※上記の広告は60日以上更新のないWIKIに表示されています。更新することで広告が下部へ移動します。
Cortana:
Mayday Mayday Mayday- this is UNSC FFG201, Forward Unto Dawn requesting immediate evac. Survivors aboard- prioritization code victor zero five dash three dash sierra one one seven.
MSKK翻訳:メーデー、メーデー、メーデー。こちらUNSC FFG201 フォワード オントゥ ドーン。至急救助を要請する。船内に生存者あり。優先コード V05-3-S0117
Cortana:
Wake up, Chief. I need you.
MSKK翻訳:目を覚まして。チーフ。
wiki翻訳: 起きてチーフ。あなたが "必要"なの
John-117:
Ungh...
Cortana:
Chief! Easy. You've been out for a while.
MSKK翻訳:チーフ!大丈夫、落ち着いて
Wiki翻訳: チーフ!落ち着いて。ずっと眠ってたのよ
John-117:
Where are we?
MSKK翻訳:ここは?
Cortana:
We're still adrift on the Dawn.
MSKK翻訳:まだ船の中よ
John-117:
Why did you wake me?
MSKK翻訳:どうかしたのか?
Cortana:
Hang on. Bringing your systems online now.
MSKK翻訳:待って、アーマーのシステムを起動する
John's HUD appears on his visor.
Cortana:
I rewrote your suit's firmware while you were out.
MSKK翻訳:情報表示システムを改良したわ
wiki翻訳:あなたが寝てる間にスーツを改良しておいたわ
John-117:
You've been busy.
MSKK翻訳:そうか
Cortana:
Activating the ships's gravity generators.
MSKK翻訳:重力制御装置を起動する
System:
Partial system restoration. Initializing system diagnostics.
MSKK翻訳:システムを一部復帰。システムを検証します…
Cortana:
Chief, look up. You need to pull the maunual release.
MSKK翻訳:上を見て。そこにあるレバーを引いて
wiki翻訳: チーフ、上にあるレバーを引いて
Cortana:
Seems like old times.
MSKK翻訳:久しぶりね
wiki翻訳:昔を思い出すわね
John-117:
Ready to get back to work?
MSKK翻訳:任務に戻るか?
wiki翻訳:準備はいいか?
Cortana:
I thought you'd never ask.
MSKK翻訳:変わらないのね
Wiki翻訳: てっきり有無を言わせないかと思ってたわ
Cortana:
We've got intrusion alerts lighting up on multiple decks. Our best bet to figure out who's boarding us is the observation deck - four floors up.
MSKK翻訳:複数のデッキで侵入警報が作動。観測デッキへ行けば侵入者を確認できる。4階上よ
John-117:
Could it be a rescue team?
MSKK翻訳:救助隊か?
Cortana:
I wouldn't bet on it.
MSKK翻訳:それはなさそう
Wiki翻訳:それはどうかしら
System:
Weapons systems online.
John-117:
How long was I out?
MSKK翻訳:どれぐらい経った?
Cortana:
Four years, seven months, ten days.
MSKK翻訳:4年7ヶ月と10日
John-117:
Somebody should have found us by now.
MSKK翻訳:その間、外部との通信は?
wiki翻訳:発見されてもいい頃だが
John-117:
What's that?
MSKK翻訳:何だ?
Cortana:
Sensor scan, high intensity. Doesn't match any known patterns.
MSKK翻訳:センサーに強いスキャン反応!未知のパターンよ
John-117:
How close are we to the observation deck?
MSKK翻訳:観測デッキは遠いのか?
Cortana:
It's directly above us.
MSKK翻訳:ここのすぐ上
Wiki翻訳:私たちのすぐ真上よ
Cortana:
The elevator doors look sealed tight.
Cortana:
Chief, be careful!
MSKK翻訳:チーフ、待って
wiki翻訳:チーフ、気をつけて
Cortana:
Because some areas might have lost pressure!
MSKK翻訳:減圧がすごいって言おうとしたけど…
Wiki翻訳:減圧がすごいって言おうと思ったんだけど・・・
翻訳案2:気圧の低いエリアがあるかもしれないから!
John-117:
Right.
MSKK翻訳:ああ
Cortana:
Chief, watch out!
MSKK翻訳:チーフ、危ない!
Cortana:
I didn't realize the ship had deteriorated so badly.
MSKK翻訳:船体の劣化がこんなに進んでいたなんて
John-117:
I thought we had a truce with the Covenant.
MSKK翻訳:戦争は終わったはずだぞ
Wiki翻訳:コヴナントとはケリを付けたと思ってたが
Cortana:
A lot can happen in four years. Either way, he's probably not alone. We should be careful.
MSKK翻訳:4年も経てば状況も変わる。きっと他にもいるわ、注意して
wiki翻訳:4年もあれば何があってもおかしくないわ。奴ら他にもいるはず、警戒して
Cortana:
That's the last of them. Find the override for the blast shields so we can see what we're up against.
MSKK翻訳:今ので最後。ブラストシールドを開けて、外の様子を見ましょう
Wiki翻訳:今ので最後よ。ブラストシールドを開いて奴らの正体を見極めてやりましょう。
Cortana:
The good new is these Covenant aren't outfitted like standard military. It's possible we just came across a rogue salvage ship.
MSKK翻訳:コヴナントの正規軍にしてはちょっと貧弱な装備ね。物資を狙う流れ者たちなのかもしれない
Wiki翻訳:奴らの装備は正規軍にしては貧弱ね。もしかしたら流れ者が通りがかっただけかも
Cortana:
Or we might have stumbled into an entire Covenant fleet.
MSKK翻訳:ううん、どうやら本格的なコヴナント艦隊ね
Wiki翻訳:それか、私たちがコヴナントの大艦隊と鉢合わせしちゃったか
John-117:
Maybe they haven't recognized us.
MSKK翻訳:気付かれていないようだ
Cortana:
That's one possiblity.
MSKK翻訳:それはどうかしら
Cortana:
Landing craft, flanking us!
MSKK翻訳:チーフ、横から来る!
Wiki翻訳:上陸艇よ、横から来る!
System:
Warning. Atmosphere breach. Activating emergency barricades.
MSKK翻訳:警告:気圧低下。気密扉を緊急閉鎖します
John-117:
We need to get off this ship.
MSKK翻訳:脱出したほうがいい
Wiki翻訳:艦から脱出するぞ
Cortana:
We've got bigger problems. We've got a cruiser on an intercept course. Head for the elevator banks.
MSKK翻訳:また問題よ。巡洋艦が向かってくる。エレベーターに急いで
John-117:
Didn't the ship's sensors say we still had weapon systems online?
Cortana:
Yes, but since the ship was torn in half, we can't access the weapons stations. We'll have to fire them manually from the outer hull.
※スカルで台詞が変わる可能性有り(ビギナー/IWHBYDオンで確認)
John-117:
Are any of the ship-to-ship defenses online?
MSKK翻訳:対艦兵器はないのか?
Wiki翻訳:使える兵装は?
Cortana:
Only the Hyperion missiles, but We'll have to fire them manually from the outer hull.
MSKK翻訳:ハイペリオンミサイルがあるけど、船外からの手動発射になる
Wiki翻訳:ハイペリオンミサイルがあるわ、船の外から手動で発射しないといけないけれど
※スカルで台詞が変わる可能性有り
Cortana:
That cruiser's shields are down. Assuming they don't raise them, that missile's going to be one heck of a surprise.
MSKK翻訳:巡洋艦のシールドがない。この隙にミサイルで攻撃すれば、きっと大ダメージよ
Wiki翻訳:あの巡洋艦、シールドがダウンしてる。この隙にぶち込んでやれば、奴らきっと度肝を抜かすわよ
John-117:
These Covenant seem more fanatical than the ones we fought before.
MSKK翻訳:前に戦ったコヴナントとは様子が違うな
John-117:
How far to the missile?
MSKK翻訳:ミサイルはどこだ?
Cortana:
We're just about there.
MSKK翻訳:あと少しよ
Cortana:
The auxillary launch station should be on your left out of the airlocks.
MSKK翻訳:エアロックを出て左手に手動発射装置があるはずよ
Cortana: (distorted) "You'll have to prime the launch for ignition.
MSKK翻訳:あなたは…早くミサイルを
John-117:
Cortana?
MSKK翻訳:どうした?
Cortana:
It's nothing. Just get to the launch station.
MSKK翻訳:何でもない。ミサイルに急いで
Cortana:
Uh-I'm sorry did I miss orbiting a Forerunner planet at some point?
MSKK翻訳:ちょっと待って、まさかあれはフォアランナーの惑星?
Wiki翻訳:
John-117:
One thing at a time.
MSKK翻訳:謎解きは後だ
Cortana:
Chief, you need to find the missile controls.
MSKK翻訳:チーフ、ミサイルの発射装置を探して
Cortana:
Launch initiated.
MSKK翻訳:シークエンス開始!
Cortana:
Great. The blast door's jammed. The missile won't fire until it's cleared. Get down there!
MSKK翻訳:発射装置が動かない。障害物を取り除かないと
Wiki翻訳:発射口が開かないわ、なんてツイてるのかしら。早く障害物を取り除いてきて。
Cortana:
You did it! Get back.
MSKK翻訳:やったわ!
Cortana:
Chief?
MSKK翻訳:チーフ…
John-117:
The Covenant weren't the one's scanning us.
MSKK翻訳:スキャンしていたのはコヴナントじゃない
Wiki翻訳:連中がスキャンしてた訳じゃないな
Cortana:
So now can we worry about the giant metal planet?
MSKK翻訳:次の問題はあの金属の惑星ね
Wiki翻訳:で、次はあの惑星って訳ね
Cortana:
It's using a gravity well to pull us inside the surface.
MSKK翻訳:強い重力で惑星の中に引き寄せられてる
Cortana:
We've gotta hurry, the second we cross the dome's event horizon, its atmosphere is going to tear us apart.
MSKK翻訳:急いで。このままあの星に突っ込めば、船は一瞬でバラバラよ!
WIki翻訳:急がないと、このまま船が引き込まれたら、私たちひとたまりもないわよ
John-117:
Where are the closest escape pods?
MSKK翻訳:一番近い脱出ポッドは?
Cortana:
Aft vehicle bay! I'm tagging the closest airlock, go!
MSKK翻訳:船尾格納庫!エアロックの場所をマークする
Wiki翻訳:艦尾格納庫!エアロックの場所をマークするわ、行って!
System:
Hull integrity at 30%.
MSKK翻訳:船体強度30%
System:
Warning. System depressurization.
MSKK翻訳:警告:システム減圧
System:
Please immediately proceed to nearest lifestation. Hull integrity at 25%
MSKK翻訳:乗員は最寄の緊急脱出エリアへ急いでください。船体強度25%
System:
Emergency escape pods have been depleted in this area.
MSKK翻訳:本エリアの脱出ポッド数、残りゼロ
Cortana:
All but one of the grav generators just went dark.
MSKK翻訳:重力制御装置ももう限界!
John-117:
Just keep me pointed at that vehicle bay.
MSKK翻訳:格納庫につくまでもたせてくれ
System:
Hull integrity at 15%.
MSKK翻訳:船体強度15%
System:
Hull integrity at 10%.
MSKK翻訳:船体強度10%
Cortana:
We're almost there!
MSKK翻訳:あと少し!
Wiki翻訳:もうすぐよ!
System:
Hull integrity at 5%. Perssonel are advised to evacuate immediately.
System:
Warning. Warning. Catastrophic depressurization.
Cortana:
Chief!
MSKK翻訳:チーフ!
Cortana: Hold on!
MSKK翻訳:危ない!
Cortana:
We're caught in the gravity well.
MSKK翻訳:星に引き込まれる!
John-117:
Can you track the escape pods?
MSKK翻訳:脱出ポッドは?
Cortana:
Negative! Look out!"
MSKK翻訳:駄目!チーフ!
Wiki翻訳:駄目!危ない!
最終更新:2012年11月24日 03:54