「海外版_追加・変更点」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る
海外版_追加・変更点 - (2017/07/14 (金) 17:20:39) の編集履歴(バックアップ)
一部多少なネタバレ注意。
基本情報
新要素
細かい変更点
一部のキャラクターの名前が変更
▼変更された名前一覧
日本版 |
海外版 |
補足 |
フィオルン(Fiorung) |
Fiora |
|
ライン(Rein) |
Reyn |
|
カルナ(Cerna) |
Sharla |
|
メリア(Melia) |
Antiqua(苗字) |
苗字がエンシェントからAntiquaに変更 |
ディクソン(Dikson) |
Dickson |
|
ムムカ(Mumca) |
Mumkhar |
|
ヴァンダム(Vandamme) |
Vangarre |
|
タルコ(Talco) |
Tyrea |
|
ロウラン(Laulan) |
Lorithia |
|
アルヴィース(Alviss) |
Alvis |
|
一部のストーリーボスなどの名前が変更
ゾード? |
Brown Face |
フェイス・ネメシス |
Silver Face |
黒いフェイス |
Metal Face |
- 「ブラックフェイス」(黒いフェイスのこと)は、アメリカとヨーロッパで非常に人種差別的な意味を持つ言葉で、
フェイスの名前を変更する必要があったとみられる。
アニメーションと台詞のズレ
ストーリーのムービーシーンでは日本語との長さの違いがあり、海外版では
キャラが台詞を言い切る前に演出が入る場合がある。
- 例:機神界フィールドの緑のフェイス登場シーン(緑のフェイスが台詞を言い切る前に目が赤く光る)
その他
- ロード時間の短縮
- 日本(Wii版)ではAM/PM表示だった時刻変更画面が24時間表示になりました。(例:「pm 7:00」が「19:00」に変更)
- なお、モナドアーツの漢字は海外版でも継続。