| フレーバーテキスト |
訳文 |
| “lines of javascript” |
javascriptのコード |
| “one free use of Math.random()” |
Math.random()を1度タダで使う権利 |
| “one qubit, whatever that is” |
1つの量子ビット。それが何であれ。 |
| “one half-eaten cookie” |
食べかけのクッキー |
| “a brand new vacuum cleaner” |
新品の掃除機 |
| “most of one room-temperature cup of orange soda” |
約1カップの常温のオレンジソーダ |
| “one really good sandwich” |
すごくおいしいサンドイッチ |
| “one handful of pocket lint” |
一握りの糸くず |
| “someone's mostly clean hairpiece” |
誰かの大体きれいなかつら |
| “a trip to a fancy restaurant” |
極上レストラン旅行 |
| “the knowledge of those numbers” |
これらの数字の知識 |
| “a furtive glance at the news ticker” |
1行ニュースのチラ見 |
| “another ticket, half-price” |
別のくじが半額で |
| “all-you-can-eat moldy bread” |
カビたパン食べ放題 |
| “one lifetime supply of oxygen” |
一生分の酸素 |
| “the color [red/orange/yellow/green/blue/purple/black/white/gray/brown/pink/teal]” |
[(色)] |
| “increased intellect for a limited time” |
限られた時間と数量へのより良い理解 |
| “an ancient runesword” |
大昔の魔法の剣 |
| “the throne of a far-away country” |
遠い国での王権 |
| “the position of Mafia capo. Good luck” |
マフィアでの地位。グッドラック |
| “one free time-travel week-end” |
無料の週末タイムトラベル |
| “something beautiful” |
何か美しいもの |
| “the deed to some oil well” |
油田の所有権 |
| “one hamburger made out of the animal, plant, or person of your choice” |
君が選んだ動物か植物か人物で作られたハンバーガー |
| “the last surviving [dodo bird/thylacine/unicorn/dinosaur/neanderthal]” |
生き残った[ドードー,フクロオオカミ,ユニコーン,恐竜,ネアンデルタール人] |
| “a deep feeling of accomplishment” |
大きな達成感 |
| “a fleeting tinge of entertainment” |
はかない娯楽 |
| “a vague sense of unease” |
どこからともない不安 |
| “deep existential dread” |
深いリアルな恐怖 |
| “one extra week added to your lifespan” |
人生+1週間 |
| “breathe manually” |
手動呼吸 |
| “blink right here and now” |
この場での瞬き |
| “one meeting with any famous person, living or dead, in your next dream” |
次の夢で誰か有名人に会える |
| “one very nice dream” |
とてもいい夢 |
| “a wacky sound effect” |
風変わりなSE |
| “45 seconds of moral flexibility” |
45秒の倫理の柔軟さ |
| “hundreds and thousands, also known as "sprinkles"” |
ふりかけとしても知られる大量の粉 |
| “one circle, triangle, square or other simple geometric shape, of average dimensions” |
普通の寸法の、円や三角形、四角形のような幾何学図形 |
| “just this extra bit of randomness” |
このランダムな数列 |
| “the extra push you needed to turn your life around” |
人生を好転させるためのひと押し |
| “a good fright” |
素敵な恐怖 |
| “one secret superpower” |
知られざる超能力 |
| “a better luck next time” |
次回の幸運 |
| “an irrational phobia of tombola tickets” |
富くじ札に対する非合理的な恐怖症 |
| “one whole spider” |
丸ごとのクモ |
| “an increased sense of self-worth and determination” |
自尊心と決断力の向上 |
| “inner peace” |
心の平穏 |
| “one double-XP week-end in the MMORPG of your choice” |
お好きなMMORPGでの経験値2倍の週末 |
| “a little piece of the universe, represented by the trillions of atoms that make up this very ticket” |
まさにこのくじ札を形成する数兆個の原子に相当する宇宙の欠片 |
| “food poisoning” |
食中毒 |
| “the Moon! Well, conceptually” |
月(概念的に) |
| “a new car, baby” |
新しい車 |
| “a new catchphrase” |
新しいキャッチフレーズ |
| “an intrusive thought of your choice” |
あなたの選択に関する侵入的思考 |
| “- ...aw man, it just cuts off there” |
……ああくそ、ここでちぎれてる |
| “the director spot for the next big hit movie” |
監督による次の大ヒット映画の宣伝動画 |
| “really good-looking calves” |
めっちゃかっこいい子牛 |
| “one genuine pirate golden doubloon” |
本物の海賊のダブロン金貨 |
| “"treasure and riches", or something” |
「宝物と財宝」または何か |
| “one boat, sunken” |
沈没したボート |
| “baby shoes, never worn” |
赤ちゃん用靴(未使用) |
| “direct lineage to some King or Queen” |
どこかの王か女王の血筋 |
| “innate knowledge of a dead language you'll never encounter” |
決して出会うことのない死語についての天賦の素養 |
| “the melody of a song you don't know the words to” |
歌詞を知らない曲のメロディー |
| “white noise” |
ホワイトノイズ |
| “mild physical impairment” |
軽度の身体的欠陥 |
| “a new pair of lips” |
新しい一組の唇 |
| “things, and such” |
もの、とかそういうの |
| “one popular expression bearing your name” |
あなたの名前を含む人気のある表現 |
| “one typo” |
タイプミス |
| “one get-out-of-jail-free card” |
刑務所釈放カード |
| “the rest of your life... for now” |
残りの人生(……今のところは) |
| “one polite huff” |
礼儀正しい不機嫌 |
| “a condescending stare” |
上から目線 |
| “one cursed monkey paw” |
呪われた猿の手 |
| “true love, probably” |
真実の愛(たぶん) |
| “an interesting factoid about the animal, country, TV show or celebrity of your choice” |
お好みの動物、テレビ番組、芸能人に関する興味深い噂 |
| “a pop culture reference” |
大衆文化に関すること |
| “minutes of fun” |
楽しいひととき |
| “the etymology of the word "tombola" - it's Italian for "a tumble"” |
単語"tombola"の語源(ごちゃ混ぜにするというイタリア語) |
| “nothing. You lost, sorry” |
何もなし。外れだよ、ごめん。 |