà! Che più mi resta?
Un deserto è la mia vita;
Viva e regna, il tuo furore
Io tra breve placherò.
Quest'amore che t'irrita
Nella tomba io spegnerò.

AMNERIS
Vien, mi segui, apprenderai
Se lottar tu puoi con me,
Se lottar tu puoi, tu puoi con me.

AIDA
Ah! pietà!
Quest'amor
Nella tomba io spegnerò.
Pietà! pietà!

CORO
Guerra e morte,
Guerra e morte allo stranier!

AMNERIS
… e apprenderai
Se lottar tu puoi, tu puoi con me.
Vien, mi segui,
E apprenderai,
Se lottar tu puoi con me.

CORO
Guerra e morte allo stranier!

Amneris esce

AIDA
Numi, pietà del mio martir,
Speme non v'ha,
Speme non v'ha pel mio dolor!
Numi, pietà del mio soffrir!
Numi, pietà, pietà, pietà!


SCENA II
Uno degli ingressi della città di Tebe.

Sul davanti, un gruppo di palme. A destra, il tempio di Ammone. A sinistra, un trono sormontato da un baldacchino di porpora. Nel fondo, una porta trionfale. La scena è ingombra di popolo.

Entra il Re, seguito dai Ministri, Sacerdoti, Capitani, Flabelliferi, Porta insegne ecc. Quindi Amneris con Aida e Schiave. Il Re va a sedere sul trono. Amneris
prende posto alla sinistra del Re

POPOLO
Gloria all'Egitto, ad Iside
Che il sacro suol protegge!
Al Re che il Delta regge
Al Re che il Delta regge
Inni festosi alziam!
Gloria! Gloria! Gloria!
Gloria al Re!
Gloria! Gloria! Gloria!
Inni alziam, Inni alziam!
Gloria al Re!
Gloria al Re, al Re!
Inni festosi, festosi alziam!
Inni festosi alziam!

DONNE
S'intrecci il loto al lauro
Sul crin dei vincitori!
Nembo gentil di fiori
Stenda sull'armi un vel.
Danziam, fanciulle egizie,
Le mistiche carole,
Come d'intorno al sole
Danzano gli astri in ciel!

SACERDOTI Ⅰ
Grazie agli Dei rendete
Nel fortunato dì.

SACERDOTI Ⅱ
Della vittoria agl'arbitri
Supremi il guardo ergete;
Grazie agli Dei rendete
Nel fortunato dì.

SACERDOTI Ⅲ
Della vittoria agl'arbitri
Supremi il guardo, il guardo ergete;
Graziei rendete
Nel fortunato dì.

SACERDOTI Ⅳ
Della vittoria agl'arbitri
Supremi il guardo ergete;
Grazie agli Dei rendete
Nel fortunato dì, grazie agli Dei.
Graziei rendete
Nel fortunato dì.

POPOLOⅠ
Come d'intorno al sole
Danzano gli astri in ciel!

POPOLOⅡ
Inni festosi alziam al Re,
Alziamo al Re.

SACERDOTI
Grazie agli Dei rendete
Nel fortunato dì.

Marcia
Le truppe Egizie, precedute dalle fanfare, sfilano dinanzi al Re. Seguono i carri di guerra le insegne, i vasi sacri, le statue degli Dei

Ballabile
Un drappello di danzatrici che recano i tesori dei vinti

POPOLO
Vieni, o guerriero vindice,
Vieni a gioir con noi;
Sul passo degli eroi
Sul passo degli eroi
I lauri, i fior versiam!

POPOLOⅠ
Vieni, o guerrier,
Vieni a gioir, a gioir con noi,
O guerrier, vieni, o guerrier,
Vieni a gioir con noi, vieni, vieni.
Vieni, o guerrier,
vieni a gioir con noi.

POPOLOⅡ
Gloria, gloria, gloria,
Gloria al guerrier, gloria al guerrier,
Vieni, o guerrieor, vieni, o guerrieor,
Vieni, o guerrieor,
Vieni a gioir con noi.

POPOLO
Sul passo degli eroi
I lauri, i fior versiam!
Vieni, o guerrieor,
Vieni a gioir con noi,
Sul passo degli eroi
I lauri, i fior versiam!
Gloria! gloria! gloria!
Gloria all'egitto, gloria!
Gloria all'egitto, gloria!
Gloria! gloria!

SACERDOTI
Agli arbitri supremi
Il guardo ergete;
Grazie agli Dei, agli Dei rendete,
Nel fortunato dì.
Grazie, grazie, grazie,
Grazie agli Dei, Grazie agli Dei rendete,
Grazie agli Dei,
Grazie agli Dei,
Grazie agli Dei,
Grazie agli Dei rendete,
Grazie agli Dei rendete,
Grazie agli Dei rendete,
Grazie rendete, nel fortunato dì.
Grazie agli Dei, grazie agli Dei,
Grazie, grazie, grazie rendete agli Dei,
Grazie, grazie, agli Dei,

Entra Radamès, sotto un baldacchino da dodici ufficiali

IL RE
che scende dal trono per abbracciare Radamès
Salvator della patria io ti saluto.
Vieni, e mia figlia di sua man ti porga
Il serto trionfale.
Radamès s'inchina davanti ad Amneris che gli porge la corona
Ora, a me chiedi
Quanto più brami. Nulla a te negato
Sarà in tal dì; lo giuro
Per la corona mia, pei sacri Numi.

RADAMÈS
Concedi in pria che innanzi a te sien tratti
I prigionier.

Entrano, fra le Guardie, i prigionieri Etiopici, ultimo Amonasro, vestito da ufficiale

RAMFIS, SACERDOTI
Grazie agli Dei rendete, grazie rendete
Nel fortunato, nel fortunato dì.
Grazie, grazie agli Dei.

AIDA
Che veggo!… Egli!… Mio padre!

TUTTI
Suo padre!

AMNERIS
In poter nostro!

AIDA
abbracciando il padre
Tu! prigionier!

AMONASRO
piano ad Aida
Non mi tradir!

IL RE
ad Amonasro
T'appressa…
Dunque tu sei?…

AMONASRO
Suo padre. Anch'io pugnai…
Vinti noi fummo, morte invan cercai.
Quest'assisa ch'io vesto vi dica
Che il mio Re, la mia patria ho difeso;
Fu la sorte a nostr'armi nemica,
Tornò vano dei forti l'ardir.

Al mio piè nella polve disteso
Giacque il Re da più colpi trafitto;
Se l'amor della patria è delitto
Siam rei tutti, siam pronti a morir!

volgendosi al Re, con accento supplichevole

Ma tu, Re, tu signore possente,
A costoro ti volgi clemente;
Oggi noi siam percossi dal fato,
Doman voi potria il fato colpir.

AIDA
Ma tu, Re,tu signor possente,
A costoro ti volgi clemente;
Oggi noi siam percossi dal fato,
Doman voi potria il fato colpir.

SCHIAVE, PRIGIONIERI
Sì, dai Numi percossi noi siamo,
Tua pietà, tua clemenza imploriamo;
Ah! giammai di soffrir vi sia dato
Ciò che in oggi n'è dato soffrir!

RAMFIS, SACERDOTI
Struggi, o Re, queste ciurme feroci,
Chiudi il core alle perfide voci;
Fur dai Numi votati alla morte,
Or de'Numi si compia il voler!

AIDA, SCHIAVE, PRIGIONIERI
Pietà! Pietà!

AIDA
Ma tu, o Re, signor possente,
A costoro ti volgi clemente;
Tua pietà imploro;
Oggi noi siam percossi,
Doman voi potria potria il fato colpir.

AMNERIS
(Quali sguardi, quali sguardi sovr'essa ha rivolti!
Di qual fiamma balenano i volti!
Quali sguardi sovr'essa ha rivolti!
Di qual fiamma balenano i volti!
Ed io sola, avvilita, reietta?
La vendetta mi rugge nel cor.
La vendetta, la vendetta mi rugge nel cor.
Mi rugge nel cor, nel cor.

AMONASRO
Oggi noi siam percossi dal fato,
Voi doman potria il fato colpir.
Tua pietà, tua clemenze imploriamo,
Tua pietà, tua clemenze imploriamo,
Tua clemenze imploriamo,
Tua clemenze imploriamo, imploriamo,
Tua pietà, tua clemenze imploriamo.

RAMFIS, SACERDOTI
A morte! a morte! a morte!
O Re, struggi, struggi queste ciurme.
Si compisca dei Numi il voler!
Struggi, o Re, queste ciurme, queste ciurme feroci.
Struggi, struggi, fur dai Numi votati, fur votati alla morte,
Si compisca de' Numi, de' Numi il voler!

IL RE
Or che fausti ne arridon gli eventi
A costoro mostriamci clementi.
Or che fausti ne arridon gli eventi
A costoro mostriamci clementi;
La pietà sale ai Numi gradita
E rafferma, e rafferma il poter, il poter.

SCHIAVE, PRIGIONIERI
Tua pietà, tua clemenza imploriamo;
Ah pietà, pietà, tua clemenza imploriamo;
Pietà, pietà, tua clemenza imploriamo;
Tua pietade, tua clemenza invochiamo、invochiamo.

POPOLO
Sacerdoti, gli sdegni placate,
L'umil prece ascoltate.
Sacerdoti, gli sdegni placate,
L'umil prece dei vinti ascoltate.
Sacerdoti, gli sdegni placate,
Pietà!

RADAMÈS
fissando Aida
(Il dolor che in quel volto favella
Al mio sguardo la rende più bella;
Ogni stilla del pianto adorato
Nel mio petto ravviva l'amor.
Ogni stilla del pianto adorato
Del pianto adorato nel mio petto,
Nel mio petto ravviva l'amor)

AIDA, AMONASRO
Ma tu, Re, tu signore possente,
A costoro ti volgi clemente,
Oggi noi siam percossi dal fato,
Doman voi potria il fato colpir.

AIDA
Doman voi, doman voi il fato potria,
Doman voi potria colpir,
Doman voi potria il fato,
Doman voi potria colpir, voi potria colpir.

AMONASRO
Oggi noi, oggi noi siam percossi dal fato,
Voi doman il fato potria colpir,
Doman voi potria il fato,
Doman voi potria colpir,
Doman voi potria colpir, potria colpir.

AMNERIS
(Ed io sola, avvilita, avvilita, reietta?
La vendetta mi rugge nel cor.
Ed io sola, avvilita, avvilita, reietta?
La vendetta, la vendetta rugge nel cor.
La vendetta, la vendetta, la vendetta
Rugge, rugge nel cor, rugge nel cor, nel cor.

RADAMÈS
(Il dolor, Il dolor la rende più bella,
Ogni stilla, ogni stilla del pianto adorato
Nel mio petto, nel mio petto ravviva l'amor.
Nel mio petto, nel mio petto ogni stilla del pianto
Nel mio petto ravviva l'amor, l'amor.)

RAMFIS, SACERDOTI
Struggi, o Re, queste ciurme, queste ciurme feroci.
Fur dai Numi votati, fur votati alla morte,
Si compisca de' Numi,
Si compisca de 'Numi il voler!
Struggi, o Re, struggi, o Re, queste ciurme,
Fur dai Numi votati alla morte,
Si compisca de 'Numi il voler!
Fur dai Numi, dai Numi votati alla morte,
Fur votati alla morte,
Si compisca de 'Numi il voler, de 'Numi il voler!

IL RE
La pietà, la pietà sale ai Numi gradita,
E rafferma de' prencil il poter,
Ai Numi sale gradita,
E rafferma il poter, rafferma il poter.

SCHIAVE, PRIGIONIERI
Sì, dai Numi percossi noi siamo,
Tua pietà, tua clemenza imploriamo;
Ah! giammai di soffrir vi sia dato
Ciò che in oggi n'è dato soffrir!
Ah! Giammai, ah! giammai di soffrir vi sia dato
Ciò che in oggi, ciò che in oggi n'è dato soffrir!
Ah, tua clemenza imploriam, imploriam, imploriam.

POPOLO
Re possente, Re possente,
E tu, o Re, e tu, o Re, tu possente, tu forte,
A clemenza, a clemenza dischiudi il pensier.
A clemenza dischiudi il pensier.
O Re possente Re.

RADAMÈS
O Re: pei sacri Numi,
Per lo splendor della tua corona,
Compier giurasti il voto mio.

IL RE
Giurai.

RADAMÈS
Ebbene: a te pei prigionieri Etiopi
Vita domando e libertà.

AMNERIS
(Per tutti!)

SACERDOTI
Morte ai nemici della patria!

POPOLO
Grazia
Per gli infelici!

RAMFIS
Ascolta o Re. Tu pure,
Giovine eroe, saggio consiglio ascolta:
Son nemici e prodi sono;
La vendetta hanno nel cor,
Fatti audaci dal perdono
Correranno all'armi ancor!

RADAMÈS
Spento Amonasro, il re guerrier, non resta
Speranza ai vinti.

RAMFIS
Almeno,
Arra di pace e securtà, fra noi
Resti col padre Aida.

IL RE
Al tuo consiglio io cedo.
Di securtà, di pace un miglior pegno
Or io vo'darvi: Radamès, la patria
Tutto a te deve. D'Amneris la mano
Premio ti sia. Sovra l'egitto un giorno
Con essa regnerai.

AMNERIS
(Venga la schiava,
Venga a rapirmi l'amor mio… se l'osa!)

IL RE, POPOLO
Gloria all'egitto, ad Iside.
Che il sacro suol difende,
S'intrecci il loto al lauro
S'intrecci il loto al lauro
Sul crin del vincitor!

SCHIAVE, PRIGIONIERI
Gloria al clemente Egizio
Che i nostri ceppi ha sciolto.
Che ci ridona ai liberi
Che ci ridona ai liberi
Solchi del patrio suol!

RAMFIS, SACERDOTI
Inni leviamo ad Iside
Che il sacro suol difende!
Preghiam che i fati arridano
Preghiam che i fati arridano
Fausti alla patria ognor.

AIDA
(Qual speme omai più restami?
A lui la gloria, il trono,
A me l'oblio… le lacrime
D'un disperato amor)

RADAMÈS
(Davverso Nume il folgore
Sul capo mio discende.
Ah no! d'egitto il soglio
Non val, non val, non val, d'Aida il cor.)

AMNERIS
(Dall'inatteso giublio
Inebriata io sono;
Tutti in un dì si compiono
I sogni del mio cor,
I sogni del mio cor.)

RAMFIS
Preghiam che i fati,
Preghiam che i fati arridano
Fausti alla patria ognor,
Fausti alla patria ognor.

IL RE, POPOLO
Gloria… ad Iside!
Gloria, gloria!

AMONASRO
ad Aida
Fa cor: della tua patria
I lieti eventi aspetta;
Per noi della vendetta
Già prossimo è l'albor.

RADAMÈS
(Qual inattesa folgore
Su capo mio discende! Ah!
Ah no! d'egitto il trono
Non val, non val, non val d'Aida il cor.
… d'egitto il suol
Non val, non val, non val d'Aida il cor.
Ah no, non val d'Aida il cor.
… d'egitto il soglio
Non val d'Aida il cor,
Non val d'Aida il cor.)

AMNERIS
(Tutte in un dì si compiono
Le gioie del mio cor.
Ah! dall'inatteso guadio
Inebriata io sono.
Tutte in un dì si compiono
Le gioie del mio cor, Le gioie del mio cor.
Tutte del cor, tutti si compiono
Le gioie del mio cor, Le gioie del mio cor.
Le gioie del cor.

IL RE
Gloria, all'egitto!

IL RE, POPOLO
Gloria, gloria, gloria,
Gloria all'egitto, Gloria
Gloria all'egitto, ad Iside.
Che il sacro suol difende,
S'intrecci il loto al lauro
S'intrecci il loto al lauro
Sul crin, sul crin del vincitor!
S'intrecci il loto, il loto al lauro
Sul crin del vincitor!
Il loto al lauro sul crin del vincitor
S'intrecci il loto, il loto al lauro
Sul crin del vincitor!
S'intrecci il loto, il loto al lauro
Sul crin del vincitor!
Sul crin del vincitor!

POPOLO
S'intrecci il loto al lauro
Sul crin, sul crin del vincitor, sul crin,
S'intrecci il loto al lauro
Sul crin del vincitor, del vincitor.

AMONASRO
Fa cor, fa cor, fa cor, fa cor,
Ah, fa cor, fa cor la tua patria
I lieti eventi aspetta;
Per noi della vendetta
Già prossimo è l'albor.
Per noi della, della vendetta
Già prossimo è l'albor.
Della vendetta già prossimo è l'albor.
Per noi, Per noi della vendetta
Già prossimo è l'albor.
Per noi, Per noi della vendetta
Già prossimo è l'albor.
Già prossimo è l'albor.

RAMFIS, SACERDOTI
Inni leviamo ad Iside,
Inni leviamo ad Iside
Che il sacro suol difende!
Preghiam che i fati arridano
Preghiam che i fati arridano
Fausti alla patria.
Inni leviamo ad Iside
Che il sacro suol, che il sacro suol difende!
Preghiam che i fati arridano
Fausti alla patria, alla patria ognor,
Preghiam, preghiamche i fati arridano
Fausti alla patria ognor,
Fausti alla patria ognor.

AIDA
(A me l'oblio, a me l'oblio, le lacrime, le lacrime.
Ah! qual speme omai più restami?
A lui la gloria, il trono,
A me l'oblio, le lacrime
D'un disperato amor.
A me l'oblio, l'oblio, le lacrime
D'un disperato amor.
A me l'oblio le lacrime
D'un disperato amor.)

SCHIAVE, PRIGIONIERI
Gloria al clemente Egizio,
Che i nostri ceppi ha sciolto.
Che ci ridona ai liberi
Che ci ridona ai liberi
Solchi del patrio suol!
Che ci ridona, ridona
Che ci ridona ai liberi
Solchi del patrio suol, del patrio suol!
Gloria al clemente Egizio,
Gloria, gloria, gloria al clemente Egizio,
Gloria, gloria al Egizio gloria.


All rights reserved
© Asahina Takashi
最終更新:2022年02月05日 18:27