<第2部> (結婚の契約)


<第1場>

(アストン卿宅の執務室にて、エンリコとノルマンノ。エンリコは小さなテーブルの近くに腰掛けている。ノルマンノが来る)

【ノルマンノ】
ルチア様は間もなく貴方の所に到着します。

【エンリコ】
震えながら彼女を待っている。
輝かしい結婚の儀を祝うために
既に城には、高貴な身内の者たちが
集まっている。ほどなくアルトゥーロが
来るだろう・・・

(苛立ちながら立ち上がる)

もし頑固な彼女が、敢えて反対したら?・・・

【ノルマンノ】
ご心配なく。貴方の敵の長きにわたる
不在の間、
我々が奪った手紙、彼が新しい恋に
燃えているとう嘘は、
ルチア様の中の
盲目の愛を消すでしょう。

【エンリコ】
彼女が来る!・・・偽物の手紙を

(ノルマンノは手紙を渡す)

よこすのだ。そして出かけるのだ、
エジンバラへの道に。
そして称賛の中に
アルトゥーロを連れてくるのだ。

(ノルマンノは出かける)

<第2場>

(ルチアは入り口の近くで立ち止まる。顔の青白さ、当惑した眼差し、それらは彼女の苦しみと精神的な錯乱の初期症状を表している)


【エンリコ】
近くにくるのだ、ルチア

(ルチアは機械的に数歩前に出て、エンリコのことを見つめ続ける)

今日のお前はもっと喜んでいるものと
思っていた、今日という日はお前のための
婚礼の儀が行われる日なのに。
私を見て黙っているのか?

【ルチア】
恐ろしく致命的な青白さが
私の顔を覆う。
静かに貴方を責めているのです
私の苦しみ・・・私の痛み
神が貴方をお許し下さいますよう、
貴方の非人道的な行為を。
そして、私の痛みを。

【エンリコ】
私の無慈悲には理由がある
お前に不適切な愛情を燃やした奴が原因だ・・・
しかし過去の事は静かにしておこう・・・
私はまだお前の兄なのだ。
私の胸の怒りは抑えた、
お前も正気でない愛は消すのだ。
高貴な花婿殿が・・・

【ルチア】
止めて・・・ああ!止めて。

【エンリコ】
なに?

【ルチア】
別の人に私の誓約を立てたのです。

【エンリコ】
(怒りながら)
出来るはずがない・・・

【ルチア】
エンリコ!・・・

【エンリコ】
そのような事は出来るはずがないのだ!・・・

【ルチア】
別の人に私の誓約を立てたのです。

【エンリコ】
(落ち着きながら)
もう十分だ。

(ノルマンノから受け取った手紙を渡す)

この手紙が十分に言うだろう、
どれほど残酷で不遜な奴を愛していたのかを!
読むのだ!

【ルチア】
(読む。驚きと心からの心配が彼女の表情に表れる。全身に震えが走る)

心臓が飛び出しそうだ!

【エンリコ】
(彼女を助けながら)
お前はよろめいている!・・・

【ルチア】
惨めな私!・・・
ああ!雷が落ちたようだ!
涙に苦しみ・・・
苦悩に憔悴し・・・
希望と・・・
命を託していました
とある心に・・・
死の瞬間が
私にやって来たのです。
あの不誠実な心は
他の者に体を与えてしまった!・・・

【エンリコ】
狂人が不誠実な愛に火を点け、
お前は自らの血族を裏切った、
卑劣な誘惑のために。

【ルチア】
おお!神よ!

【エンリコ】
だがお前は、天から価値のある慈悲を受けたのだ。
あの不誠実な心は、他の者に体を与えてしまった!

(遠くの方から楽器の音や、騒がしい声が響いてくる)


【ルチア】
何なのでしょう!・・・

【エンリコ】
喜びの音が
聞こえるか、海岸で?

【ルチア】
それで?

【エンリコ】
花婿の到着だ。

【ルチア】
震えが
全身を駆け巡ったわ!

【エンリコ】
お前には新婚生活が待っている!

【ルチア】
私には墓が待っているのです!

【エンリコ】
今は重要な時なのだ!

【ルチア】
目にベールが掛かっているようです!

【エンリコ】
聞くのだ。
グリエルモが亡くなった・・・
マリアが王座につくであろう・・・
打ちのめされてしまったのだ
私の信奉する勢力が・・・

【ルチア】
ああ!震えてしまう!・・・

【エンリコ】
絶壁から
アルトゥーロが引き上げてくれるのだ、
彼だけが!・・・

【ルチア】
それで?それで私は?

【エンリコ】
私を助けねばならない。

【ルチア】
エンリコ!

【エンリコ】
花婿のところに来るのだ!

【ルチア】
別の人に誓ったのです!

【エンリコ】
私を助けねばならない・・・

【ルチア】
しかし!・・・

【エンリコ】
やらねばならない!

(離れようとする)

【ルチア】
おお、天よ!・・・おお、神よ!

【エンリコ】
(ルチアの所に戻り、早口に、しかし力強い口調で)
お前が私を裏切れば、
私の運命は終わりを告げる・・・
お前は私の名誉と命を奪い、
お前は私に斧を用意することになる・・・
そして、夢で見るのだ
私の怒り狂う影を!・・・
その血まみれの斧が
常にお前の目の前にあるだろう!

【ルチア】
(涙でいっぱいの目を天に向ける)
私が泣くのをご覧になっている神よ・・・
この心を読み取った神よ、
もし天では私の苦しみが、地上でのように
拒まれたりしないのであれば、
永遠の神よ、私から取り上げて下さい、
この絶望的な人生を・・・

【エンリコ】
ああ!その血まみれの斧が
常にお前の目の前にあるだろう!

【ルチア】
ああ!私は不幸です、
死は私にとって良いことなのです!

(エンリコは急いで去る。ルチアは椅子に崩れ、しばらく黙っている)

<第3場>

(ルチアはやって来たライモンドを見て、気にしながらそちらの方に起きる)

【ルチア】
それで?

【ライモンド】
貴女の希望の最後の光も消えました!
信じていたのです、貴女の疑いを。お兄様が全ての道を閉ざし、そうしてフランスの
愛を誓った方への手紙を
届かなくしているのだと。
私自身が貴女の書いた手紙を
確実な手段で届けました・・・
無駄だったのです!返事はありません・・・
これは不誠実さをはっきりとさせています!

【ルチア】
それで、私への助言は?

【ライモンド】
運命に屈するのです。

【ルチア】
それでは、あの誓いは?・・・

【ライモンド】
まだそのような事を!
結婚の誓いとは、
司祭が祝福しないものは
天にも
世間にも認められないのです。

【ルチア】
ああ!私の精神が説得に屈してしまう・・・
しかし、私の心は
それに耳を貸そうとしない。

【ライモンド】
それに勝つのです。

【ルチア】
おお、なんと不運な恋なのでしょう!

【ライモンド】
さあ、屈するのです。でないと、より多くの
災いが貴女にのしかかってきます・・・
私の気持ちに免じて、
亡くなられたお母様のために、
お兄様の危険が貴女を動かし、
心を動かしてくださいますように・・・
でなければ、あの世でお母様は
貴女のために恐怖で震えるでしょう。

【ルチア】
ああ!ああ!黙って・・・

【ライモンド】
お母様のために!お兄様のために!

【ルチア】
黙って・・・あなたの勝ちです・・・
私はそれほど冷酷ではありません。

【ライモンド】
おお!なんという喜びを私に与えたのか!
おお!なんという影を消し去ったのか!
貴女の身内のために、ルチア様自身を
犠牲として差し出して下さい。
この大きな犠牲は
天に書き込まれることでしょう。
もし人々の憐れみが
貴女に与えられなくても、
神がおられます、貴女の涙を
拭って下さいます。

【ルチア】
私を導いて下さい・・・支えて下さい・・・
私には分からないのです!
長い苦しみとなるでしょう、
私の人生は!

【ライモンド】
そうだ、元気を出すのだ。
なんという影を消し去ったのか!

(出発する)

<第4場>

(アルトゥーロの歓迎会が派手に準備されている壮大な広間。奥のほうには扉の付いたタラップ、他の側にも扉がある。エンリコ、アルトゥーロ、ノルマン騎士たち、貴婦人たち、アストン家の縁者たち、小姓たち、兵士たち、ランメルモールの住人たち、召使いたち、皆が奥のほうから入ってくる)

【コーラス】
貴方によって無限の歓喜で、
周辺全てが活気づいています。
貴方によって希望の日が
再び生まれ変わるのが分かります。
ここに友情が貴方を案内し、
ここに愛が貴方を連れて来ました。
移ろいやすい夜の星として
苦しみの内の笑いとして。

【アルトゥーロ】
あと少しで闇のあいだに
君たちの星は消え去るところだった。
私はそれをもう一度昇らせる、
さらに輝き、そしてさらに美しく。
私に手を差し出してくれ、エンリコ・・・
私の心を抱きしめてくれ。
私は友として来たのだ、
兄弟、そして擁護者として。

【コーラス】
貴方によって無限の歓喜で、
周辺全てが活気づいています。
貴方によって希望の日が
再び生まれ変わるのが分かります。
ここに友情が貴方を案内し、
ここに愛が貴方を連れて来ました。

【アルトゥーロ】
私は友として来たのだ、
兄弟、そして擁護者として。

【コーラス】
移ろいやすい夜の星として
苦しみの内の笑いとして。
兄弟、そして擁護者として。

【アルトゥーロ】
ルチアはどこにいるのかな?

【エンリコ】
まもなくやって来るだろう・・・

(アルトゥーロの脇から)

もし彼女の
悲しみが過剰だったとしても
どうか、どうか驚かないで下さい。
亡き母親のために涙を流し
悲しみにくれているのです・・・

【アルトゥーロ】
その事は知っている、ああ、分かっている

【エンリコ】
悲しみが過剰だったとしても、
母親のために泣いているのです。

【アルトゥーロ】
ところで、ひとつ教えてくれ、
話を聞いたのだ。エドガルドが
大胆にも彼女に
目をつけているとの・・・
大胆にも・・・

【エンリコ】
それは本当だ、あの狂った男は・・・

【アルトゥーロ】
ああ!

【コーラス】
ルチア様がここにやって来る、やって来る。

【エンリコ】
(アルトゥーロに)
亡き母親のために泣いている・・・

<第5場>

(ルチアはかなり憔悴している、ライモンドとアリサが支えている)

【エンリコ】
(ルチアにアルトゥーロを紹介する)
こちらがお前の花婿だ・・・

(ルチアは後ろに下がろうとする。抑えた声でルチアに)


軽率な!・・・
私を駄目にしたいのか?

【ルチア】
(独り言のように)
おお、神よ!

【アルトゥーロ】
快く受諾してくださいますように
私の甘い愛の誓約を

【エンリコ】
(ルチアに)
軽率な!

(婚礼の契約書が上に乗った小さなテーブルに近づいて、アルトゥーロの話を巧妙に遮る)

それでは手続きを完了させましょう。

【ルチア】
(独り言のように)
おお、神よ!

【エンリコ】
(アルトゥーロに)
近づいて下さい。

【アルトゥーロ】
おお、優しい招きだ!

(契約書に署名するエンリコに近づき、彼もそれに署名する。一方、ライモンドとアリサは、震えているルチアをテーブルの方に案内する)

【ルチア】
(独り言のように)
私は犠牲になるの!・・・

【ライモンド】
(別々に)
神よ、この不遇の人を支えたまえ。

【エンリコ】
(ルチアに小声で、そして恐ろしい視線を彼女に投げかけて)

ためらうんじゃない、書くのだ!

【ルチア】
(独り言のように)
哀れな私!・・・

(恐怖のあまり、ぼんやりとしながら契約書に署名する)


私は自ら有罪判決の書類を書いてしまった!

【エンリコ】
(独り言のように)
一安心だ!

【ルチア】
(独り言のように)
凍りつきそう、そして身体が熱い!・・・
普通ではいられない!・・・

(奥の扉の方が騒がしい。誰かが制止を振り切り、強引に入ってくる)

【全員】
何の騒ぎだ!・・・
誰が来たのだ?・・・

<第6場>

(エドガルドが入ってくる)

【エドガルド】
(もの凄い声と態度。彼は大きなマントに包まれている)

私はエドガルドだ!

【その他の人々】
エドガルドだ!・・・

【ルチア】
おお、雷に打たれたような!・・・

(失神して倒れる)

【その他の人々】
おお、恐ろしい!・・・

(皆は混乱している、アリサは数人の女性の手を借りてルチアを助け起こし、椅子の上に慎重に座らせる)

【エドガルド】
(別々に)
このような時、誰が私を止めるのだ?・・・
誰がほとばしる怒りを止めたのだ?
彼女の苦しみ、彼女の恐怖は
自責の念の証だ!・・・
しかし、乾いたバラのように
彼女は生と死の狭間に立っている!・・・
私は敗れた・・・心を動かされた・・・
愛している、不実な者よ、まだ愛しているのだ!

【エンリコ】
(別々に)
誰が止めるのだ、この怒りと
剣に置かれた私の手を?
あの哀れな者によって
私の胸の内に叫び声が生じた!
彼女は私の血族だ!私は彼女を裏切った!
彼女は生と死の狭間に立っている!・・・
ああ!心の中の自責の念を
消すことができない!

【ルチア】
(意識が戻り、別々に)
願っていたのです、恐怖が私の命を
終わらせてくれる事を・・・
しかし、死は私を救ってはくれない・・・
私はまだ、苦しみのために生きている!
私の視界からベールが落ちた・・・
天と地は私を裏切った!
泣きたいのに、それは出来ない・・・
ああ、泣くことすら出来ないの!

【ライモンド】
(独り言のように)
なんて恐ろしい瞬間なんだ!・・・
もう言葉すら発することが出来ない!・・・
恐れの濃い雲が
太陽の光を覆い隠すようだ!
乾いたバラのように
彼女は生と死の狭間に立っている!・・・
彼女のために心を動かされない者は
胸にトラのような心を持っている。

【エドガルド】
(独り言のように)
このような時、誰が私を止めるのだ?
しかし誰が?誰が?乾いたバラのように
彼女は生と死の狭間に立っている!・・・
不実な者よ!まだ愛しているのだ、
そう、まだ愛しているのだ!

【エンリコ】
(別々に)
彼女は私の血族だ!私は彼女を裏切った!
彼女は生と死の狭間に立っている・・・
自責の念を消すことが出来ない・・・

【アルトゥーロ】
(独り言のように)
なんて恐ろしい瞬間なんだ!・・・
もう言葉すら発することが出来ない!・・・
恐れの濃い雲が
太陽の光を覆い隠すようだ!
乾いたバラのように
彼女は生と死の狭間に立っている!・・・
彼女のために心を動かされない者は
胸にトラのような心を持っている。

【アリサとコーラス】
(別々に)
乾いたバラのように
彼女は生と死の狭間に立っている!・・・
彼女のために心を動かされない者は
胸にトラのような心を持っている。

【ルチア】
(独り言のように)
泣きたいのに、それは出来ない・・・
泣くことすら出来ないの!

【エドガルド】
(独り言のように)
ああ、私は敗れた、心を動かされた、
愛している、不実な者よ、まだ愛しているのだ!

【エンリコ】
(独り言のように)
ああ!彼女は私の血族だ!私は彼女を裏切った!
彼女は生と死の狭間に立っている!
ああ!心の中の自責の念を
消すことができない!

【ライモンド】
(独り言のように)
彼女のために心を動かされない者は
胸にトラのような心を持っている!

【エンリコとアルトゥーロ】
(剣を抜いてエドガルドに向かっていく)
去るのだ、ふとどき者よ・・・
そうしなければ血を見る事になるぞ・・・

【コーラス】
去るのだ、ふとどき者よ・・・

【エドガルド】
(彼も剣を抜く)
私は死もいとわない、だが流れるのは
私の血だけではないぞ。

【ライモンド】
(にらみ合う二人の間に割って入り、威厳を持って)

敬意を表するのだ、私の中の神の
恐るべき威厳に。
彼の名の下にお前たちに命ずる、
その怒りと剣を置くのだ・・・
和解だ、和解するのだ・・・彼は嫌うのだ
殺す事を、こうも書かれている、
「他人に剣を振るう者は、
剣により死を迎えるだろう」と
和解だ、和解するのだ!

(皆が剣を収め、静寂が訪れる)

【エンリコ】
(エドガルドの方に歩み寄り、横から悪意を持った目で見る)

無分別な者よ!誰がお前を扉の中に
招き入れたのだ?

【エドガルド】
(尊大に)
私の運命だ、
私の権利だ・・・

【エンリコ】
ふとどき者め!

【エドガルド】
そう!ルチアは
私に誓ったのだ。

【ライモンド】
ああ、この不幸をもたらす愛は忘れるです、
彼女は他の人のものになりました!・・・

【エドガルド】
他の人の?・・・ああ!ありえない。

【ライモンド】
(結婚の契約書を見せる)
見るのです。

【エドガルド】
(素早く読んだ後にルチアを凝視する)

お前は震えている!・・・狼狽している!
お前が書いたのか?

(彼女の署名を見せる)

私に答えてくれ。

(より強く)

お前が書いたのか?答えろ。

【ルチア】
(うめくような声で)
はい・・・

【エドガルド】
(怒りを抑えて)
これは返す、
お前の誓いの証を、信頼できぬ者よ。

(彼女に指輪を渡す)

【ルチア】
ああ!

【エドガルド】
私の物を返せ!

【ルチア】
せめて・・・

【エドガルド】
それを返せ。

【ルチア】
エドガルド!エドガルド!

(ルチアの狼狽した様子からは、彼女の問題を抱えた心が、辛うじて自分の行動を理解できる程度だということが分かる。震えながら指輪を外すと、エドガルドが直ぐに奪い取る)


【エドガルド】
お前は裏切ったのだ、天と愛を!

(抑圧していた軽蔑の心を捨てると、指輪を投げ捨てる。そしてそれを踏みにじる)

呪われるがいい、私をお前の恋人とした、
あの瞬間など・・・
非道徳な血統だ・・・嫌悪すべき
私はお前から逃げればよかった!・・・
嫌悪する、忌まわしい、
私はお前から逃げればよかった!

【ルチア】
ああ!

【エドガルド】
ああ!お前たちなど消え去れ!

【エンリコ】
そのような狂った事を!出て行け!

【ライモンド】
そのような狂った事を!和解するのです!

【コーラス】
そのような狂った事を!

【アルトゥーロ、ノルマンノ、コーラス】
出て行け、逃げろ、我々を燃やす怒りは、
その打撃をやっとの思いで抑えている・・・
だが、直ぐにさらに残忍で最も凶悪な打撃が、
憎むべきお前の上に落とされるのだ・・・

【ライモンド】
不幸な者よ、去るのだ・・・急げ・・・

(エドガルドに)

貴方の日々を・・・状態をご理解下さい。
生きるのです・・・おそらく貴方の苦しみも消え去ります。
全ては永遠の慈悲の前では容易いのです。

【ルチア】
(膝をついて)
神よ、彼を救って下さい、このような恐ろしい時、
不幸な者の嘆きを聞いてください・・・
もはやこの世に望みの無い、
とても大きな苦しみの願いなのです・・・
これは最後の願いです、
私の口の上で死につつある心の!

【エドガルド】
(剣を捨て、敵に自分の胸をさらしながら)
私を惨殺するがいい、そして儀式の介添え役に
なるように、破壊された私の裏切られた心が・・
私の血で濡れた入り口は、
残忍な者にとって甘美な景色となるだろう!
血の気の無い、私の遺体を踏みにじれば、
喜びを持って祭壇に進めるであろう!

【エンリコ、アルトゥーロ、コーラス】
行くのだ!逃げ去れ、
この黒い冒涜の汚れは
お前の血によって洗われるのだ。
出て行け、逃げろ、私を燃やす怒りは、
その打撃をやっとの思いで抑えている
だが、直ぐにさらに残忍で最も凶悪な打撃が、
憎むべきお前の上に落とされるのだ。

【アリサ、ライモンド、コーラス】
ああ!お救い下さい!不幸な人を!
去るのです・・・急いで!
貴方の日々を・・・状態をご理解下さい
生きるのです、おそらく貴方の苦しみも消え去ります。
全ては永遠の慈悲の前では容易いのです
どれほど多く、ただ一度の苦しみに対し
千もの喜びを準備してくださったか。

(ライモンドは極端に苦悩しているルチアを支える。アリサと婦人たちが周りを囲む。他の者はエドガルドを部屋の入り口まで追いやる。そうしてる間に幕が下りる)
PARTE SECONDA: "Il contratto nuziale"


Scena Prima

(Gabinetto negli appartamenti di Lord Asthon. Enrico e Normanno. Enrico è seduto presso un tavolino: Normanno sopraggiunge.)

NORMANNO
Lucia fra poco a te verrà.

ENRICO
Tremante L'aspetto.
A festeggiar le nozze illustri
Già nel castello i nobili congiunti
Giunser di mia famiglia; in breve Arturo
Qui volge…

(sorgendo agitatissimo)

E s'ella pertinace osasse d'opporsi?…

NORMANNO
Non temer: la lunga assenza
Del tuo nemico, i fogli
Da noi rapiti, e la bugiarda nuova
Ch'egli s'accese d'altra fiamma,
in core di Lucia
spegneranno il cieco amore.

ENRICO
Ella s'avanza!… Il simulato foglio

(Normanno gli dà un foglio)

Porgimi, ed esci sulla via che tragge
Alla città regina di Scozia;
e qui fra plausi, e liete grida
Conduci Arturo.

(Normanno esce.)

Scena Seconda

(Lucia si arresta presso la soglia: la pallidezza del suo volto, il guardo smarrito, e tutto in lei annunzia i patimenti ch'ella sofferse ed i primi sintomi d'un'alienazione mentale)

ENRICO
Appressati, Lucia.

(Lucia si avanza alcuni passi macchinalmente, e sempre figgendo lo sguardo immobile negli occhi di Enrico)

Sperai più lieta in questo dì vederti,
In questo dì, che d'imeneo le faci
Si accendono per te.
Mi guardi, e taci?

LUCIA
Il pallor funesto orrendo
Che ricopre il volto mio
Ti rimprovera tacendo
Il mio strazio… il mio dolore.
Perdonar ti possa Iddio
L'inumano tuo rigor.
E il mio dolor.

ENRICO
A ragion mi fe' spietato
Quel che t'arse indegno affetto…
Ma si taccia del passato…
Tuo fratello io sono ancor.
Spenta è l'ira nel mio petto
Spegni tu l'insano amor.
Nobil sposo…

LUCIA
Cessa… ah! cessa.

ENRICO
Come?

LUCIA
Ad altr'uomo giurai mia fè.

ENRICO
(iracondo)
Nol potevi…

LUCIA
Enrico!…

ENRICO
Nol potevi!…

LUCIA
Ad altr'uomo giurai mia fè.

ENRICO
(raffrenandosi)
Or basti.

(porgendole il foglio, ch'ebbe da Normanno)

Questo foglio appien ti dice,
Qual crudel, qual empio amasti!
Leggi!

LUCIA
(legge: la sorpresa, ed il più vivo affanno si dipingono nel suo volto, ed un tremito l'investe dal capo alle piante)
Il core mi balzò!

ENRICO
(accorrendo in di lei soccorso.)
Tu vacilli!…

LUCIA
Me infelice!…
Ahi!… la folgore piombò!
Soffriva nel pianto…
languìa nel dolore…
La speme…
la vita riposi
in un core…
L'istante di morte
è giunto per me.
Quel core infedele
ad altra si diè!…

ENRICO
Un folle ti accese, un perfido amore:
Tradisti il tuo sangue
per vil seduttore

LUCIA
Oh! Dio!

ENRICO
Ma degna dal cielo ne avesti mercè:
Quel core infedele ad altra si diè!

(si ascoltano echeggiare in lontananza festivi suoni, e clamorose grida)

LUCIA
Che fia!…

ENRICO
Suonar di giubilo
Senti la riva?

LUCIA
Ebbene?

ENRICO
Giunge il tuo sposo.

LUCIA
Un brivido
Mi corse per le vene!

ENRICO
A te s'appresta il talamo!…

LUCIA
La tomba a me s'appresta!

ENRICO
Ora fatale è questa!

LUCIA
Ho sugli occhi un vel!

ENRICO
M'odi.
Spento è Guglielmo… ascendere
Vedremo in trono Maria…
Prostrata è nella polvere
La parte ch'io seguia…

LUCIA
Ah! Io tremo!…

ENRICO
Dal precipizio
Arturo può sottrarmi,
Sol egli!…

LUCIA
Ed io? Ed io?…

ENRICO
Salvarmi devi.

LUCIA
Enrico!

ENRICO
Vieni allo sposo!

LUCIA
Ad altro giurai!

ENRICO
Devi salvarmi…

LUCIA
Ma!…

ENRICO
Il devi!

(in atto di uscire)

LUCIA
Oh ciel!… Oh ciel!

ENRICO
(ritornando a Lucia, e con accento rapido, ma energico)
Se tradirmi tu potrai,
La mia sorte è già compita…
Tu m'involi onore, e vita;
Tu la scure appresti a me…
Ne' tuoi sogni mi vedrai
Ombra irata e minacciosa!…
Quella scure sanguinosa
Starà sempre innanzi a te!

LUCIA
(volgendo al cielo gli occhi gonfi di lagrime)
Tu che vedi il pianto mio…
Tu che leggi in questo core,
Se respinto il mio dolore
Come in terra in ciel non è.
Tu mi togli, eterno Iddio,
Questa vita disperata…

ENRICO
Ah! Quella scure sanguinosa
starà sempre innanzi a te

LUCIA
Ah! Io son tanto sventurata,
Che la morte è un ben per me!

(Enrico parte affrettatamente. Lucia si abbandona su d'una seggiola, ove resta qualche momento in silenzio.)

Scena Terza

(Lucia vendendo giungere Raimondo, gli va incontro ansiosissima)

LUCIA
Ebben?

RAIMONDO
Di tua speranza l'ultimo raggio tramontò!
Credei, al tuo sospetto, che il fratel chiudesse
tutte le strade, onde sul Franco suolo,
all'uomo che amar giurasti
Non giungesser tue nuove:
Io stesso un foglio da te vergato,
per secura mano recar gli feci…
Invano! Tace mai sempre…
Quel silenzio assai D'infedeltà ti parla!

LUCIA
E me consigli?

RAIMONDO
Di piegarti al destino.

LUCIA
E il giuramento?…

RAIMONDO
Tu pur vaneggi!
I nuziali voti
Che il ministro di Dio non benedice
nè il ciel,
nè il mondo riconosce.

LUCIA
Ah! cede persuasa la mente…
Ma sordo alla ragion
resiste il core.

RAIMONDO
Vincerlo è forza.

LUCIA
Oh, sventurato amore!

RAIMONDO
Ah! Cedi, cedi o più sciagure
ti sovrastano infelice…
Per le tenere mie cure,
Per l'estinta genitrice
Il periglio d'un fratello
deh ti mova; e cangi il cor…
O la madre nell'avello
fremerà per te d'orror.

LUCIA
Ah! Ah! Taci…

RAIMONDO
La madre! Il fratello!

LUCIA
Taci… taci: tu vincesti…
Non son tanto snaturata.

RAIMONDO
Oh! qual gioia in me tu desti!
Oh qual nube hai dissipata!…
Al ben de' tuoi qual vittima
offri Lucia, te stessa;
e tanto sacrifizio
scritto nel ciel sarà.
Se la pietà degli uomini
a te non fia concessa;
v'è un Dio, che tergere
il pianto tuo saprà.

LUCIA
Guidami tu… tu reggimi…
Son fuori di me stessa!…
Lungo crudel supplizio
La vita a me sarà!

RAIMONDO
Si, figlia, coraggio.
Qual nube hai disgombrata!

(Partono.)

Scena Quarta

(Magnifica sala, pomposamente ornata pel ricevimento di Arturo. Nel fondo una porta praticabile. Altre porte laterali. Enrico, Arturo, Normanno, cavalieri e dame congiunti di Asthon, paggi, armigeri, abitanti di Lammermoor, e domestici, tutti inoltrandosi dal fondo)

CORO
Per te d'immenso giubilo
Tutto s'avviva intorno
Per te veggiam rinascere
Della speranza il giorno
Qui l'amistà ti guida,
Qui ti conduce amore,
Qual astro in notte infida
Qual riso nel dolor.

ARTURO
Per poco fra le tenebre
Sparì la vostra stella;
Io la farò risorgere
Più fulgida e più bella.
La man mi porgi Enrico…
Ti stringi a questo cor.
A te ne vengo amico,
Fratello e difensor.

CORO
Per te d'immenso giubilo
Tutto s'avviva intorno
Per te veggiam rinascere
Della speranza il giorno
Qui l'amistà ti guida,
Qui ti conduce amore,

ARTURO
A te ne vengo amico,
Fratello e difensor.

CORO
Qual astro in notte infida
Qual riso nel dolor…
Fratello e difensor!

ARTURO
Dov'è Lucia?

ENRICO
Qui giungere or la vedrem…

(In disparte ad Arturo)

Se in lei
Soverchia è la mestizia,
Maravigliarti, no, no, non dei.
Dal duolo oppressa e vinta
Piange la madre estinta…

ARTURO
M'è noto, si, si, m'è noto.

ENRICO
Soverchia è la mestizia
Ma piange la madre.

ARTURO
Or solvi un dubbio:
Fama suonò, che Edgardo
Sovr'essa temerario
Alzare osò lo sguardo…
Temerario…

ENRICO
È vero quel folle ardia, ma…

ARTURO
Ah!

CORO
S'avanza qui Lucia; s'avanza.

ENRICO
(Ad Arturo)
Piange la madre estinta…

Scena Quinta

(Lucia, nel massimo abbattimento, è sostenuta da Raimondo ed Alisa)

ENRICO
(presentando Arturo a Lucia)
Ecco il tuo sposo…

(Lucia fa un movimento come per retrocedere. Sommessamente a Lucia)

Incauta!…
Perder mi vuoi?

LUCIA
(Fra sè)
Gran Dio!

ARTURO
Ti piaccia i voti accogliere
del tenero amor mio…

ENRICO
(A Lucia)
Incauta!

(accostandosi ad un tavolino su cui è il contratto nuziale, e troncando destramente le parole ad Arturo)

Omai si compia il rito.

LUCIA
(Fra sè)
Gran Dio!

ENRICO
(ad Arturo)
T'appressa.

ARTURO
Oh dolce invito!

(avvicinandosi ad Enrico che sottoscrive il contratto, egli vi appone la sua firma. Intanto Raimondo, ed Alisa conducono la tremebonda Lucia verso il tavolino.)

LUCIA
(fra sè)
Io vado al sacrifizio!…

RAIMONDO
(In disparte)
Reggi buon Dio l'afflitta.

ENRICO
(piano a Lucia, e scagliandole furtive, e tremende occhiate)
Non esitar. Scrivi!

LUCIA
(fra sè)
Me misera!…

(piena di spavento, e quasi fuor di se medesima, segna l'atto)

La mia condanna ho scritta!

ENRICO
(fra sè)
Respiro!

LUCIA
(fra sè)
Io gelo e ardo!…
Io manco!…

(Si ascolta dalla porta in fondo lo strepito di persona che è per entrare a forza)

TUTTI
Qual fragor!…
Chi giunge?…

Scena Sesta

(Entra Edgardo)

EDGARDO
(Con voce e atteggiamento terribili. Egli è ravvolto in gran mantello)
Edgardo!

GLI ALTRI
Edgardo!…

LUCIA
Oh fulmine!…

(cade tramortita)

GLI ALTRI
Oh terror!…

(Lo scompiglio è universale. Alisa, col soccorso di alcune donne solleva Lucia, e l'adagia su una seggiola.)

EDGARDO
(In disparte)
Chi mi frena in tal momento?…
Chi troncò dell'ire il corso?
Il suo duolo, il suo spavento
Son la prova d'un rimorso!…
Ma, qual rosa inaridita,
Ella sta fra morte e vita!…
Io son vinto… son commosso…
T'amo, ingrata, t'amo ancor!

ENRICO
(In disparte)
Chi trattiene il mio furore,
E la man che al brando corse?
Della misera in favore
Nel mio petto un grido sorse!
È il mio sangue! io l'ho tradita!
Ella sta fra morte e vita!…
Ah! che spegnere non posso
Un rimorso nel mio cor!

LUCIA
(riavendosi. In disparte)
Io sperai che a me la vita
Tronca avesse il mio spavento…
Ma la morte non m'aita…
Vivo ancor per mio tormento!
Da' miei lumi cadde il velo…
Mi tradì la terra e il cielo!…
Vorrei pianger, ma non posso…
Ah, mi manca il pianto ancor!

RAIMONDO
(Fra sè)
Qual terribile momento!…
Più formar non so parole!…
Densa nube di spavento
Par che copra i rai del sole!
Come rosa inaridita
Ella sta fra morte e vita!…
Chi per lei non è commosso
Ha di tigre in petto il cor.

EDGARDO
(Fra sè)
Chi mi frena in tal momento?
Ma chi? Chi? Come rosa inaridita
Ella sta fra morte e vita!…
Ingrata! T'amo ancor,
si, t'amo ancor!

ENRICO
(In disparte)
È mio sangue! L'ho tradito!
Ella sta fra morte e vita…
Spegnere non posso i rimorsi…

ARTURO
(Fra sè)
Qual terribile momento!…
Più formar non so parole!…
Densa nube di spavento
Par che copra i rai del sole!
Come rosa inaridita
Ella sta fra morte e vita!…
Chi per lei non è commosso
Ha di tigre in petto il cor.

ALISA E CORO
(In disparte)
Come rosa inaridita
Ella sta fra morte e vita!…
Chi per lei non è commosso
Ha di tigre in petto il cor.

LUCIA
(Fra sè)
Vorrei piangere e non posso…
M'abbandona il pianto ancor!

EDGARDO
(Fra sè)
Ah, son vinto, son commosso
t'amo ingrata, t'amo ancor!

ENRICO
(Fra sè)
Ah! È mio sangue, l'ho tradita!
Ella sta fra morte e vita!
Ah! Che spegnere non posso,
I rimorsi del mio cor!

RAIMONDO
(Fra sè)
Chi per lei non è commosso
ha di tigre in petto il cor!

ENRICO, ARTURO
(scagliandosi con le spade denudate contro Edgardo)
T'allontana sciagurato…
O il tuo sangue fia versato…

CORO
T'allontana sciagurato!

EDGARDO
(traendo anch'egli la spada)
Morirò, ma insiem col mio
Altro sangue scorrerà.

RAIMONDO
(mettendosi in mezzo alle parti avversarie, ed in tuono autorevole.)
Rispettate in me di Dio
la tremenda maestà.
In suo nome io vel comando,
Deponete l'ira e il brando…
Pace, pace… egli aborrisce
L'omicida, e scritto sta:
"Chi di ferro altrui ferisce,
Pur di ferro perirà."
Pace, pace!

(Tutti ripongono le spade. Un momento di silenzio.)

ENRICO
(facendo qualche passo verso Edgardo, e guardandolo biecamente di traverso)
Sconsigliato! in queste porte
Chi ti guida?

EDGARDO
(altero)
La mia sorte,
Il mio dritto…

ENRICO
Sciagurato!

EDGARDO
Sì! Lucia
La sua fede a me giurò.

RAIMONDO
Ah, questo amor funesto oblia;
Ella è d'altri!…

EDGARDO
D'altri?… ah! no.

RAIMONDO
(gli presenta il contratto nuziale)
Mira.

EDGARDO
(dopo averlo rapidamente letto, e figgendo gli occhi in Lucia)
Tremi!… ti confondi!
Son tue cifre?

(mostrando la di lei firma)

A me rispondi:

(con più forza)

Son tue cifre? Rispondi.

LUCIA
(con voce simigliante ad un gemito)
Sì…

EDGARDO
(soffocando la sua collera)
Riprendi
Il tuo pegno, infido cor.

(le rende il di lei anello)

LUCIA
Ah!

EDGARDO
Il mio dammi!

LUCIA
Almen…

EDGARDO
Lo rendi.

LUCIA
Edgardo! Edgardo!

(Lo smarrimento di Lucia lascia divedere, che la mente turbata della infelice intende appena ciò che fa: quindi si toglie tremando l'anello dal dito, di cui Edgardo s'impadronisce sul momento.)

EDGARDO
Hai tradito il cielo, e amor!

(sciogliendo il freno del represso sdegno getta l'anello, e lo calpesta)

Maledetto sia l'istante
Che di te mi rese amante…
Stirpe iniqua… abbominata
Io dovea da te fuggir!…
Abbominata, maledetta,
Io dovea da te fuggir!

LUCIA
Ah!

EDGARDO
Ah! Vi disperda!

ENRICO
Insano ardir! Esci!

RAIMONDO
Insano ardir! Pace!

CORO
Insano ardir!

ARTURO, NORMANNO, CORO
Esci, fuggi il furor che accende ne
Solo un punto i suoi colpi sospende…
Ma fra poco più atroce, più fiero
Sul suo capo abborrito cadrà…

RAIMONDO
Infelice, t'invola… t'affretta…

(ad Edgardo)

I tuoi giorni… il tuo stato rispetta.
Vivi… e forse il tuo duolo fia spento:
Tutto è lieve all'eterna pietà.

LUCIA
(cadendo in ginocchio)
Dio lo salva… in sì fiero momento
D'una misera ascolta il lamento…
È la prece d'immenso dolore
Che più in terra speranza non ha…
È l'estrema domanda del core,
Che sul labbro spirando mi sta!

EDGARDO
(gettando la spada, ed offrendo il petto a' suoi nemici)
Trucidatemi, e pronubo al rito
Sia lo scempio d'un core tradito…
Del mio sangue bagnata la soglia
Dolce vista per l'empia sarà!…
Calpestando l'esangue mia spoglia
All'altare più lieta se ne andrà!

ENRICO, ARTURO E CORO
Va! T'invola
La macchia d'oltraggio sì nero
Lavata col sangue sarà.
Esci, fuggi, il furor che mi accende
solo un punto i suoi colpi sospende…
Ma fra poco più atroce, più fiero…
Sul tuo capo abborrito cadrà.

ALISA, RAIMONDO E CORO
Deh! Ti salva! Infelice!
T'invola… t'affretta!
I tuoi giorni… il suo stato rispetta…
Vivi, e forse il tuo duolo fia spento,
tutto è lieve all'eterna pietà.
Quante volte ad un solo tormento
Mille gioie apprestate non ha.

(Raimondo sostiene Lucia, in cui l'ambascia è giunta all'estremo: Alisa, e le Dame son loro d'intorno. Gli altri incalzano Edgardo fin presso la soglia. Intanto si abbassa la tela.)


Creative Commons License
この日本語テキストは、
クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
の下でライセンスされています。
@ SuperSE
最終更新:2023年12月02日 10:04