各キャラクターの指示での台詞集です。
クリス・レッドフィールド
| SEND OUT | GO! |
| COVER | Come on! |
| STOP | Wait. |
| THANK | Thanks. |
| 応答 | Roger! Okay! |
| HELP | Help! |
| DYING | I'm not gonna make it! Help me! |
| 救援 | Hold on! I'm coming! |
| 手当て | Stay with me. You're ok? Watch yourself,ok? |
| 感謝 | Thanks. Thanks for the help. Much appreciated. |
| ヘッドショット | Great shot! Nice work! Good work! |
| 連携コンボ | Good job! Nice! That'll work! |
シェバ・アローマ
| SEND OUT | GO! |
| COVER | Come on! |
| STOP | Wait. |
| THANK | Thanks. |
| 応答 | Roger! |
| HELP | Help! |
| DYING | Help me! I need help! A help! |
| 救援 | Hold on! I'm coming! |
| 手当て | You need to be careful! Are you OK? |
| 感謝 | Thanks. Thanks partner! I owe you one! |
| ヘッドショット | Nice work! Good work! Nice shot! |
| 連携コンボ | Excellent! Nice teamwork! Job it is! |
ジル・バレンタイン
アルバート・ウェスカー
| SEND OUT | GO! |
| COVER | Come on! |
| STOP | Wait. |
| THANK | It was in your best interest to assist me. |
| 応答 | Roger! Affirmative. Fine. |
| HELP | Help! Your assistance is required! |
| DYING | You fail me! How it's possible! |
| 感謝 | Ha! I suppose I should thank you. It was in your best interest to assist me. You're getting better. |
| 連携コンボ | Good teamwork! |
