各キャラクターの指示での台詞集です。
クリス・レッドフィールド
| SEND OUT | GO! | 
| COVER | Come on! | 
| STOP | Wait. | 
| THANK | Thanks. | 
| 応答 | Roger! Okay!  | 
| HELP | Help! | 
| DYING | I'm not gonna make it! Help me!  | 
| 救援 | Hold on! I'm coming!  | 
| 手当て | Stay with me. You're ok? Watch yourself,ok?  | 
| 感謝 | Thanks. Thanks for the help. Much appreciated.  | 
| ヘッドショット | Great shot! Nice work! Good work!  | 
| 連携コンボ | Good job! Nice! That'll work!  | 
シェバ・アローマ
| SEND OUT | GO! | 
| COVER | Come on! | 
| STOP | Wait. | 
| THANK | Thanks. | 
| 応答 | Roger! | 
| HELP | Help! | 
| DYING | Help me! I need help! A help!  | 
| 救援 | Hold on! I'm coming!  | 
| 手当て | You need to be careful! Are you OK?  | 
| 感謝 | Thanks. Thanks partner! I owe you one!  | 
| ヘッドショット | Nice work! Good work! Nice shot!  | 
| 連携コンボ | Excellent! Nice teamwork! Job it is!  | 
ジル・バレンタイン
アルバート・ウェスカー
| SEND OUT | GO! | 
| COVER | Come on! | 
| STOP | Wait. | 
| THANK | It was in your best interest to assist me. | 
| 応答 | Roger! Affirmative. Fine.  | 
| HELP | Help! Your assistance is required!  | 
| DYING | You fail me! How it's possible!  | 
| 感謝 | Ha! I suppose I should thank you. It was in your best interest to assist me. You're getting better.  | 
| 連携コンボ | Good teamwork! | 
                            